The.Fantastic.Four.First.Steps.2025.108033434p.HDCAM.V2.x264-RW Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,850, Character said: Subtitles by Regs (Final Version)
Go check out my Silver Surfer Black motion comic on YouTube
Original music and voice acting!

2
At 00:00:33,430, Character said: Babe, what are you doing?

3
At 00:00:34,820, Character said: I'm looking for aloe iodine.

4
At 00:00:37,100, Character said: It's not here.

5
At 00:00:38,200, Character said: Yeah, because that's not where it is.

6
At 00:00:42,650, Character said: Hey, can you give me 12 seconds and I'll come and get it for you?

7
At 00:00:45,710, Character said: 12 seconds is specific.

8
At 00:00:48,270, Character said: Wow, these are very expired.

9
At 00:01:10,633, Character said: No iodine.

10
At 00:01:12,620, Character said: Oh.

11
At 00:01:13,800, Character said: Right. Thanks.

12
At 00:01:28,000, Character said: But...

13
At 00:01:29,720, Character said: Well, that's um... we tried for two years.

14
At 00:01:33,470, Character said: I know.

15
At 00:01:34,900, Character said: I know, babe.

16
At 00:01:36,660, Character said: I thought we didn't want to talk about it anymore.

17
At 00:01:38,590, Character said: Talking was not the important part.

18
At 00:01:42,640, Character said: It wasn't going to be for us.

19
At 00:01:44,030, Character said: And we were, we were okay with that.

20
At 00:01:45,430, Character said: We were okay.

21
At 00:01:46,300, Character said: mhmm

22
At 00:01:46,930, Character said: But...

23
At 00:01:49,800, Character said: Wow.

24
At 00:01:54,170, Character said: This is better.

25
At 00:01:58,220, Character said: It's a lot better, isn't it?

26
At 00:01:59,500, Character said: This is great.

27
At 00:02:12,610, Character said: Obviously, we will need protocols to account for sub-mutations...

28
At 00:02:15,860, Character said: Reed.

29
At 00:02:16,740, Character said: ...the cosmic effects.

30
At 00:02:17,480, Character said: Reed.

31
At 00:02:19,330, Character said: We can do this.

32
At 00:02:21,790, Character said: Okay?

33
At 00:02:23,180, Character said: I really want to do this.

34
At 00:02:24,850, Character said: I really wanna do this.

35
At 00:02:27,660, Character said: Then what?

36
At 00:02:33,610, Character said: Nothing is going to change.

37
At 00:02:36,950, Character said: Of course not.

38
At 00:02:40,970, Character said: Ladies and gentlemen, we welcome you to a very special event.

39
At 00:02:45,510, Character said: Celebrating four years of The Fantastic Four.

40
At 00:02:49,050, Character said: And now, your host for the evening... Ted Gilbert.

41
At 00:02:53,080, Character said: Well, now. Folks!

42
At 00:02:55,010, Character said: Folks, we all know the story.

43
At 00:02:58,090, Character said: Four brave astronauts head up into space,

44
At 00:03:00,790, Character said: encounter a bit of cosmic turbulence,

45
At 00:03:02,890, Character said: and come back forever changed.

46
At 00:03:04,450, Character said: Not just the molecules of their bodies,

47
At 00:03:06,870, Character said: but also their place in our hearts.

48
At 00:03:08,890, Character said: And now, a look back.

49
At 00:03:10,850, Character said: This is Excelsior launch control.

50
At 00:03:12,660, Character said: T-minus three hours, forty two minutes, nineteen seconds.

51
At 00:03:15,370, Character said: Four years ago, man and woman conquered the last frontier as we know it.

52
At 00:03:20,770, Character said: The exploration of space.

53
At 00:03:24,490, Character said: The best pilot in the world, right here.

54
At 00:03:26,090, Character said: Yeah...

55
At 00:03:26,970, Character said: The best looking, he means.

56
At 00:03:31,490, Character said: It was my mission.

57
At 00:03:33,180, Character said: Space exploration.

58
At 00:03:35,030, Character said: I assembled the best scientific minds to come along.

59
At 00:03:37,990, Character said: Who also happened to be my best friend,

60
At 00:03:40,530, Character said: my wife,

61
At 00:03:42,240, Character said: and my brother-in-law.

62
At 00:03:44,150, Character said: Comms check, everybody sound off.

63
At 00:03:46,150, Character said: Check.

64
At 00:03:47,040, Character said: Check, check.

65
At 00:03:48,020, Character said: Check.

66
At 00:03:48,770, Character said: Comms are live.

67
At 00:03:50,260, Character said: The last voice you just heard is my baby brother, Jonathan Storm.

68
At 00:03:53,240, Character said: And ladies, he is very single.

69
At 00:03:57,370, Character said: Kiss for luck.

70
At 00:03:58,410, Character said: Kiss?

71
At 00:04:01,890, Character said: However, Dr. Richards' expedition encountered an unforeseen event.

72
At 00:04:06,710, Character said: That would change, not only in the lives of these courageous individuals,

73
At 00:04:10,521, Character said: ...Go for launch.

74
At 00:04:11,920, Character said: but also the course of our history.

75
At 00:04:16,180, Character said: What is that?

76
At 00:04:17,200, Character said: I don't know, I don't know.

77
At 00:04:19,070, Character said: It must be the cosmic rays!

78
At 00:04:20,910, Character said: [NOISE SWELLING]

79
At 00:04:24,640, Character said: Obviously, while we were in space, due to errors on my part.

80
At 00:04:27,100, Character said: Stop.
Obviously, while we were in space, due to errors on my part.

81
At 00:04:27,770, Character said: Stop.

82
At 00:04:28,000, Character said: We encountered a cosmic storm that altered our DNA.

83
At 00:04:31,300, Character said: We came back with...

84
At 00:04:32,980, Character said: ...anomalies.

85
At 00:04:37,050, Character said: They returned with superpowers.

86
At 00:04:50,600, Character said: They became our protectors.

87
At 00:05:00,920, Character said: Cannonball!

88
At 00:05:16,290, Character said: It's clobberin' time!

89
At 00:05:43,850, Character said: I was at the opening of the PanAm Tower when Mole Man attacked.

90
At 00:05:47,620, Character said: The Fantastic Four saved my life.

91
At 00:06:03,280, Character said: Mole Man's attempt to steal PanAm building

92
At 00:06:05,860, Character said: was thwarted by The Fantastic Four.

93
At 00:06:08,000, Character said: This is all Reed Richards' fault.

94
At 00:06:10,330, Character said: Him and his endless pursuit of progress.

95
At 00:06:13,420, Character said: Power to the underground!

96
At 00:06:19,260, Character said: When the Mad Thinker tried to sabotage New York City,

97
At 00:06:24,170, Character said: The Fantastic Four came to our rescue.

98
At 00:06:28,580, Character said: Gotcha!

99
At 00:06:33,010, Character said: Have a great day!

100
At 00:06:37,050, Character said: They defeated Red Ghost and his super ape army.

101
At 00:06:50,770, Character said: They became our inspiration.

102
At 00:06:53,460, Character said: This equation not only confirms alternate dimensions,

103
At 00:06:57,670, Character said: but it suggests that parallel Earths exist on different dimensional planes.

104
At 00:07:04,570, Character said: Who wants to see a big explosion?

105
At 00:07:06,310, Character said: ME!

106
At 00:07:09,670, Character said: And they became our leaders.

107
At 00:07:11,610, Character said: Sue Storm brokers peace deal with Harvey "Mole Man" Elder.

108
At 00:07:15,570, Character said: Leader of the underground nation, Subterranea.

109
At 00:07:18,860, Character said: I don't trust surface dwellers.

110
At 00:07:20,520, Character said: I never have.

111
At 00:07:21,890, Character said: But I do trust... Sue.

112
At 00:07:24,370, Character said: We have come together today to form a new charter.

113
At 00:07:28,480, Character said: The "Future Foundation".

114
At 00:07:30,060, Character said: All participating countries agree to dismantle their armed forces.

115
At 00:07:34,760, Character said: And on this fourth anniversary, we celebrate.

116
At 00:07:38,040, Character said: They are the very best of us.

117
At 00:07:40,500, Character said: They are The Fantastic Four.

118
At 00:07:43,150, Character said: Thank you Fantastic Four!

119
At 00:07:46,530, Character said: Thank you Fantastic Four!

120
At 00:07:49,700, Character said: I love you, Johnny!

121
At 00:07:50,830, Character said: We love you!

122
At 00:07:52,360, Character said: Thank you Fantastic Four.

123
At 00:07:54,850, Character said: [CHEERING]

124
At 00:07:57,040, Character said: We are proud to call them our guides, our protectors, and our friends.

125
At 00:08:01,590, Character said: Let's hear it for Reed, Sue, Johnny and Ben!

126
At 00:08:07,870, Character said: Thank you. Thank you.

127
At 00:08:13,030, Character said: I must say that was all a bit aggrandizing.

128
At 00:08:15,950, Character said: H.E.R.B.I.E.!
H.E.R.B.I.E. with the herbs!

129
At 00:08:17,650, Character said: How's that sauce lookin'?

130
At 00:08:19,990, Character said: Don't do that. Wash your hands first.

131
At 00:08:22,150, Character said: It's not my job to watch H.E.R.B...
Just wash em' for me

132
At 00:08:24,010, Character said: Let me try that.

133
At 00:08:27,430, Character said: Okay, Okay!

134
At 00:08:31,330, Character said: Is this guy good?

135
At 00:08:33,930, Character said: That is fantastic!

136
At 00:08:36,240, Character said: Well, let me try that.
It's incredible stuff...

137
At 00:08:37,730, Character said: Stop. Don't do that.

138
At 00:08:39,450, Character said: Don't do that.
It's not quite done.

139
At 00:08:41,270, Character said: No, It's not quite done

140
At 00:08:42,530, Character said: No, it could be done.

141
At 00:08:44,050, Character said: But, I'm gonna add a little more garlic.

142
At 00:08:45,510, Character said: Not because it's not delicious.

143
At 00:08:46,670, Character said: I just want to add a little bit of zip. Okay?

144
At 00:08:54,490, Character said: What are you doing?...

Download Subtitles The Fantastic Four First Steps 2025 108033434p HDCAM V2 x264-RW in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles