The War with Grandpa. english Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:24,200, Character said: This year is gonna s***k.

2
At 00:01:25,620, Character said: How do you know that?

3
At 00:01:30,870, Character said: That happens.

4
At 00:01:34,620, Character said: I just know it.

5
At 00:01:40,790, Character said: Last year we were the kings.

6
At 00:01:42,750, Character said: Fifth graders. We ruled
that school.

7
At 00:01:45,700, Character said: This year, nobody likes us.

8
At 00:01:47,750, Character said: That's true.

9
At 00:01:49,040, Character said: Speak for yourself. I'll
be fine I g***t a mustache coming in.

10
At 00:01:53,540, Character said: I wanna see it.

11
At 00:01:56,870, Character said: No.

12
At 00:01:58,290, Character said: No one’s g***t it worst than me.

13
At 00:02:01,370, Character said: Do you see that girl over there?

14
At 00:02:03,160, Character said: She is
gonna torture me every chance she gets.

15
At 00:02:05,500, Character said: Wait a second, isn't that your sister?

16
At 00:02:07,410, Character said: Yeah.

17
At 00:02:09,620, Character said: At least you guys have your own rooms.
My grandfather stole mine.

18
At 00:02:13,370, Character said: Wait, Your grandfather moved in with
you guys? When did that happen?

19
At 00:02:16,660, Character said: Ever since he robbed the grocery store.

20
At 00:02:32,370, Character said: Can I help you, sir?

21
At 00:02:34,160, Character said: You can help me find Maria.

22
At 00:02:35,700, Character said: Maria is gone.
We are completely self checkout now.

23
At 00:02:38,040, Character said: Much faster, much more efficient.
I think you will like it.

24
At 00:02:41,750, Character said: So the price is gonna be lower
because I'm doing all the work now?

25
At 00:02:44,500, Character said: We always have
everyday low prices sir, everyday.

26
At 00:02:47,330, Character said: Everyday? Everyday.

27
At 00:02:48,700, Character said: Get out of my way. Get out of my way.
No problem.

28
At 00:02:54,120, Character said: - Please scan your item.
- I'm talking to a robot.

29
At 00:02:56,790, Character said: Please scan your item.

30
At 00:02:58,200, Character said: I just did.

31
At 00:03:00,450, Character said: Let's see if this thing...

32
At 00:03:03,450, Character said: Please scan your item.

33
At 00:03:05,040, Character said: You are very boring.

34
At 00:03:06,950, Character said: Please scan your item.

35
At 00:03:08,540, Character said: Yeah, right.

36
At 00:03:15,750, Character said: Sir! Sir!

37
At 00:03:19,120, Character said: Sir, I need you to stop.

38
At 00:03:24,750, Character said: Wait, sir let me help you.
Hit my leg! Go away!

39
At 00:03:27,200, Character said: Come on, sir.

40
At 00:03:28,660, Character said: Go! I'm a senior citizen.
Get out of here.

41
At 00:03:31,040, Character said: - I know judo!
- Go!

42
At 00:03:33,410, Character said: Leave the poor man alone!

43
At 00:03:36,950, Character said: Your pharmacy stinks.

44
At 00:03:38,700, Character said: Are you insane? Stop!

45
At 00:03:41,660, Character said: I see you all wanna play it out.

46
At 00:03:49,200, Character said: That's all you've g***t? That hurt.

47
At 00:03:58,040, Character said: Hey, there's my girl. You didn't have
to come all this way I told you I was fine.

48
At 00:04:02,200, Character said: What happened to the mailbox?

49
At 00:04:04,870, Character said: That, some idiot took him out.

50
At 00:04:13,330, Character said: Crap.

51
At 00:04:14,700, Character said: Dad, you are driving again, aren't you?
You lost license remember?

52
At 00:04:18,500, Character said: No, I didn't lose it,
I forgot to renew it.

53
At 00:04:21,160, Character said: So now I have to retake the
test all over again, which is idiotic

54
At 00:04:24,040, Character said: because I've been driving for
over 50 years. I mean what ** I
supposed to do, starve to death?

55
At 00:04:27,744, Character said: I'm coming in.

56
At 00:04:34,410, Character said: This can't keep happening.

57
At 00:04:36,410, Character said: Don't worry I'm never going back
to that d***n store again.

58
At 00:04:38,910, Character said: No, I mean the part about you
I had to leave the dealership earlier.

59
At 00:04:41,580, Character said: Drive two hours each way
just to check on you

60
At 00:04:44,620, Character said: I didn't ask you to come!

61
At 00:04:46,540, Character said: No, you didn't, the police did. Dad I
wanna come, I want to be there for you.

62
At 00:04:51,580, Character said: But maybe this is now is the time
we have to consider...

63
At 00:04:55,450, Character said: No, I ** not moving! I built this
house, I'm gonna die in this house.

64
At 00:04:59,660, Character said: And that's it.
And you are not putting me in a home!

65
At 00:05:05,330, Character said: What if it were our home?

66
At 00:05:07,250, Character said: What are you talking about? Fish
and relatives stink after three
days. That's a horrible idea.

67
At 00:05:10,954, Character said: We'll kill each other.
It ain't working no, sorry.

68
At 00:05:13,750, Character said: Dad!

69
At 00:05:20,790, Character said: I miss her too.

70
At 00:05:23,370, Character said: And that's no gonna change.

71
At 00:05:25,950, Character said: By moving me out of my house
and sticking in yours.

72
At 00:05:30,250, Character said: God.

73
At 00:05:35,660, Character said: Maybe we could
miss her together.

74
At 00:05:38,160, Character said: Yeah, maybe. But you don't have
the room in your house anyway.
Where would even you put me.

75
At 00:05:42,250, Character said: The attic? No way!

76
At 00:05:44,450, Character said: Come on buddy, don't make it harder
than it already is. It's the only choice.

77
At 00:05:51,370, Character said: Dad! If it's the only choice,
then it's not a choice at all.

78
At 00:05:55,160, Character said: 'Cause a "Choice" means
you get to pick.

79
At 00:05:57,500, Character said: Between at least two things.
And this is one thing.

80
At 00:05:59,750, Character said: Unless the other is
to get to sleep in the yard.

81
At 00:06:01,660, Character said: And get eaten by a bear.

82
At 00:06:03,410, Character said: Don't be so dramatic, Peter.

83
At 00:06:05,160, Character said: Besides, your
sisters already share a room.

84
At 00:06:07,500, Character said: Yeah, well Sarah me told you said that.

85
At 00:06:09,580, Character said: No, I know, I know she exaggerates
but may... you sta...

86
At 00:06:13,750, Character said: Hold on.

87
At 00:06:31,410, Character said: - Hey What's up.
- Shh!

88
At 00:06:33,750, Character said: Plus the attic doesn't have a bathroom
and your Grandpa can't do all these stairs.

89
At 00:06:38,580, Character said: And the basement... is the basement.

90
At 00:06:45,120, Character said: - Ha!
- What?

91
At 00:06:46,540, Character said: My Jordans! I just put them first laces.

92
At 00:06:49,370, Character said: Hey Peter, do you need
help moving upstairs?

93
At 00:06:52,000, Character said: Get out! It's still my room.

94
At 00:06:54,250, Character said: Not for long.

95
At 00:06:55,950, Character said: Go away! Go go go!

96
At 00:07:00,000, Character said: Peter, I know
this is not ideal, but we are

97
At 00:07:03,450, Character said: a family and we make
sacrifices for each other.

98
At 00:07:06,910, Character said: Sometimes very big sacrifices.

99
At 00:07:14,870, Character said: Look, sweetheart,
the attic is bigger than this room.

100
At 00:07:18,330, Character said: Once you move in
then that will be your room.

101
At 00:07:20,540, Character said: No, it won't. It will be the attic
where you put stuff and forget it

102
At 00:07:24,750, Character said: just like our old TV or
the exercise bike that Dad used once.

103
At 00:07:29,660, Character said: True.

104
At 00:07:30,750, Character said: What? I exercise, look think
about it is a fresh new start, alright?

105
At 00:07:36,540, Character said: We'll dust everything up
put new paint up everywhere.

106
At 00:07:39,750, Character said: Get a chance to clean up
your turtle tank.

107
At 00:07:43,120, Character said: They like it that.
Get some privacy.

108
At 00:07:46,830, Character said: Does it still fit you, sweetie?

109
At 00:07:49,200, Character said: Yes.

110
At 00:07:54,080, Character said: Grandpa!

111
At 00:07:55,830, Character said: Grandpa is here, Grandpa is here,
Grandpa all the way.

112
At 00:08:00,160, Character said: What fun it is to have a Grandpa
come and stay, hey.

113
At 00:08:05,290, Character said: Hey, now remember: we
don't wanna overwhelm Grandpa, OK.

114
At 00:08:08,750, Character said: So let's let him settle down.

115
At 00:08:10,750, Character said: There will be plenty of time
to talk to him during dinner OK.

116
At 00:08:13,450, Character said: - I'm not gonna be here.
- What?

117
At 00:08:15,450, Character said: What? I'm studying with Russel.

118
At 00:08:17,790, Character said: "Studying" still means studying, right?
It's not slang for something else?

119
At 00:08:21,290, Character said: No dad. "Studying" still means studying
And I already cleared it with mom.

120
At 00:08:27,200, Character said: Grandpa!

121
At 00:08:28,580, Character said: Jenny!

122
At 00:08:29,660, Character said: Don't body slam.

123
At 00:08:33,040, Character said: S***t.

124
At 00:08:34,870, Character said: - Hi, Grandpa.
- Hello sweetheart.

125
At 00:08:39,750, Character said: Ed.

126
At 00:08:40,830, Character said: Artie.

127
At 00:08:44,370, Character said: Where is your brother?

128
At 00:08:46,750, Character said: Peter?

129
At 00:08:48,080, Character said: Peter?

130
At 00:08:49,290, Character said: Peter!

131
At 00:08:52,700, Character said: Kids, let's help Grandpa
with his bags.

132
At 00:08:54,500, Character said: -Okay, I've g***t this.
I've g***t it.

133...

Download Subtitles The War with Grandpa english in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles