Yokai.Monsters.Along.with.Ghosts.1969.1080p.BluRay.x264-CiNEPHiLiA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:46,321, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:01:53,321, Character said: Hey, old man,
how long are you going to pray?

3
At 00:01:58,576, Character said: Why do you ask?

4
At 00:02:00,911, Character said: We're waiting for someone.
Hurry it up and go home.

5
At 00:02:05,583, Character said: I'm not finished praying.

6
At 00:02:12,340, Character said: Boss!

7
At 00:02:14,967, Character said: - They'll be here soon.
- Good.

8
At 00:02:17,762, Character said: - What do we do with that old man?
- Never mind him.

9
At 00:02:20,681, Character said: - Don't screw this up.
- Yes, sir.

10
At 00:02:23,934, Character said: Wait a moment. You're waiting
to ambush someone, aren't you?

11
At 00:02:30,274, Character said: So I'm telling you to get lost
before you get beaten as well!

12
At 00:02:34,403, Character said: - Don't do it.
- What did you say?

13
At 00:02:37,073, Character said: You mustn't take anyone's life here.

14
At 00:02:40,117, Character said: If you draw blood here,
a frightening curse will fall upon you.

15
At 00:02:45,122, Character said: Crazy old man, trying to scare us.

16
At 00:02:47,833, Character said: I'm not lying. I'm the guardian
of this place, the Onizuka.

17
At 00:02:55,132, Character said: Those who do not heed the warnings

18
At 00:02:58,511, Character said: will be cursed by the Onizuka spirits
and meet a swift end.

19
At 00:03:03,849, Character said: In addition, tonight is the night
when once a year,

20
At 00:03:07,853, Character said: not only will there be
the usual apparitions,

21
At 00:03:13,025, Character said: but also the ones from deep
in the mountains

22
At 00:03:16,112, Character said: and the ones from the swamps
will gather.

23
At 00:03:20,825, Character said: There's an old saying which states

24
At 00:03:25,037, Character said: Onizuka is a spiritual land, where
apparitions from all over Japan gather

25
At 00:03:30,126, Character said: because it is connected to the world
where the apparitions live.

26
At 00:03:33,713, Character said: Nonsense. If you value your life,
quit babbling and get lost!

27
At 00:03:38,134, Character said: Boss, they're almost here.

28
At 00:03:42,805, Character said: Stop. Stop...

29
At 00:03:44,640, Character said: Silence!

30
At 00:03:56,569, Character said: We've been expecting you.

31
At 00:04:01,866, Character said: Stop. Stop.

32
At 00:04:03,701, Character said: Silence!

33
At 00:04:11,667, Character said: How dare you?
He was an innocent man...

34
At 00:04:16,088, Character said: He g***t in the way.

35
At 00:04:18,299, Character said: The document in your possession
is a life-or-death matter to me.

36
At 00:04:24,638, Character said: Hand it over.

37
At 00:04:26,140, Character said: I'm not handing over evidence
which proves your crooked dealings!

38
At 00:04:30,978, Character said: Go ahead, kill them!

39
At 00:04:50,706, Character said: Chosuke!

40
At 00:05:09,350, Character said: A frightening curse...
will be visited upon you.

41
At 00:05:53,269, Character said: Hey, that old man's gone.

42
At 00:06:02,403, Character said: So he ran away...

43
At 00:06:05,739, Character said: His wounds are serious,
he won't last long.

44
At 00:06:08,534, Character said: - Now, toss these men into the swamp.
- Yes, sir.

45
At 00:06:24,800, Character said: What are you standing around for?
Hurry up!

46
At 00:06:28,137, Character said: - Hey.
- Right.

47
At 00:07:23,901, Character said: - Hey, Boss.
- What?

48
At 00:07:25,611, Character said: Do you think there's really a curse,
like that old man said?

49
At 00:07:28,530, Character said: Of course not, you fool.

50
At 00:07:32,493, Character said: - What the hell?
- What's the matter?

51
At 00:07:37,581, Character said: The document's gone.
I wonder if I dropped it.

52
At 00:08:01,689, Character said: - What could that be?
- It's just a child.

53
At 00:08:05,401, Character said: She has the document.

54
At 00:08:11,532, Character said: - Kill her?
- No doubt she witnessed everything.

55
At 00:08:14,702, Character said: And she has the document...

56
At 00:08:39,226, Character said: That's strange, she disappeared.

57
At 00:08:42,104, Character said: She couldn't have.
She's hiding somewhere. Search again.

58
At 00:09:10,299, Character said: Hey, Monta!

59
At 00:09:17,848, Character said: Hey!

60
At 00:09:46,627, Character said: Grandpa!

61
At 00:09:50,005, Character said: Grandpa! Grandpa!

62
At 00:09:55,761, Character said: Miyo...

63
At 00:10:00,140, Character said: Listen to me very carefully.

64
At 00:10:05,354, Character said: From here...

65
At 00:10:09,108, Character said: ...take the road towards the city.

66
At 00:10:11,276, Character said: About four leagues from here,
there's a town called Yui.

67
At 00:10:17,574, Character said: G***t it?

68
At 00:10:19,743, Character said: It's owned by a man named Horitatsu.

69
At 00:10:25,290, Character said: In that house, there should be
a man named Tohachi.

70
At 00:10:32,172, Character said: You must find this man.

71
At 00:10:38,053, Character said: Why do I have to find this man Tohachi?

72
At 00:10:41,890, Character said: That man is your...

73
At 00:10:48,689, Character said: ...father.

74
At 00:10:50,732, Character said: My father?

75
At 00:10:52,234, Character said: Until today, I've made it look
as though you died.

76
At 00:11:04,997, Character said: Show him this, and he'll know
you're father and daughter.

77
At 00:11:12,963, Character said: Understand?

78
At 00:11:15,507, Character said: You'll be able to meet your father.

79
At 00:11:20,429, Character said: Don't forget now.

80
At 00:11:23,432, Character said: Go to Horitatsu's place.

81
At 00:11:27,728, Character said: Grandpa! Don't die! Don't die!

82
At 00:11:30,647, Character said: Grandpa! Grandpa!

83
At 00:11:43,827, Character said: Monta! Over here!

84
At 00:12:07,434, Character said: It's that old man from earlier.

85
At 00:12:14,149, Character said: This belongs to that child!

86
At 00:12:20,739, Character said: She's just a child,
she can't have run far.

87
At 00:12:22,783, Character said: Right!

88
At 00:12:27,120, Character said: Boss Higuruma!

89
At 00:12:28,914, Character said: Ah, Saikichi.

90
At 00:12:32,918, Character said: - How did it go?
- Nihei's been disposed of.

91
At 00:12:37,047, Character said: I see.

92
At 00:12:39,675, Character said: Among Nihei's men,
there's a troublemaker

93
At 00:12:42,803, Character said: called Hyakutaro
who went off to lse.

94
At 00:12:44,763, Character said: When's he coming back?

95
At 00:12:46,556, Character said: If he doesn't waste time, he'll probably
be back tomorrow at the Fujikawa Inn.

96
At 00:12:49,685, Character said: - Why don't you deal with him?
- Me?

97
At 00:12:54,356, Character said: All right.

98
At 00:12:55,482, Character said: If you deal with him,
I'll leave the Nihei family to you.

99
At 00:13:01,071, Character said: With Hyakutaro out of the way,

100
At 00:13:03,240, Character said: no one in the Nihei family
will be able to stand up to you.

101
At 00:13:06,618, Character said: Very well, if you trust me
to carry it out, then I'll do it.

102
At 00:13:17,379, Character said: Listen, I've heard Hyakutaro
is a tough fellow.

103
At 00:13:23,427, Character said: Saikichi will probably get
soundly beaten.

104
At 00:13:26,763, Character said: I'd like to ask you
to take care of Hyakutaro.

105
At 00:13:29,975, Character said: Poor guy. His ambitions of owning
a gambling den will end as a dream.

106
At 00:14:15,854, Character said: Just a dream.

107
At 00:14:45,926, Character said: I must still be drunk.

108
At 00:15:00,816, Character said: Hyakutaro...

109
At 00:15:06,154, Character said: Hyakutaro...

110
At 00:15:09,116, Character said: Hyakutaro...

111
At 00:16:00,459, Character said: ls Yui far from here?

112
At 00:16:03,462, Character said: Yui? It's still quite a way.

113
At 00:16:06,381, Character said: I see.

114
At 00:16:09,384, Character said: You're going to Yui alone?

115
At 00:16:13,513, Character said: That's impossible.
Right, I'll give you lift to Hamamatsu.

116
At 00:16:17,434, Character said: - That's all right.
- Are you afraid of horses?

117
At 00:16:20,145, Character said: - The money...
- You're penniless?

118
At 00:16:23,273, Character said: You must be hungry. Here.

119
At 00:16:26,443, Character said: Come on.

120
At 00:16:27,736, Character said: I'll give you a lift on the horse.
I'm heading that way anyway.

121
At 00:16:33,617, Character said: Hey!

122
At 00:16:36,661, Character said: This is no good, brother.

123
At 00:16:39,873, Character said: How far are we supposed
to go chasing after that girl?

124
At 00:16:42,542, Character said: The boss will b***e our heads oft
if we go back empty-handed.

125
At 00:16:46,213, Character said: Hey, kid!

126
At 00:16:48,381, Character said: You see a little girl pass by?

127
At 00:16:53,803, Character said: That's strange. That fellow earlier
said she passed by over there.

128
At 00:16:57,807, Character said: Where the hell did she go?

129
At 00:17:26,169, Character said: Ah... to hell with this!

130
At 00:17:31,424, Character said: We can't go back
without taking care of that girl first.

131
At 00:17:33,843, Character said: Not to mention
getting that document back.

132
At 00:17:39,391, Character said: This is trouble...

133
At 00:17:45,897, Character said: It's stopped, brother!

134
At 00:17:48,358, Character said: Right, let's go.

135
At 00:18:06,042, Character said: That brat! Stop!

136
At 00:18:09,087, Character said: D***n it!

137
At 00:18:18,805, Character said: - Let me go!
- Come here!

138
At 00:18:20,765, Character said: You picked up a document.
Hand it over.

139
At 00:18:22,892, Character said: - I...

Download Subtitles Yokai Monsters Along with Ghosts 1969 1080p BluRay x264-CiNEPHiLiA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles