after.life.1998.1080p.bluray.x264-usury Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,650, Character said: After Life

2
At 00:00:14,630, Character said: This old man Yamada...

3
At 00:00:17,870, Character said: MONDAY
This old man Yamada...

4
At 00:00:18,630, Character said: MONDAY

5
At 00:00:18,730, Character said: MONDAY
All he talks about is s***x.

6
At 00:00:21,000, Character said: MONDAY

7
At 00:00:21,100, Character said: MONDAY
Sounds awful.

8
At 00:00:21,870, Character said: Sounds awful.

9
At 00:00:22,470, Character said: Awful. He seems so happy,

10
At 00:00:25,110, Character said: I try to listen cheerfully.
But three days!

11
At 00:00:28,110, Character said: Three days of that stuff.
Give me a break!

12
At 00:00:32,050, Character said: But he chose
a vacation with his wife?

13
At 00:00:34,750, Character said: Yeah. Apparently,
that's what he wanted.

14
At 00:00:38,450, Character said: Reconsidered at the last minute.

15
At 00:00:41,220, Character said: Not a bad story.

16
At 00:00:42,420, Character said: He sure took his time choosing.

17
At 00:00:44,560, Character said: It's a lot of hard work.

18
At 00:00:48,300, Character said: - Good morning!
- Good morning!

19
At 00:01:00,410, Character said: Kawashima, here you go.

20
At 00:01:02,010, Character said: It's cold!
Should've boiled some water.

21
At 00:01:15,820, Character said: - Good morning everyone!
- Good morning!

22
At 00:01:22,200, Character said: Last week we managed

23
At 00:01:24,300, Character said: to send all eighteen through,

24
At 00:01:27,140, Character said: all because of your diligence.

25
At 00:01:30,640, Character said: This week, we have a heavier load.

26
At 00:01:34,280, Character said: Twenty-two in all.

27
At 00:01:36,880, Character said: Eight for you, Kawashima.

28
At 00:01:38,950, Character said: Sugie, seven.

29
At 00:01:40,780, Character said: Mochizuki, seven.

30
At 00:01:43,320, Character said: That's it from me.

31
At 00:01:46,290, Character said: Well, we have another week before us.

32
At 00:02:03,870, Character said: My name is Takahashi.

33
At 00:02:12,410, Character said: Please have a seat in the lobby.

34
At 00:02:17,950, Character said: My name is Kori.

35
At 00:02:20,190, Character said: Kori Yone, is that right?

36
At 00:02:22,190, Character said: Please have a seat in the lobby.

37
At 00:02:31,870, Character said: My name is Tatara Kimiko.

38
At 00:02:50,690, Character said: ...my monthly military pay
was 95 yen...

39
At 00:02:57,190, Character said: ...about the time of
the Two Two Six Incident...

40
At 00:03:00,160, Character said: ...in July of 1937,
when the Roko Bridge Incident...

41
At 00:03:17,510, Character said: Sorry to have kept you waiting.
We're ready to begin now.

42
At 00:03:21,480, Character said: Card #1 Tatara Kimiko.

43
At 00:03:25,350, Character said: Please go to conference room A.

44
At 00:03:28,960, Character said: Card #2 Kori Yone.

45
At 00:03:33,500, Character said: Please go to conference room B.

46
At 00:03:36,600, Character said: Card #3...

47
At 00:03:44,140, Character said: Mochizuki
Shiori

48
At 00:04:08,830, Character said: Yes. Please come in.

49
At 00:04:14,500, Character said: Good morning.
You can hang your coat there.

50
At 00:04:34,560, Character said: You're Tatara Kimiko, right?

51
At 00:04:37,130, Character said: First of all, your birthdate.

52
At 00:04:39,330, Character said: April 3rd, 1920.

53
At 00:04:43,200, Character said: Which means you're...

54
At 00:04:45,500, Character said: 78 years old.

55
At 00:04:48,970, Character said: I think you already
understand the situation,

56
At 00:04:52,170, Character said: but I need to inform you officially.

57
At 00:04:55,410, Character said: Tatara Kimiko,

58
At 00:04:58,910, Character said: you died yesterday.

59
At 00:05:00,780, Character said: - I'm sorry for your loss.
- I'm very sorry.

60
At 00:05:06,720, Character said: You'll be staying with us for one week.

61
At 00:05:10,260, Character said: Everyone gets a private room.
Just relax and enjoy yourself.

62
At 00:05:14,930, Character said: But while you're here,

63
At 00:05:17,670, Character said: there is one thing
you must do.

64
At 00:05:21,870, Character said: From the entire 85 years of your life,

65
At 00:05:26,110, Character said: we need you to select one memory.

66
At 00:05:29,980, Character said: One memory that was most meaningful
or precious to you.

67
At 00:05:35,850, Character said: There is a time limit.

68
At 00:05:38,390, Character said: You have three days to decide.

69
At 00:05:41,720, Character said: When you've
chosen your memory,

70
At 00:05:45,090, Character said: our staff will do their best
to recreate it on film.

71
At 00:05:49,900, Character said: On Saturday, we'll screen
the films for you.

72
At 00:05:55,400, Character said: As soon as you've
relived your memory,

73
At 00:05:59,540, Character said: you will move on,
taking only that memory with you.

74
At 00:06:05,350, Character said: Yamamoto san,

75
At 00:06:07,220, Character said: thinking back over
the fifty years of your life...

76
At 00:06:10,590, Character said: I really don't want to think
about all the things I've done.

77
At 00:06:15,260, Character said: I have only bad memories.

78
At 00:06:19,090, Character said: And even if I had

79
At 00:06:21,130, Character said: lived a lot longer,

80
At 00:06:23,930, Character said: I doubt things
would have improved much.

81
At 00:06:32,740, Character said: - Only one?
- Only one.

82
At 00:06:40,820, Character said: Can I move my chair?

83
At 00:06:42,650, Character said: Sure, sure, of course.
Relax.

84
At 00:06:46,520, Character said: Go ahead,

85
At 00:06:48,790, Character said: whatever's easiest for you to talk.

86
At 00:06:51,630, Character said: The most moving experience
of my 29 years...

87
At 00:06:56,630, Character said: Whatever else they tell you,

88
At 00:06:59,770, Character said: for a man, it's when you're doing it.

89
At 00:07:02,640, Character said: That's the best!

90
At 00:07:04,640, Character said: Ask anyone, you'll see.

91
At 00:07:09,040, Character said: When you've been treated so badly

92
At 00:07:13,580, Character said: you swear you'll never be
with another man again,

93
At 00:07:17,520, Character said: I swore I wouldn't.

94
At 00:07:19,390, Character said: But then someone's kind to you,

95
At 00:07:22,690, Character said: you know how women are.

96
At 00:07:25,160, Character said: But aren't men the same...
What do you think?

97
At 00:07:27,930, Character said: Well...

98
At 00:07:34,070, Character said: You mean, I mean...

99
At 00:07:38,540, Character said: something that was fun
or made me happy?

100
At 00:07:44,380, Character said: I see, well.

101
At 00:07:51,520, Character said: Of course I had many.

102
At 00:07:53,490, Character said: My own life didn't work out
exactly as I wanted it to,

103
At 00:07:59,560, Character said: but I was energetic and
lived a full life in my own way.

104
At 00:08:08,000, Character said: So everyone ends up here?

105
At 00:08:10,770, Character said: - Everyone?
- That's right.

106
At 00:08:13,210, Character said: You mean whether you were
good or bad or whatever,

107
At 00:08:16,840, Character said: all that stuff about
going to hell if you're bad...

108
At 00:08:21,520, Character said: Not true?
Everyone's here?

109
At 00:08:23,480, Character said: That's right.

110
At 00:08:36,860, Character said: Listen Iseya,
in your 21 years,

111
At 00:08:39,730, Character said: Oh, I heard your explanation and all,
but the thing is,

112
At 00:08:46,340, Character said: I have no intention of choosing.
None.

113
At 00:09:59,210, Character said: This week's assignment list.

114
At 00:10:02,280, Character said: Thanks.

115
At 00:10:06,590, Character said: - What are you reading this week?
- A mystery called "R".

116
At 00:10:11,560, Character said: Amazing that you can read
a whole book every week.

117
At 00:10:15,830, Character said: How is it?

118
At 00:10:17,270, Character said: - You can have it when I'm done.
- As soon as I finish mine.

119
At 00:10:21,640, Character said: - Which is?
- The World Encyclopedia.

120
At 00:10:26,170, Character said: Time I've g***t plenty of.

121
At 00:10:30,880, Character said: I've g***t a tough one!

122
At 00:10:34,120, Character said: A 21 year-old named Iseya.
No real job,

123
At 00:10:37,390, Character said: but somehow oddly confident.

124
At 00:10:39,920, Character said: Really not my type.

125
At 00:10:43,120, Character said: How about you, Mochizuki san?

126
At 00:10:45,330, Character said: - I've g***t two.
- Two?

127
At 00:10:47,600, Character said: Watanabe san, a 70 year old man

128
At 00:10:50,730, Character said: and Yamamoto san, 50.

129
At 00:10:52,500, Character said: Two, that's tough!

130
At 00:10:56,670, Character said: - What are they like?
- Just average.

131
At 00:11:00,240, Character said: In the end, they're the worst,
aren't they?

132
At 00:11:11,120, Character said: - Earl Grey.
- Earl Grey?

133
At 00:11:22,600, Character said: - Like it?
- Not bad.

134
At 00:11:24,270, Character said: I'll make you a cup.

135
At 00:11:45,490, Character said: Another hard day!

136
At 00:11:47,190, Character said: Lower your voice, Nakamura san!

137
At 00:11:50,530, Character said: I said, lower your voice.
'Night.

138
At 00:11:52,960, Character said: Wait a minute!

139
At 00:11:54,430, Character said: Say, how about a game of chess?

140
At 00:11:57,030, Character said: Ask your friend the security guard.

141
At 00:12:02,800, Character said: What?
Not another fight?

142
At 00:12:26,660, Character said: TUESDAY

143
At 00:12:50,320, Character said: There's nothing dramatic about my life.

144
At 00:12:54,890, Character said: It was very ordinary.
But if I had to...

Download Subtitles after life 1998 1080p bluray x264-usury in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles