Tacoma.FD.S02E06.The.C-Team.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD_Track03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,872, Character said: [upbeat music]

2
At 00:00:04,874, Character said: - So here's the situation.
There's a guy in there,

3
At 00:00:06,702, Character said: he's fine, but it's
just a little bit weird.

4
At 00:00:09,705, Character said: Wait, is that thing on?
- Yes, sir.

5
At 00:00:11,446, Character said: You're on Granny-Cam.

6
At 00:00:12,925, Character said: - And you're gonna be
wearing it the whole time?

7
At 00:00:14,188, Character said: - Yeah, Chief says
somebody should wear it.

8
At 00:00:15,667, Character said: So I'm wearing it.
- Okay, well,

9
At 00:00:17,191, Character said: then Chief's gonna
love these visuals.

10
At 00:00:18,670, Character said: [chuckles]

11
At 00:00:21,282, Character said: - Whoa.

12
At 00:00:23,501, Character said: - [groans]
- Who would do this to someone?

13
At 00:00:25,416, Character said: - You know what?
I think I've seen this before.

14
At 00:00:26,896, Character said: It's called fisting.

15
At 00:00:29,681, Character said: - This isn't your
father's fisting.

16
At 00:00:31,118, Character said: This is a new viral trend.
- [grunts]

17
At 00:00:32,641, Character said: - Oh, yeah, like planking.

18
At 00:00:33,946, Character said: - Is that where you
can't touch the floor?

19
At 00:00:34,991, Character said: - No, that was the
"Floor is Lava."

20
At 00:00:36,427, Character said: - Hey, do you guys remember
when we did the Mannequin

21
At 00:00:38,125, Character said: Challenge, but Chief's heavy
breathing kept giving him away?

22
At 00:00:39,996, Character said: [laughter]
- Yeah.

23
At 00:00:41,432, Character said: - [muffled laugh]
- I was thinking that we would

24
At 00:00:43,434, Character said: just use the 3-2-1 method.

25
At 00:00:45,654, Character said: - Ooh, let me get
a better angle.

26
At 00:00:47,090, Character said: - Here we go.
Excuse me.

27
At 00:00:49,223, Character said: - I'll go under.
- All right.

28
At 00:00:50,398, Character said: - We're gonna go
on three, okay?

29
At 00:00:51,834, Character said: Three, two, one.
- Big exhale, okay?

30
At 00:00:53,401, Character said: - Three, two, one.
[all grunt]

31
At 00:00:55,664, Character said: [hand pops]

32
At 00:00:56,926, Character said: [relieved groans]
- Oh, thank you.

33
At 00:00:59,102, Character said: My--My toilet hand
was starting to prune.

34
At 00:01:00,712, Character said: - How were you
able to call for help

35
At 00:01:01,931, Character said: with all this going on?

36
At 00:01:03,280, Character said: - Oh, I always livestream
my fisting.

37
At 00:01:04,455, Character said: One of my fans called
on my behalf.

38
At 00:01:06,501, Character said: - Hey, can we redo our entrance
so I can film it again?

39
At 00:01:08,720, Character said: I'm wanna iris up so I
can get a better lighting.

40
At 00:01:10,418, Character said: - All right, cool.
- We have to reenact it?

41
At 00:01:11,941, Character said: - Sure.
- Yeah, yeah, thank you.

42
At 00:01:13,160, Character said: - Ugh.
- Thank you.

43
At 00:01:14,552, Character said: - You--You guys
are kidding, right?

44
At 00:01:15,771, Character said: - Oh, you can fake it.

45
At 00:01:17,294, Character said: I already g***t a great shot
of the extraction.

46
At 00:01:20,080, Character said: - Oh, hey, buddy.
Ugh, gross.

47
At 00:01:22,169, Character said: You switched hands.
- Eh.

48
At 00:01:23,648, Character said: - Okay.
And action!

49
At 00:01:26,521, Character said: [rock music]

50
At 00:01:29,524, Character said: ♪

51
At 00:01:35,269, Character said: - ♪ The fire's out

52
At 00:01:36,270, Character said: ♪ Now you wanna be

53
At 00:01:39,186, Character said: ♪ Where the laughs are free

54
At 00:01:41,536, Character said: ♪ Tacoma FD

55
At 00:01:47,890, Character said: [upbeat rock music]

56
At 00:01:49,283, Character said: - Beep, beep, beep, beep.
What's up, tree hugger?

57
At 00:01:51,937, Character said: Beep, beep, beep, beep, beep.
- Hey.

58
At 00:01:54,592, Character said: - Yeah, sorry
I didn't see you there

59
At 00:01:56,551, Character said: on account of how
tiny your car is.

60
At 00:01:58,205, Character said: Who makes that thing,
Hot Wheels?

61
At 00:02:00,511, Character said: - My car way better
for the environment

62
At 00:02:02,557, Character said: than that thing
you're driving.

63
At 00:02:03,993, Character said: Have you even heard
of global warming?

64
At 00:02:05,777, Character said: - I have, but this truck
shouldn't be a problem

65
At 00:02:07,344, Character said: for global warming,
'cause it's so cool.

66
At 00:02:09,216, Character said: - [scoffs]
Sure.

67
At 00:02:10,565, Character said: - [chuckles]
Oh, okay.

68
At 00:02:12,741, Character said: Oh, Jesus.
[grunts]

69
At 00:02:15,091, Character said: It's tall.
[laughs]

70
At 00:02:17,180, Character said: - Did you just buy this thing?

71
At 00:02:18,268, Character said: - It's a test loan
from the dealership.

72
At 00:02:20,052, Character said: Jesus Chrysler,
you heard of them?

73
At 00:02:21,489, Character said: ♪ Jesus Chrysler,
we g***t heavenly deals! ♪

74
At 00:02:24,231, Character said: - ♪ We g***t heavenly deals!
- There you go, see?

75
At 00:02:26,494, Character said: Hey, notice anything
different about me?

76
At 00:02:28,191, Character said: - Someone parked a big truck
in your spot?

77
At 00:02:29,627, Character said: - Yeah!
- You g***t a haircut?

78
At 00:02:31,803, Character said: - [sighs]
It's the truck, Ike.

79
At 00:02:33,153, Character said: - Oh, that's--oh, yeah!
Holy smokes!

80
At 00:02:35,546, Character said: - The dealership is letting me
drive it for a week, yeah.

81
At 00:02:36,939, Character said: - It's a lot of truck.

82
At 00:02:39,507, Character said: I think it looks
good on you, Chief,

83
At 00:02:41,161, Character said: like it was
custom-made for you.

84
At 00:02:42,379, Character said: - Thank you, Eddie.

85
At 00:02:43,554, Character said: The car you drive
says a lot about you.

86
At 00:02:44,599, Character said: Next time you see
someone driving

87
At 00:02:46,078, Character said: the exact same car as you,
take a look at that driver.

88
At 00:02:48,037, Character said: It's like looking
in the mirror.

89
At 00:02:49,169, Character said: - What if the driver
is borrowing,

90
At 00:02:50,387, Character said: like, his mom's car?

91
At 00:02:51,780, Character said: - That's what people assume

92
At 00:02:53,260, Character said: when they see Andy
driving his car.

93
At 00:02:54,304, Character said: - [groans]
- [laughs]

94
At 00:02:55,871, Character said: - Looks like that truck
comes loaded with zings, too.

95
At 00:02:57,394, Character said: - That's right.
Okay, let's go, everybody.

96
At 00:02:58,395, Character said: Come on.
We're late for the shift.

97
At 00:03:00,005, Character said: - Oh, s***t, hide your mirrors.
Here comes the C-Team.

98
At 00:03:02,573, Character said: [punchy rock music]

99
At 00:03:05,533, Character said: ♪

100
At 00:03:16,065, Character said: - These guys are the worst.
- Look who it is.

101
At 00:03:18,850, Character said: It's the little guys.
[laughter]

102
At 00:03:21,679, Character said: - Hey, any chance,
uh, you heard about

103
At 00:03:23,507, Character said: my vacation day last week?
- Nope, not really.

104
At 00:03:26,293, Character said: - Cap said I could
chalk it up to flex time.

105
At 00:03:29,339, Character said: all: Oh!

106
At 00:03:31,298, Character said: - Actually, I went to a bar
over the weekend and curled it.

107
At 00:03:34,431, Character said: [laughter]
- Was it a candy bar?

108
At 00:03:36,433, Character said: [laughter]
all: Whoo!

109
At 00:03:39,393, Character said: - No.

110
At 00:03:40,872, Character said: - Hey, Captain,
you forgot your bag.

111
At 00:03:42,613, Character said: - Nope, no, I didn't, Delilah.

112
At 00:03:44,136, Character said: I just didn't feel
like carrying it.

113
At 00:03:45,442, Character said: - How many times
you gotta tell her?

114
At 00:03:46,791, Character said: - Right?
[bag thuds]

115
At 00:03:47,836, Character said: - Oh, what?
[laughter]

116
At 00:03:49,316, Character said: - Delilah!
- Delilah, come on.

117
At 00:03:51,056, Character said: Better get that--nope.
- [laughs]

118
At 00:03:52,841, Character said: - Come on, guys.
- Come on.

119
At 00:03:54,059, Character said: - [laughs awkwardly]

120
At 00:03:55,583, Character said: - Let's go, fellas.

121
At 00:03:57,280, Character said: - Delilah, hey.

122
At 00:03:59,064, Character said: How's the old C-Squad
treating you?

123
At 00:04:01,415, Character said: - [sighs]
Best way to describe it

124
At 00:04:02,894, Character said: is hell on Earth.
- [exhales deeply]

125
At 00:04:04,766, Character said: I'm really sorry that my dad
couldn't get you transferred

126
At 00:04:06,594, Character said: back to Station 27.
- Yeah, me too.

127
At 00:04:09,510, Character said: You know, my old station
was awesome, but, you know,

128
At 00:04:11,903, Character said: they'd filled my slot,
and C-Team had one open,

129
At 00:04:14,297, Character said: so here I **.
- Delilah!

130
At 00:04:17,039, Character said: How many times
I gotta tell you?

131
At 00:04:18,345, Character said: Don't forget your axe.
- [fearful grunt]

132
At 00:04:20,085, Character said: - Jesus.
- They, uh, make me hold

133
At 00:04:22,740, Character said: my rubber axe all the time.
Even on my days off.

134
At 00:04:25,700, Character said: Breakfast is on me.

135
At 00:04:29,181, Character said: - Oh, man.
She looks like s***t.

136
At 00:04:30,966, Character said: - Yeah, and I feel like s***t.
- Yeah, you should.

137
At 00:04:33,447, Character said: After you had her
transferred and ripped

138
At 00:04:35,318, Character said: from...

Download Subtitles Tacoma FD S02E06 The C-Team 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-CtrlHD Track03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles