Abrahams.Boys.2025.1080p.HDTS.NE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,600, Character said: {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

2
At 00:00:25,580, Character said: {\an8}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

3
At 00:00:35,800, Character said: {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

4
At 00:00:32,941, Character said: ‫من مشاهده کرده‌ام که
‫افراد آلوده چگونه از خون

5
At 00:00:34,753, Character said: ‫قربانیان خود برای
‫ادامه حیات تغذیه می‌کنند.

6
At 00:00:37,165, Character said: ‫بیماری به قربانیان سرایت می‌کند...
‫و چرخه ادامه دارد.

7
At 00:00:42,089, Character said: ‫اگر متوقف نشود، از این می‌ترسم که
‫این شر بتواند کل جهان را فرا گیرد.

8
At 00:00:45,513, Character said: ‫مردم محلی نامی برای این بیماری دارند...

9
At 00:00:47,537, Character said: ‫خون‌آشامی

10
At 00:00:51,461, Character said: ‫از دفترچه پزشکی
‫ابراهام ون هلسینگ، پزشک، ۱۸۹۵

11
At 00:01:07,085, Character said: ‫سال 1915
‫دره مرکزی، کالیفرنیا،

12
At 00:01:19,009, Character said: ‫...۱۸ سال پس از مرگ کنت دراکولا.

13
At 00:01:36,565, Character said: ‫سلام؟

14
At 00:01:37,700, Character said: ‫لطفا. فقط باید برم شهر.

15
At 00:01:40,769, Character said: ‫لطفا؟

16
At 00:01:42,037, Character said: ‫هی، هی!

17
At 00:01:50,746, Character said: ‫لعنتی.

18
At 00:02:43,999, Character said: ‫سلام؟

19
At 00:02:51,975, Character said: ‫کسی اونجاست؟

20
At 00:03:10,860, Character said: ‫سلام؟

21
At 00:03:29,378, Character said: ‫نه، نه!

22
At 00:03:31,715, Character said: ‫نه، نه!

23
At 00:04:52,831, Character said: ‫آبراهام.

24
At 00:04:59,037, Character said: ‫خوش اومدی خونه.

25
At 00:05:00,739, Character said: ‫سلام، مینا.

26
At 00:05:07,244, Character said: ‫این همه خاکو ببین.

27
At 00:05:11,883, Character said: ‫حالت چطوره؟

28
At 00:05:13,686, Character said: ‫روزای بدتری هم داشتم.

29
At 00:05:15,387, Character said: ‫بشین.

30
At 00:05:16,755, Character said: ‫برات یه نوشیدنی خنک درست می‌کنم.

31
At 00:06:25,324, Character said: ‫رودی...

32
At 00:06:27,259, Character said: ‫بیا میزو برای شام آماده کن.

33
At 00:06:30,195, Character said: ‫میام.

34
At 00:06:59,324, Character said: ‫مکس.

35
At 00:07:02,694, Character said: ‫ بله؟
‫ می‌تونم باهات حرف بزنم؟

36
At 00:07:09,201, Character said: ‫مکس، به من اعتماد داری؟

37
At 00:07:13,138, Character said: ‫تو بابامی.

38
At 00:07:19,378, Character said: ‫یه کشف نگران‌کننده کردم.

39
At 00:07:23,916, Character said: ‫شاید احمقانه بود که فکر کنم

40
At 00:07:25,950, Character said: ‫می‌تونیم برای همیشه قایم بشیم.

41
At 00:07:30,856, Character said: ‫مدتهاست می‌دونم...

42
At 00:07:34,059, Character said: ‫که ممکنه بیاد...

43
At 00:07:37,129, Character said: ‫و اگه بیاد، ما آماده‌ایم.

44
At 00:07:41,767, Character said: ‫ولی به کمکت نیاز دارم

45
At 00:07:43,869, Character said: ‫و همکاریت.

46
At 00:07:46,004, Character said: ‫حتما.

47
At 00:07:49,875, Character said: ‫مکس، تو پسر خوبی هستی.

48
At 00:09:16,027, Character said: ‫باز نه.

49
At 00:09:17,395, Character said: ‫باز نه. لطفا.

50
At 00:09:26,270, Character said: ‫کار لعنتی.

51
At 00:09:32,610, Character said: ‫بعضی وقتا نمی‌دونم
‫این همه کار برای ماست...

52
At 00:09:36,080, Character said: ‫یا برای جنگ صلیبی گندش.

53
At 00:09:40,718, Character said: ‫نه.

54
At 00:09:42,153, Character said: ‫نباید ازش سوال کنم.

55
At 00:09:44,588, Character said: ‫نباید.

56
At 00:09:46,524, Character said: ‫ولم کن!

57
At 00:09:50,060, Character said: ‫شیطان داره میاد،
‫و من می‌خوام براش آماده باشم.

58
At 00:09:53,297, Character said: ‫حرفت معنی نداره.

59
At 00:09:55,233, Character said: ‫باید استراحت کنی.

60
At 00:09:59,904, Character said: ‫راست می‌گی.

61
At 00:10:01,305, Character said: ‫معلومه.

62
At 00:10:25,762, Character said: ‫فکر نمی‌کردم پسر داشته باشم.

63
At 00:10:31,000, Character said: ‫همیشه دلم یه دختر می‌خواست.

64
At 00:10:35,872, Character said: ‫لطیفتر.

65
At 00:10:40,144, Character said: ‫محافظت ازش سخت‌تره.

66
At 00:11:48,044, Character said: ‫اونا رو می‌بینی؟

67
At 00:11:50,413, Character said: ‫نقشه‌برداری برای گسترش جدید راه‌آهن.

68
At 00:11:54,918, Character said: ‫بعد از اونا، بازم میان.

69
At 00:12:00,625, Character said: ‫مکس، آمستردام رو یادته؟

70
At 00:12:03,827, Character said: ‫یه کم.

71
At 00:12:05,829, Character said: ‫یا لندن قبل از اون؟

72
At 00:12:09,433, Character said: ‫نه.

73
At 00:12:11,201, Character said: ‫فکر کنم خیلی کوچیک بودی.

74
At 00:12:14,606, Character said: ‫بهتره همین‌طور باشه.

75
At 00:12:17,474, Character said: ‫یه جای کثیف و بدبو بود.

76
At 00:12:21,111, Character said: ‫حتماً متوجه شدی
‫مامانت اخیراً عجیب رفتار می‌کنه...

77
At 00:12:23,847, Character said: ‫عجیب.

78
At 00:12:27,652, Character said: ‫سال‌ها پیش، مامانت و دوستاش

79
At 00:12:30,555, Character said: ‫از من خواستن...

80
At 00:12:33,058, Character said: ‫که با یه تهدید وحشتناک که

81
At 00:12:34,558, Character said: ‫دنبالشون کرده بود تا لندن
‫بجنگم...

82
At 00:12:39,330, Character said: ‫دشمن بهش حمله کرد،

83
At 00:12:41,099, Character said: ‫و خونش آلوده شد.

84
At 00:12:48,073, Character said: ‫این تجربه مامانتو عوض کرد.

85
At 00:12:52,376, Character said: ‫این خاطرات که باهاشه

86
At 00:12:54,612, Character said: ‫زخمایین که هیچ‌وقت خوب نمی‌شن.

87
At 00:13:01,485, Character said: ‫برای همین اومدیم کالیفرنیا

88
At 00:13:04,089, Character said: ‫تا خانوادمونو بسازیم.

89
At 00:13:06,257, Character said: ‫ ♪ تو مثل یه عزیزدل... ♪

90
At 00:13:08,559, Character said: ‫و کالیفرنیا برامون خوب بوده.

91
At 00:13:10,895, Character said: ‫ ♪ از اقیانوس تا اقیانوس ♪

92
At 00:13:13,131, Character said: ‫♪ وفاداری من برای تو ♪

93
At 00:13:14,799, Character said: ‫ ولی حالا شک دارم
‫همون تهدید دنبالمون کرده

94
At 00:13:18,070, Character said: ‫از دنیای قدیم به دنیای جدید.

95
At 00:13:20,838, Character said: ‫می‌ترسم برای حال مامانت

96
At 00:13:24,341, Character said: ‫و روح همه‌مون.

97
At 00:13:25,843, Character said: ‫ ♪ ...زانوی مادر ♪

98
At 00:13:27,678, Character said: ‫ این موجودات یه ارتباط دارن

99
At 00:13:29,246, Character said: ‫با ذهن مامانت.

100
At 00:13:31,248, Character said: ‫اگه نزدیک باشن،
‫ممکنه به سمتش کشیده بشن.

101
At 00:13:35,720, Character said: ‫نیاز دارم کمک کنی ازش محافظت کنیم،

102
At 00:13:37,856, Character said: ‫مواظبش باشی.

103
At 00:13:42,193, Character said: ‫یه سال پیش...

104
At 00:13:43,496, Character said: ‫هیچ خط راه‌آهنی

105
At 00:13:45,763, Character said: ‫تو این بخش از ایالت نبود.

106
At 00:13:48,434, Character said: ‫به زور یه شهر بود که بشه گفت.

107
At 00:13:51,570, Character said: ‫جهان داره کوچیک‌تر می‌شه...

108
At 00:13:54,739, Character said: ‫داره بهمون نزدیک‌تر می‌شه.

109
At 00:13:58,143, Character said: ‫و با شلوغ‌تر شدن دنیای جدید،

110
At 00:14:01,713, Character said: ‫اونا دنبالش میان.

111
At 00:14:04,149, Character said: ‫مثل موش‌ها...

112
At 00:14:06,953, Character said: ‫با یه کشتی تجاری.

113
At 00:14:14,027, Character said: ‫ شما دکتر ون هلسینگ هستید؟

114
At 00:14:15,460, Character said: ‫بله

115
At 00:14:16,829, Character said: ‫ لطفا. یه حادثه تو محل کارمون شد.

116
At 00:14:18,530, Character said: ‫برادرم زخمی شده.

117
At 00:14:20,499, Character said: ‫ زیر یه دستگاه سنگین گیر کرده.

118
At 00:14:22,634, Character said: ‫به کمکتون نیاز داریم.

119
At 00:14:23,703, Character said: ‫ لطفا. می‌تونیم پول بدیم.

120
At 00:14:25,203, Character said: ‫زود باش، زود باش.
‫ بذاریدش صاف.

121
At 00:14:26,739, Character said: ‫پسر من بهتون کمک می‌کنه.
‫من وسایلمو جمع می‌کنم.

122
At 00:14:28,875, Character said: ‫ببریدشون به انبار.

123
At 00:14:37,382, Character said: ‫ چادر رو روی کاه‌ها بکشید.

124
At 00:14:42,487, Character said: ‫ باشه. برگرد اینجا.
‫ آروم.

125
At 00:14:44,356, Character said: ‫باشه.

126
At 00:14:45,892, Character said: ‫ خوبه.

127
At 00:14:47,559, Character said: ‫ آره، خوبه.

128
At 00:14:48,895, Character said: ‫ خوبه.

129
At 00:14:53,498, Character said: ‫ السی.

130
At 00:14:55,001, Character said: ‫ آره، اشکالی نداره.

131
At 00:14:56,903, Character said: ‫باشه.

132
At 00:14:58,270, Character said: ‫ اسم این آقا چیه؟

133
At 00:15:00,105, Character said: ‫ ادوارد. ادی.

134
At 00:15:03,308, Character said: ‫ ادوارد، صدامو می‌شنوی، آره؟

135
At 00:15:05,812, Character said: ‫ آره.

136
At 00:15:12,852, Character said: ‫ باشه.

137
At 00:15:13,820, Character said: ‫ ریه با یه دنده شکسته سوراخ شده.

138
At 00:15:16,723, Character said: ‫پنوموتوراکس تنشی شروع شده.

139
At 00:15:19,124, Character said: ‫باید فشار رو کم کنیم.

140
At 00:15:20,793, Character said: ‫محکمش کن.

141
At 00:15:25,163, Character said: ‫ آره.

142
At 00:15:37,342, Character said: ‫ حالت خوب می‌شه.

143
At 00:15:39,045, Character said: ‫آخ.

144
At 00:15:51,958, Character said: ‫ باشه، باشه.

145
At 00:15:53,760, Character said: ‫باشه. آره.

146
At 00:16:01,667, Character said: ‫هیس!
‫ السی.

147
At 00:16:03,069, Character said: ‫ آره. هیس، هیس، هیس!
‫آروم باش، باشه؟

148
At 00:16:04,137, Character said: ‫حالت خوبه.

149
At 00:16:08,373, Character said: ‫ مهمه که لوله سر جاش بمونه

150
At 00:16:10,409, Character said: ‫تا فشار دوباره جمع نشه.

151
At 00:16:23,622, Character said: ‫ ممنون.

152
At 00:16:25,058, Character said: ‫ باید حالا ببریدش
‫بیمارستان تو شهر.

153
At 00:16:27,559, Character said: ‫فقط چند مایل از اینجا راهه.

154
At 00:16:29,661, Character said: ‫مطمئن بشید لوله از جاش درنمیاد.

155
At 00:16:33,133, Character said: ‫ ممنون.

156
At 00:16:35,568, Character said: ‫فکر کردم بدترین اتفاق افتاده.

157
At 00:16:37,104, Character said: ‫ من فقط هدف خدا رو دنبال می‌کنم.

158
At 00:16:39,438, Character said: ‫وقتش نبود.

159
At 00:17:19,313, Character said: ‫ دستاتو تمیز کن.

160
At 00:17:29,422, Character said: ‫اشتهاتو خراب نکن.

161
At 00:17:39,232, Character said: ‫چی درست می‌کنی؟

162
At 00:17:41,299, Character said: ‫ پودینگ خون.

163
At 00:17:44,137, Character said: ‫یه دستور پخت قدیمی روستایی.

164
At 00:17:48,640, Character said: ‫خیلی وقته اینو درست نکردم.

165...

Download Subtitles Abrahams Boys 2025 1080p HDTS NE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles