Histoire.d.O.Chapitre 2.1984-BR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:15,760, Character said: - Qual salão?
- o de cima

2
At 00:01:18,880, Character said: O mesmo aqui.

3
At 00:01:26,200, Character said: 52 segundos para chegar ao sétimo céu.
Rapidamente, se eu tiver que dizer isso sozinho.

4
At 00:01:32,080, Character said: - Eles estão olhando para mim.
-mai. Porque não?

5
At 00:01:38,360, Character said: - Eles só têm 40 segundos restantes.
-40 segundos, divertido...

6
At 00:01:43,240, Character said: Sugiro que comamos
jantar juntos. Dá-me algum tempo

7
At 00:01:48,000, Character said: - É hora que você precisa?
- Sim.

8
At 00:01:56,280, Character said: - Então o caso está resolvido.
- É loucura.

9
At 00:02:00,360, Character said: O que você quer?
Não diga você... quero dizer...

10
At 00:02:05,160, Character said: O que eu quero. Você está em dúvida?

11
At 00:02:11,560, Character said: Talvez eu queira o mesmo que você.

12
At 00:02:17,720, Character said: Você acredita em um elevador
é um privilégio para os homens?

13
At 00:02:23,600, Character said: Eles me surpreendem.

14
At 00:02:33,480, Character said: Eu coloquei o elevador de volta em
e ajustei seu desejo.

15
At 00:02:43,280, Character said: Veja os pisos acenderem...

16
At 00:02:46,880, Character said: Seu o***o vem
pouco antes de chegarmos ao nosso andar.

17
At 00:03:40,200, Character said: Que você está sentado lá rindo
dá um bom significado.

18
At 00:03:46,360, Character said: Você faz grandes aquisições e
acionistas se enquadram nesses valores.

19
At 00:03:54,080, Character said: Mas... vamos ao caso.
Por que convocamos uma reunião?

20
At 00:04:00,840, Character said: Primeiro: espero que você ouça
em minha proposta com mente aberta.

21
At 00:04:06,800, Character said: - Minha sugestão pode parecer ousada.
- Venha para o caso!

22
At 00:04:13,040, Character said: Conheço a história da Bloomingdales e da Pulizers há alguns anos nos Estados Unidos.

23
At 00:04:18,960, Character said: - eu não sei.
-As famílias se tornaram vítimas de escândalos.

24
At 00:04:24,240, Character said: Sua vida sexual tornou-se publicamente conhecida e seus rumores destruídos.

25
At 00:04:28,440, Character said: Eu não entendo o que sua vida sexual
e rumores fazem com Pembroke para fazer?

26
At 00:04:35,520, Character said: Jo... - Se você não quer perder
tempo precioso, não pare.

27
At 00:04:41,600, Character said: A família Pembrokes vem dos Estados Unidos na semana que vem para melhorar sua imagem.

28
At 00:04:48,320, Character said: Seus advogados irão acompanhá-lo.

29
At 00:04:51,960, Character said: Eu identifiquei aquela arma
que pode fazer acontecer com ele.

30
At 00:04:55,280, Character said: Garantimos que sua privacidade ocorra
na frente da Time e da Newsweek.

31
At 00:05:00,400, Character said: - Ele será um alívio.
- duvido.

32
At 00:05:04,920, Character said: - O que é uma arma?
- Uma mulher chamada "O".

33
At 00:05:10,240, Character said: - Ela está no meu escritório agora.
- Eu entendo... eu entendo...

34
At 00:05:18,560, Character said: - Peça a ela para entrar.
-Ver O.

35
At 00:05:45,760, Character said: - Mas Botterweg, diga "enter".
- entrar

36
At 00:06:07,800, Character said: Botterweg, eles têm mãos livres.
Venha para mim quando tiver terminado.

37
At 00:06:19,640, Character said: - Sente-se, senhores.
- Abra suas pastas.

38
At 00:06:50,000, Character said: Botterweg, me dê a foto
do elevador antes de pedir.

39
At 00:07:40,720, Character said: Meu nome é Hans e esta é Julia.
A senhora nos pediu para servir você.

40
At 00:07:47,320, Character said: Há coisas aqui que gostaríamos de comprar.
Tem telefone no meu quarto?

41
At 00:07:54,240, Character said: Dorothée, reze a Julia por ajuda.
- Hans, mostre meu quarto.

42
At 00:08:01,040, Character said: Tudo está bem, telefone na sala,
acesso ao escritório da esposa, biblioteca.

43
At 00:08:07,880, Character said: - Não, apenas me mostre para o meu quarto.
- Quarto da princesa para você.

44
At 00:08:12,200, Character said: - E a sala de estar para a esposa.
Minha esposa e eu dormimos juntos

45
At 00:08:18,440, Character said: A casa é tão grande que você pode ter cada quarto.

46
At 00:08:23,600, Character said: Não é necessário,
dormimos na mesma sala.

47
At 00:08:27,160, Character said: É uma excelente ideia
e muito mais romântica.

48
At 00:08:32,280, Character said: Eu não quero ouvir o telefone
ligar na sala por uma vez.

49
At 00:08:37,000, Character said: Como você vai, porque não?
- Hans, vem.

50
At 00:08:40,920, Character said: - Venha, Carol, podemos olhar em volta.
-Não, estou completamente exausto.

51
At 00:08:44,960, Character said: - É melhor ver a casa ao sol.
-Powered, irmã, a noite é melhor...

52
At 00:08:51,800, Character said: ... quando os fantasmas são bem vindos.
- Faça o que quiser, vou para a cama.

53
At 00:08:58,120, Character said: - Se eu puder encontrar meu quarto.
-Eu mostro a seus quartos.

54
At 00:10:58,640, Character said: - Você quer alguma coisa?
-Não.

55
At 00:11:05,640, Character said: - Eu gosto da estátua.
-Nós podemos todos nós.

56
At 00:11:09,640, Character said: - O que "todos nós" significa?
- É O, a proprietária da casa.

57
At 00:11:16,160, Character said: Eu pensei que era uma escultura antiga.

58
At 00:11:19,200, Character said: Se você quiser ver, use sua mão,
mude sua visão com o sentimento.

59
At 00:11:25,600, Character said: Os olhos não vêem tudo, mas os dedos sentem tudo.

60
At 00:11:30,720, Character said: Aqui na garganta... Você pode sentir
que a estrutura é outra?

61
At 00:11:35,040, Character said: Sim, eu posso.

62
At 00:11:37,160, Character said: A cabeça foi a única que restou da estátua.

63
At 00:11:42,320, Character said: Um amigo que é um escultor usou
o belo corpo da mulher como modelo.

64
At 00:11:59,840, Character said: Pense que um pedaço de mármore gira em você assim.

65
At 00:12:26,280, Character said: Talvez pudéssemos...

66
At 00:12:30,280, Character said: A resposta é não. Boa noite.

67
At 00:12:33,280, Character said: Não, talvez, e talvez
signifique sim e sim sempre significa.

68
At 00:12:37,880, Character said: Obrigado pelo código. Boa noite.

69
At 00:13:33,560, Character said: - E aí, Henri?
-Estou em superformor hoje à noite.

70
At 00:13:38,520, Character said: excelente. Minha família deve ser feliz e a empresa é bem-sucedida.

71
At 00:13:43,960, Character said: - É assim que eu quero.
-A alegria não é devida a você.

72
At 00:13:48,480, Character said: Você está errado. Tudo está conectado
comigo. Eu te trouxe aqui.

73
At 00:13:54,720, Character said: - Sim, se você parece.
- Boa noite meu filho.

74
At 00:14:01,640, Character said: - Onde você está indo?
-para sua mãe

75
At 00:14:05,680, Character said: Eu odeio desperdiçar
tempo pendulares...

76
At 00:14:11,360, Character said: - Você não tocou.
- O que você quer dizer?

77
At 00:14:14,760, Character said: Em casa eu nunca bato quando entro em nosso quarto.

78
At 00:14:18,600, Character said: Aqui eu tenho meu próprio quarto. Você deve
sair de novo, então eu digo "entre".

79
At 00:14:24,880, Character said: Para o inferno com o romance.
Você sabe porque estou aqui.

80
At 00:14:30,240, Character said: Isto é onde eu faço negócios,
um homem cultural cercado pela família.

81
At 00:14:36,760, Character said: Um artista artístico.
Mas aqui é sobre poder.

82
At 00:14:42,720, Character said: - Não para mim.
-não deve

83
At 00:14:46,040, Character said: Mas você vive fora disso,
e muito brilhante.

84
At 00:14:50,520, Character said: - eu quero mais.
- É demais para mim.

85
At 00:14:55,720, Character said: Eu já sou muito generoso
e cuido de todos os seus novos.

86
At 00:15:02,400, Character said: Eu te satisfaço sexualmente.
Poucos homens fazem isso depois de tantos anos.

87
At 00:15:09,680, Character said: - O que você está dizendo?
-Packaging é sempre o mais importante.

88
At 00:15:15,320, Character said: Não diz a uma mulher,
não a sua esposa.

89
At 00:15:20,080, Character said: - Vamos colocar as armas no chão.
-eu não sou um que suga isso.

90
At 00:15:25,960, Character said: -por mil.
-Você não sabe quanto custa.

91
At 00:15:30,920, Character said: Seria divertido?

92
At 00:15:33,760, Character said: Mas você está certo. Eu sei porque você veio e você conseguiu o que veio.

93
At 00:15:40,040, Character said: - Mas não mais um destes.
-Obrigado, tempo é dinheiro.

94
At 00:18:18,840, Character said: Eu fiz isso de novo.

95
At 00:18:44,960, Character said: Vamos lá...

96
At 00:18:48,000, Character said: Envie uma confirmação com telex.

97
At 00:18:52,720, Character said: Um momento.
- Carol, não brinque com o cachorro.

98
At 00:18:58,520, Character said: Sim, me ligue novamente. Olá então

99
At 00:19:03,320, Character said: O cão não é brinquedo, mas de
guarda. Tome cuidado para que ele não te morda.

100
At 00:19:07,800, Character said: Eu sei que é o seu cão
e que os cães só têm um senhor-

101
At 00:19:12,120, Character said: Então você deve cuidar dele,
mas você nunca tem tempo.

102
At 00:19:15,840, Character said: Sambo, venha aqui. Sente-se.
Então, Sambo.

103
At 00:19:26,840, Character said: O que está acontecendo agora?

104
At 00:19:32,880, Character said: Sente-se, Sambo, em silêncio.

105
At 00:19:44,840, Character said: Eu pensei que nós tivéssemos guardas aqui.

106
At 00:19:49,800, Character said: Hans, venha imediatamente.
Você tem que explicar uma coisa.

107
At 00:19:55,360, Character said: - Você esperou pelo brunch?
- Um convidado não convidado, não uma visita!

108
At 00:20:00,680, Character said: Entre, e eu farei aqui.

109
At 00:20:11,440, Character said: Como você veio?

110
At 00:20:15,040, Character said: Desesperamos com urgência.
- Não é verdade, Sambo?

111
At 00:20:18,840, Character said: - Você tem algum açúcar?
- Está na...

Download Subtitles Histoire d O Chapitre 2 1984-BR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles