Code of Silence s01e06.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,ASHLEIGH: It's Alison.

00:00:01,160 --> 00:00:03,She says the robbery's happening
at the Hawthorne Estate Hotel.

00:00:03,960 --> 00:00:05,LIAM: 'Back straight, smile wide.'

00:00:05,480 --> 00:00:06,Whatever you do,
do not be yourself.

00:00:06,960 --> 00:00:08,BRADEN: 'Just open the door.'

00:00:08,960 --> 00:00:10,She's at the hotel.
Tell her to leave.

00:00:10,480 --> 00:00:11,She needs to stay out of this.

00:00:11,960 --> 00:00:13,'Necklace has changed hands.
Two bodyguards.'

00:00:13,960 --> 00:00:15,Now.
DEVICE BEEPS

00:00:15,960 --> 00:00:17,ALARM RINGING

00:00:17,960 --> 00:00:18,Alison!

00:00:18,960 --> 00:00:20,Liam...

00:00:20,640 --> 00:00:22,BEN: Braden. Stop! Argh!

00:00:22,960 --> 00:00:23,You know where Liam is now?

00:00:23,960 --> 00:00:25,Did you not arrest him at the hotel?

00:01:13,960 --> 00:01:15,EXHALES

00:01:36,960 --> 00:01:38,Any news on Ben yet, Nia?

00:01:38,960 --> 00:01:40,I'll call again, Sir.
Thanks.

00:01:42,000 --> 00:01:43,Yeah.

00:01:47,480 --> 00:01:49,MONITOR BEEPING,
VENTILATOR HISSING

00:01:53,711 --> 00:01:59,Braden can't be in Glasgow and
Plymouth at the same time, can he?

00:01:59,960 --> 00:02:02,So can we just try and work out
which is the more credible sighting?

00:02:02,480 --> 00:02:03,Thank you.

00:02:03,960 --> 00:02:05,ASHLEIGH SIGHS

00:02:07,000 --> 00:02:08,You should go home. Get some sleep.

00:02:09,000 --> 00:02:11,No, I'm fine. I'm OK.
I wanna... I really wanna be here.

00:02:12,960 --> 00:02:14,How are you?

00:02:15,000 --> 00:02:17,Spoke to the bodyguard's family.
You know.

00:02:17,960 --> 00:02:20,It's not your fault.
You did everything that you could.

00:02:23,960 --> 00:02:25,Any leads on the phones?

00:02:25,960 --> 00:02:28,No, we've had, erm,
hundreds of calls since the appeal,

00:02:28,960 --> 00:02:30,but it's just wishful thinking.

00:02:30,960 --> 00:02:34,And the Joshi team have been
on the phone, asking for updates.

00:02:34,960 --> 00:02:35,Again. You?

00:02:35,960 --> 00:02:39,I spoke to Interpol, Europol.
Nothing.

00:02:39,960 --> 00:02:42,Should've listened to you
about Alison, shouldn't I?

00:02:45,960 --> 00:02:47,She was over-involved.

00:02:47,781 --> 00:02:50,What's Antony saying? Anything yet?

00:02:50,960 --> 00:02:53,No, Antony is saying no comment,
all through the night.

00:02:53,960 --> 00:02:56,It's really fun.
Helen has coached him well.

00:02:56,960 --> 00:02:58,Yeah. Sure she has.

00:02:58,960 --> 00:03:01,She'd have paid him off
to keep quiet, do his time.

00:03:01,640 --> 00:03:03,Just g***t off the phone with Sara.
She's at the hospital.

00:03:04,000 --> 00:03:05,Ben's out of surgery.

00:03:05,960 --> 00:03:08,He's not conscious yet, and we
won't know anything for a few hours.

00:03:08,960 --> 00:03:09,Oh, my God.

00:03:09,960 --> 00:03:11,SOFTLY: OK.

00:03:12,960 --> 00:03:14,OK, everyone.

00:03:14,800 --> 00:03:15,Er...

00:03:18,800 --> 00:03:22,DC Lawford put himself on the line
for the job yesterday.

00:03:22,960 --> 00:03:25,Put the safety of others
ahead of himself.

00:03:26,480 --> 00:03:28,Let's make sure
that wasn't for nothing.

00:03:29,960 --> 00:03:32,Let's put all our efforts
into finding Braden and Liam.

00:03:32,731 --> 00:03:36,We're not gonna let them walk away
this time.

00:03:36,160 --> 00:03:39,Oh, God, Alison's mum is still here.
She's wants to see her.

00:03:39,960 --> 00:03:41,Sure.

00:03:56,960 --> 00:03:58,ALISON SOBS GENTLY

00:04:26,960 --> 00:04:28,Hello.

00:04:29,960 --> 00:04:31,This is Julie, my mum.

00:04:31,960 --> 00:04:33,Hi, Julie. I'm James. Hi.

00:04:33,960 --> 00:04:35,Ashleigh. Hi.

00:04:35,960 --> 00:04:37,Ashleigh is gonna help
find you somewhere safe to stay

00:04:37,960 --> 00:04:39,while we find Braden.

00:04:47,640 --> 00:04:49,Does that mean we're not going home?
No. No.

00:04:49,960 --> 00:04:51,Not yet. Not yet, OK?

00:04:51,960 --> 00:04:55,But I can send someone to collect
anything you need, if that helps?

00:04:59,960 --> 00:05:02,Can I...
Can I have a quick word with Alison?

00:05:07,791 --> 00:05:11,G***t a favour to ask.
Is there any news on Ben?

00:05:11,960 --> 00:05:14,Yeah. Yes, yeah.
Ben... Ben's out of surgery.

00:05:14,960 --> 00:05:17,He's still unconscious,
but he's stable.

00:05:18,960 --> 00:05:20,OK, I can't give you
your phone back,

00:05:20,960 --> 00:05:22,but we were wondering...

00:05:22,800 --> 00:05:24,if you might be able
to send Liam a message.

00:05:24,960 --> 00:05:28,OK, it's not like he's gonna reply,
but if he checks his messages,

00:05:28,960 --> 00:05:30,that might help us
to locate where he is.

00:05:30,960 --> 00:05:31,Is that OK?

00:05:31,960 --> 00:05:33,And what should I say?

00:05:33,960 --> 00:05:35,Just keep it simple.

00:05:35,320 --> 00:05:37,Just ask him to let you know
he's OK. Yeah.

00:05:37,960 --> 00:05:39,OK.

00:05:44,640 --> 00:05:45,That?

00:05:45,800 --> 00:05:46,Great. Yeah, that's great.

00:05:46,960 --> 00:05:49,Thanks, Alison. Thank you.
Thank you.

00:05:49,960 --> 00:05:51,The... The information I gave you,

00:05:51,960 --> 00:05:54,is it enough to arrest
Helen and Joseph?

00:05:54,960 --> 00:05:57,We're bringing Helen and Joseph in
for questioning.

00:05:57,960 --> 00:05:59,One step at a time.

00:05:59,960 --> 00:06:01,Oh, so you're interviewing them?
Yeah.

00:06:02,960 --> 00:06:04,Can I be with Mum?
Yeah.

00:06:09,960 --> 00:06:11,KNOCK ON DOOR

00:06:12,960 --> 00:06:14,RAPID KNOCKING

00:06:15,960 --> 00:06:17,Braden?
Yeah.

00:06:19,320 --> 00:06:22,Braden, what are you doing here?
You're all over the news.

00:06:22,960 --> 00:06:25,Look, Danny would want you
to help me.

00:06:25,960 --> 00:06:27,If the police come here,
I'm telling 'em you threatened me.

00:06:27,960 --> 00:06:31,HE SIGHS
What a mess.

00:06:31,160 --> 00:06:32,Yeah.

00:06:32,960 --> 00:06:35,It was the kid.
HE EXHALES

00:06:35,960 --> 00:06:36,Liam Barlow.
Liam?

00:06:36,960 --> 00:06:38,Mm.
What'd he do?

00:06:38,960 --> 00:06:40,He convinced me
we were gonna stitch up the police,

00:06:40,960 --> 00:06:42,but it was me that g***t played.

00:06:42,480 --> 00:06:45,EXHALES SHARPLY
Your Danny recommended him.

00:06:45,480 --> 00:06:48,Well, someone informed on Danny
for that ransomware gig.

00:06:48,320 --> 00:06:49,And you think it was Liam?

00:06:49,960 --> 00:06:51,It opened up a vacancy, innit?

00:06:51,960 --> 00:06:56,For some slippery little
Mancunian f***r to step into.

00:06:58,960 --> 00:07:00,You sure no-one followed you?

00:07:49,731 --> 00:07:53,ASHLEIGH:
So, Oliver's gonna stay with you.

00:07:53,960 --> 00:07:54,There's stuff in the kitchen,

00:07:54,960 --> 00:07:57,but if there's anything you need,
just let him know.

00:08:02,960 --> 00:08:04,Yeah.

00:08:07,960 --> 00:08:09,OK.

00:08:10,000 --> 00:08:11,No, thank you.
No, I'm fine. Thank you.

00:08:12,960 --> 00:08:15,Alison? I should get back.

00:08:15,160 --> 00:08:17,I'll check the back doors.
OK.

00:08:18,960 --> 00:08:21,You should get some rest.
You must be completely exhausted.

00:08:23,960 --> 00:08:26,Have you spoken to Mark?

00:08:26,320 --> 00:08:28,Because Helen and Joseph
came to the pub,

00:08:28,960 --> 00:08:30,so he might know something.

00:08:30,800 --> 00:08:31,We are speaking to him, but just...

00:08:32,000 --> 00:08:35,I know that it's hard, but you do
need to let us do our jobs, OK?

00:08:37,960 --> 00:08:39,Can... Can I go and see Ben?

00:08:40,960 --> 00:08:44,I don't think that's a good idea.
He's only just g***t out of surgery.

00:08:45,960 --> 00:08:49,It's just... I need to do something.

00:08:49,800 --> 00:08:50,Please.

00:08:58,960 --> 00:09:00,Sara?

00:09:01,960 --> 00:09:03,How are you doing?

00:09:05,480 --> 00:09:06,You brought her?

00:09:07,960 --> 00:09:10,We're just here to drop off
some flowers, that's all.

00:09:11,960 --> 00:09:13,Sara, I'm... I'm sorry.

00:09:16,320 --> 00:09:19,Do you honestly think
that you can just...

00:09:19,160 --> 00:09:21,show up with flowers
and everything'll be OK?

00:09:24,320 --> 00:09:28,You shouldn't be here. It's...
It's already way too complicated.

00:09:28,960 --> 00:09:31,I... I was trying to help. I was...

00:09:31,320 --> 00:09:32,I was trying to stop the robbery.

00:09:32,960 --> 00:09:34,You slept with one of the suspects!

00:09:35,960 --> 00:09:37,959...

Download Subtitles Code of Silence s01e06 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles