Code of Silence s01e06.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: ASHLEIGH: It's Alison.

2
At 00:00:01,160, Character said: She says the robbery's happening
at the Hawthorne Estate Hotel.

3
At 00:00:03,960, Character said: LIAM: 'Back straight, smile wide.'

4
At 00:00:05,480, Character said: Whatever you do,
do not be yourself.

5
At 00:00:06,960, Character said: BRADEN: 'Just open the door.'

6
At 00:00:08,960, Character said: She's at the hotel.
Tell her to leave.

7
At 00:00:10,480, Character said: She needs to stay out of this.

8
At 00:00:11,960, Character said: 'Necklace has changed hands.
Two bodyguards.'

9
At 00:00:13,960, Character said: Now.
DEVICE BEEPS

10
At 00:00:15,960, Character said: ALARM RINGING

11
At 00:00:17,960, Character said: Alison!

12
At 00:00:18,960, Character said: Liam...

13
At 00:00:20,640, Character said: BEN: Braden. Stop! Argh!

14
At 00:00:22,960, Character said: You know where Liam is now?

15
At 00:00:23,960, Character said: Did you not arrest him at the hotel?

16
At 00:01:13,960, Character said: EXHALES

17
At 00:01:36,960, Character said: Any news on Ben yet, Nia?

18
At 00:01:38,960, Character said: I'll call again, Sir.
Thanks.

19
At 00:01:42,000, Character said: Yeah.

20
At 00:01:47,480, Character said: MONITOR BEEPING,
VENTILATOR HISSING

21
At 00:01:53,711, Character said: Braden can't be in Glasgow and
Plymouth at the same time, can he?

22
At 00:01:59,960, Character said: So can we just try and work out
which is the more credible sighting?

23
At 00:02:02,480, Character said: Thank you.

24
At 00:02:03,960, Character said: ASHLEIGH SIGHS

25
At 00:02:07,000, Character said: You should go home. Get some sleep.

26
At 00:02:09,000, Character said: No, I'm fine. I'm OK.
I wanna... I really wanna be here.

27
At 00:02:12,960, Character said: How are you?

28
At 00:02:15,000, Character said: Spoke to the bodyguard's family.
You know.

29
At 00:02:17,960, Character said: It's not your fault.
You did everything that you could.

30
At 00:02:23,960, Character said: Any leads on the phones?

31
At 00:02:25,960, Character said: No, we've had, erm,
hundreds of calls since the appeal,

32
At 00:02:28,960, Character said: but it's just wishful thinking.

33
At 00:02:30,960, Character said: And the Joshi team have been
on the phone, asking for updates.

34
At 00:02:34,960, Character said: Again. You?

35
At 00:02:35,960, Character said: I spoke to Interpol, Europol.
Nothing.

36
At 00:02:39,960, Character said: Should've listened to you
about Alison, shouldn't I?

37
At 00:02:45,960, Character said: She was over-involved.

38
At 00:02:47,781, Character said: What's Antony saying? Anything yet?

39
At 00:02:50,960, Character said: No, Antony is saying no comment,
all through the night.

40
At 00:02:53,960, Character said: It's really fun.
Helen has coached him well.

41
At 00:02:56,960, Character said: Yeah. Sure she has.

42
At 00:02:58,960, Character said: She'd have paid him off
to keep quiet, do his time.

43
At 00:03:01,640, Character said: Just g***t off the phone with Sara.
She's at the hospital.

44
At 00:03:04,000, Character said: Ben's out of surgery.

45
At 00:03:05,960, Character said: He's not conscious yet, and we
won't know anything for a few hours.

46
At 00:03:08,960, Character said: Oh, my God.

47
At 00:03:09,960, Character said: SOFTLY: OK.

48
At 00:03:12,960, Character said: OK, everyone.

49
At 00:03:14,800, Character said: Er...

50
At 00:03:18,800, Character said: DC Lawford put himself on the line
for the job yesterday.

51
At 00:03:22,960, Character said: Put the safety of others
ahead of himself.

52
At 00:03:26,480, Character said: Let's make sure
that wasn't for nothing.

53
At 00:03:29,960, Character said: Let's put all our efforts
into finding Braden and Liam.

54
At 00:03:32,731, Character said: We're not gonna let them walk away
this time.

55
At 00:03:36,160, Character said: Oh, God, Alison's mum is still here.
She's wants to see her.

56
At 00:03:39,960, Character said: Sure.

57
At 00:03:56,960, Character said: ALISON SOBS GENTLY

58
At 00:04:26,960, Character said: Hello.

59
At 00:04:29,960, Character said: This is Julie, my mum.

60
At 00:04:31,960, Character said: Hi, Julie. I'm James. Hi.

61
At 00:04:33,960, Character said: Ashleigh. Hi.

62
At 00:04:35,960, Character said: Ashleigh is gonna help
find you somewhere safe to stay

63
At 00:04:37,960, Character said: while we find Braden.

64
At 00:04:47,640, Character said: Does that mean we're not going home?
No. No.

65
At 00:04:49,960, Character said: Not yet. Not yet, OK?

66
At 00:04:51,960, Character said: But I can send someone to collect
anything you need, if that helps?

67
At 00:04:59,960, Character said: Can I...
Can I have a quick word with Alison?

68
At 00:05:07,791, Character said: G***t a favour to ask.
Is there any news on Ben?

69
At 00:05:11,960, Character said: Yeah. Yes, yeah.
Ben... Ben's out of surgery.

70
At 00:05:14,960, Character said: He's still unconscious,
but he's stable.

71
At 00:05:18,960, Character said: OK, I can't give you
your phone back,

72
At 00:05:20,960, Character said: but we were wondering...

73
At 00:05:22,800, Character said: if you might be able
to send Liam a message.

74
At 00:05:24,960, Character said: OK, it's not like he's gonna reply,
but if he checks his messages,

75
At 00:05:28,960, Character said: that might help us
to locate where he is.

76
At 00:05:30,960, Character said: Is that OK?

77
At 00:05:31,960, Character said: And what should I say?

78
At 00:05:33,960, Character said: Just keep it simple.

79
At 00:05:35,320, Character said: Just ask him to let you know
he's OK. Yeah.

80
At 00:05:37,960, Character said: OK.

81
At 00:05:44,640, Character said: That?

82
At 00:05:45,800, Character said: Great. Yeah, that's great.

83
At 00:05:46,960, Character said: Thanks, Alison. Thank you.
Thank you.

84
At 00:05:49,960, Character said: The... The information I gave you,

85
At 00:05:51,960, Character said: is it enough to arrest
Helen and Joseph?

86
At 00:05:54,960, Character said: We're bringing Helen and Joseph in
for questioning.

87
At 00:05:57,960, Character said: One step at a time.

88
At 00:05:59,960, Character said: Oh, so you're interviewing them?
Yeah.

89
At 00:06:02,960, Character said: Can I be with Mum?
Yeah.

90
At 00:06:09,960, Character said: KNOCK ON DOOR

91
At 00:06:12,960, Character said: RAPID KNOCKING

92
At 00:06:15,960, Character said: Braden?
Yeah.

93
At 00:06:19,320, Character said: Braden, what are you doing here?
You're all over the news.

94
At 00:06:22,960, Character said: Look, Danny would want you
to help me.

95
At 00:06:25,960, Character said: If the police come here,
I'm telling 'em you threatened me.

96
At 00:06:27,960, Character said: HE SIGHS
What a mess.

97
At 00:06:31,160, Character said: Yeah.

98
At 00:06:32,960, Character said: It was the kid.
HE EXHALES

99
At 00:06:35,960, Character said: Liam Barlow.
Liam?

100
At 00:06:36,960, Character said: Mm.
What'd he do?

101
At 00:06:38,960, Character said: He convinced me
we were gonna stitch up the police,

102
At 00:06:40,960, Character said: but it was me that g***t played.

103
At 00:06:42,480, Character said: EXHALES SHARPLY
Your Danny recommended him.

104
At 00:06:45,480, Character said: Well, someone informed on Danny
for that ransomware gig.

105
At 00:06:48,320, Character said: And you think it was Liam?

106
At 00:06:49,960, Character said: It opened up a vacancy, innit?

107
At 00:06:51,960, Character said: For some slippery little
Mancunian f***r to step into.

108
At 00:06:58,960, Character said: You sure no-one followed you?

109
At 00:07:49,731, Character said: ASHLEIGH:
So, Oliver's gonna stay with you.

110
At 00:07:53,960, Character said: There's stuff in the kitchen,

111
At 00:07:54,960, Character said: but if there's anything you need,
just let him know.

112
At 00:08:02,960, Character said: Yeah.

113
At 00:08:07,960, Character said: OK.

114
At 00:08:10,000, Character said: No, thank you.
No, I'm fine. Thank you.

115
At 00:08:12,960, Character said: Alison? I should get back.

116
At 00:08:15,160, Character said: I'll check the back doors.
OK.

117
At 00:08:18,960, Character said: You should get some rest.
You must be completely exhausted.

118
At 00:08:23,960, Character said: Have you spoken to Mark?

119
At 00:08:26,320, Character said: Because Helen and Joseph
came to the pub,

120
At 00:08:28,960, Character said: so he might know something.

121
At 00:08:30,800, Character said: We are speaking to him, but just...

122
At 00:08:32,000, Character said: I know that it's hard, but you do
need to let us do our jobs, OK?

123
At 00:08:37,960, Character said: Can... Can I go and see Ben?

124
At 00:08:40,960, Character said: I don't think that's a good idea.
He's only just g***t out of surgery.

125
At 00:08:45,960, Character said: It's just... I need to do something.

126
At 00:08:49,800, Character said: Please.

127
At 00:08:58,960, Character said: Sara?

128
At 00:09:01,960, Character said: How are you doing?

129
At 00:09:05,480, Character said: You brought her?

130
At 00:09:07,960, Character said: We're just here to drop off
some flowers, that's all.

131
At 00:09:11,960, Character said: Sara, I'm... I'm sorry.

132
At 00:09:16,320, Character said: Do you honestly think
that you can just...

133
At 00:09:19,160, Character said: show up with flowers
and everything'll be OK?

134
At 00:09:24,320, Character said: You shouldn't be here. It's...
It's already way too complicated.

135
At 00:09:28,960, Character said: I... I was trying to help. I was...

136
At 00:09:31,320, Character said: I was trying to stop the robbery.

137
At 00:09:32,960, Character said: You slept with one of the suspects!

138

Download Subtitles Code of Silence s01e06 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles