Barrons.Cove.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:32,534 --> 00:00:36,[birds chirping]

00:00:36,236 --> 00:00:38,[train horn blaring]

00:00:42,911 --> 00:00:46,[dramatic music]

00:00:48,950 --> 00:00:51,[crow cawing]

00:01:08,002 --> 00:01:10,[train horn blaring]

00:01:10,872 --> 00:01:13,[train chugging rhythmically]

00:01:17,444 --> 00:01:19,[tense music]

00:01:23,116 --> 00:01:26,[boy panting]

00:01:30,223 --> 00:01:33,[train horn blaring in distance]

00:01:39,132 --> 00:01:40,[branches snapping]

00:01:40,969 --> 00:01:42,[air whooshing]

00:01:46,139 --> 00:01:47,[boy] Train!

00:01:48,643 --> 00:01:50,There's a train coming!

00:01:54,616 --> 00:01:56,Get off him!
There's a train coming!

00:01:56,918 --> 00:01:58,[train horn blaring]

00:02:04,659 --> 00:02:06,[train rumbling]

00:02:14,002 --> 00:02:16,[train horn blaring
continuously]

00:02:31,819 --> 00:02:33,[train horn blaring]

00:02:36,024 --> 00:02:38,[machinery rumbling]

00:02:43,731 --> 00:02:47,[workers chattering]

00:02:54,042 --> 00:02:56,[machinery beeping]

00:03:13,027 --> 00:03:14,[exhales]

00:03:14,494 --> 00:03:17,[foreman] We weren't really
anticipating a visit today.

00:03:17,197 --> 00:03:19,Yeah, that's what makes
it a random inspection.

00:03:19,934 --> 00:03:20,[foreman chuckles]

00:03:22,036 --> 00:03:23,What'd you say
your name was again?

00:03:23,137 --> 00:03:24,I don't think we've met.

00:03:25,006 --> 00:03:26,-Caleb.
-Caleb.

00:03:27,008 --> 00:03:28,[Caleb] This way?

00:03:28,408 --> 00:03:30,[foreman] Yeah, yeah. We use
this for additional storage.

00:03:30,511 --> 00:03:33,You know, we g***t
about five tons in here.

00:03:33,147 --> 00:03:34,Hey, you know what?

00:03:35,282 --> 00:03:36,I never g***t to say
a proper thank you

00:03:36,617 --> 00:03:38,to Mr. Benji for working out
that deal with me.

00:03:38,853 --> 00:03:41,Could you pass that along
when you see him, please?

00:03:41,321 --> 00:03:43,-I'll be sure to tell him.
-Right.

00:03:44,759 --> 00:03:47,Is there anything specific
we can show you?

00:03:48,062 --> 00:03:49,Hey, you know what?

00:03:49,362 --> 00:03:50,We should show 'em
that new Howler mixer

00:03:50,832 --> 00:03:53,that we just g***t in.
This thing is a real beauty.

00:03:53,134 --> 00:03:55,It runs like
a Reynolds on steroids.

00:03:55,503 --> 00:03:56,You wanna check it out?

00:03:56,938 --> 00:03:58,Sure thing.

00:03:58,172 --> 00:03:59,Okay, great.

00:03:59,874 --> 00:04:00,It's over here.

00:04:02,375 --> 00:04:04,[Caleb] I'll find you up top
when I'm done.

00:04:07,280 --> 00:04:10,[ominous music]

00:04:19,392 --> 00:04:20,Caleb, right?

00:04:21,629 --> 00:04:24,Hey, you g***t what you need?

00:04:24,532 --> 00:04:25,You can call the office.

00:04:26,567 --> 00:04:28,[supervisor] I think we'd like
to know where we stand.

00:04:28,136 --> 00:04:29,Yeah, you know,
hear it from you.

00:04:29,604 --> 00:04:31,When was our last delivery?

00:04:31,939 --> 00:04:34,-Uh, I-I don't know, two weeks?
-Three weeks.

00:04:34,675 --> 00:04:36,The structure's
two stories tall,

00:04:36,677 --> 00:04:40,ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.

00:04:40,380 --> 00:04:41,Pilings on the ground floor
are half done,

00:04:41,883 --> 00:04:43,and we're talking
at least a thousand feet

00:04:44,018 --> 00:04:45,of steel already set.

00:04:45,520 --> 00:04:46,Plus a couple hundred
more in storage.

00:04:46,988 --> 00:04:49,All right, so the client pays
a bonus if we finish early.

00:04:49,190 --> 00:04:50,What's your point?

00:04:50,390 --> 00:04:52,Well, if you were only
buying material from us,

00:04:52,226 --> 00:04:54,you'd have run out of steel
three days ago.

00:04:55,328 --> 00:04:56,You f***g bastards.

00:04:56,631 --> 00:04:58,Where the f***k do you get off?

00:04:58,099 --> 00:05:01,I ** the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.

00:05:01,869 --> 00:05:02,I didn't make the deal.

00:05:02,837 --> 00:05:04,Yeah, well, f***k you,
and f***k your deal.

00:05:04,505 --> 00:05:06,Okay? You think
that I'm afraid of Benji?

00:05:06,306 --> 00:05:08,Your stuff is s***t
and your prices are s***t,

00:05:08,776 --> 00:05:10,and we're done
being intimidated.

00:05:10,545 --> 00:05:12,-[supervisor] Ray, stop. Ray.
-Don't turn your f***g back...

00:05:12,213 --> 00:05:13,[grunts]

00:05:17,018 --> 00:05:19,Get out of my face.

00:05:19,187 --> 00:05:21,[tense music]

00:05:28,996 --> 00:05:30,[Ray breathing heavily]

00:05:33,568 --> 00:05:38,Hey, look, man...
[breathing heavily]

00:05:39,507 --> 00:05:40,You g***t any kids?

00:05:42,210 --> 00:05:44,I g***t five mouths
that I'm trying to feed

00:05:45,079 --> 00:05:47,and I'm just trying to run
a healthy business.

00:05:49,050 --> 00:05:49,Please.

00:06:01,461 --> 00:06:03,[workers chattering]

00:06:08,035 --> 00:06:09,You're killing me here, huh?

00:06:09,503 --> 00:06:12,Can you use your brain,
for crying out loud?

00:06:12,073 --> 00:06:16,Look, we'll reconvene
on this later. Go on.

00:06:20,447 --> 00:06:22,We g***t a buncha lunkheads
on our team.

00:06:22,482 --> 00:06:24,I mean,
I g***t 15 pallets of rebar

00:06:24,785 --> 00:06:26,I don't know what to do with.

00:06:26,354 --> 00:06:27,-Sit down.
-Oh, I can't stay.

00:06:27,655 --> 00:06:29,-You want a drink?
-No, I'm fine.

00:06:29,323 --> 00:06:30,Sit down.

00:06:30,858 --> 00:06:32,[liquid pouring]

00:06:32,860 --> 00:06:34,[sighs]

00:06:37,098 --> 00:06:37,So...

00:06:39,367 --> 00:06:40,how'd it go?

00:06:41,903 --> 00:06:43,Fine. I...

00:06:44,238 --> 00:06:47,I g***t the grand tour.
I... I think we're all good now.

00:06:48,776 --> 00:06:49,Now?

00:06:50,443 --> 00:06:52,What, they've been
using another supplier?

00:06:53,413 --> 00:06:54,-[sighs]
-[Benji] Dumb bastards.

00:06:54,649 --> 00:06:56,Did I call this or what?

00:06:56,584 --> 00:06:58,They're supposed to buy
exclusive from us,

00:06:58,753 --> 00:07:00,top to bottom. That's the deal.

00:07:00,087 --> 00:07:02,You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?

00:07:02,156 --> 00:07:03,[Caleb]
They called it a stopgap.

00:07:03,824 --> 00:07:04,I don't think
it'll happen again.

00:07:05,059 --> 00:07:06,[scoffs] Yeah?

00:07:06,193 --> 00:07:08,We'll make d***n sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.

00:07:08,896 --> 00:07:11,I want you to get eyes
on our friend Ray,

00:07:11,299 --> 00:07:12,you know,
over at the factory job?

00:07:12,733 --> 00:07:14,Yeah. Hey, you wanna
go with them?

00:07:15,403 --> 00:07:17,No, I can't.
It's my weekend with Barron.

00:07:17,705 --> 00:07:19,-I'm already late.
-Um...

00:07:20,775 --> 00:07:22,So, how much did he give you?

00:07:24,278 --> 00:07:25,[Benji chuckles]

00:07:26,213 --> 00:07:27,Ah, it's all right, come on.

00:07:27,515 --> 00:07:30,I know how these
scumbags work, huh?

00:07:32,420 --> 00:07:33,I was gonna tell ya.

00:07:33,854 --> 00:07:35,[Benji chuckles] Nah, keep it.

00:07:35,523 --> 00:07:37,Put it toward the kid's
private school, huh?

00:07:37,992 --> 00:07:39,Thanks.

00:07:39,160 --> 00:07:41,I need you to go back there.

00:07:42,997 --> 00:07:45,Barron and I, we're going
to the lake house tonight.

00:07:45,633 --> 00:07:48,I skipped last month
for that thing in Parkville.

00:07:48,769 --> 00:07:49,You know, I gotta be there.

00:07:50,004 --> 00:07:52,-I'm already late, Benj.
-The thing is this.

00:07:52,974 --> 00:07:54,This guy knows you.
He's talked to you already.

00:07:54,976 --> 00:07:56,He knows he'll
take you seriously.

00:07:56,744 --> 00:08:00,-I made a promise.
-I promise, he'll understand.

00:08:00,581 --> 00:08:02,I send these knuckleheads
over there,

00:08:02,583 --> 00:08:04,they'll probably end up
killing him.

00:08:04,251 --> 00:08:09,You, well, you know how to
get the message across.

00:08:09,190 --> 00:08:10,-[knocking]
-[sighs]

00:08:11,359 --> 00:08:13,-[man] We're ready.
-[Benji] Yeah.

00:08:14,395 --> 00:08:15,Let me ask you something.

00:08:16,030 --> 00:08:17,How do you think it looks
when word gets out

00:08:18,065 --> 00:08:19,that we're getting
pushed around, huh?

00:08:20,034 --> 00:08:21,Bad for us?

00:08:21,869 --> 00:08:24,Tell me, in what way
is this good for Barron?

00:08:24,705 --> 00:08:28,Besides, this is
what you're good at.

00:08:30,311 --> 00:08:31,This is what you do.

00:08:35,249 -->...

Download Subtitles Barrons Cove 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 (SDH) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles