The.Glimmer.Man.1996.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-MXB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:40,015, Character said: - Hey, what's up?
- Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.

2
At 00:02:43,102, Character said: Shouldn't you be sittin' in a high chair?

3
At 00:02:44,728, Character said: Coroner's report.

4
At 00:02:46,063, Character said: Why don't you just try crack?

5
At 00:02:47,982, Character said: You call that humor?

6
At 00:02:49,483, Character said: The Captain says no more 976 calls.

7
At 00:03:05,624, Character said: Mr. Love Beads, you'll have to seek
higher enlightenment somewhere else.

8
At 00:03:09,295, Character said: I'm Lieutenant Cole.
Been assigned to the case.

9
At 00:03:11,547, Character said: They asked me to come
and look at the file.

10
At 00:03:13,048, Character said: Didn't mean to be discourteous.
Nice to meet you.

11
At 00:03:15,301, Character said: I heard about you.
I wasn't expecting you so soon.

12
At 00:03:17,761, Character said: You worked in New York, right?
DeMarco killings?

13
At 00:03:20,806, Character said: This ain't New York
and this ain't the DeMarco killings.

14
At 00:03:23,726, Character said: We work as a team around here.

15
At 00:03:26,103, Character said: You know, the way I work is
I just like to solve the case.

16
At 00:03:29,899, Character said: I don't even care who gets the credit.

17
At 00:03:32,151, Character said: Beautiful. That's that.

18
At 00:03:35,070, Character said: We call this guy, "The Family Man".

19
At 00:03:36,572, Character said: He's killed six families
in the last eight months.

20
At 00:03:39,283, Character said: All ritual killings.

21
At 00:03:40,659, Character said: Have you found any connection
between the victims at all?

22
At 00:03:43,787, Character said: Other than the fact
that they're all Catholic...

23
At 00:03:46,290, Character said: which ties into the crucifixion ritual, no.

24
At 00:03:48,564, Character said: Hei, Jim!
They just found two more.

25
At 00:03:52,755, Character said: Fresh kill. Today's your lucky day.
Let's go.

26
At 00:04:20,866, Character said: This ain't the same, Jim.

27
At 00:04:23,661, Character said: Yeah, this is the first one in a motel.

28
At 00:04:26,497, Character said: All the rest have taken place
in their houses.

29
At 00:04:29,083, Character said: Normally, we can lD the couple, but...

30
At 00:04:31,794, Character said: other than that,
it's pretty much the same MO.

31
At 00:04:39,009, Character said: No, there's a lot more than that goin' on.
I mean, this is different.

32
At 00:04:47,935, Character said: Are you married or what?

33
At 00:04:49,728, Character said: This is what I hate about new partners.

34
At 00:04:51,856, Character said: They always want to get personal.

35
At 00:04:54,859, Character said: I don't want to talk about it, all right?

36
At 00:04:58,821, Character said: Forget that I ever mentioned
anything at all.

37
At 00:05:03,200, Character said: Are you married, or what?

38
At 00:05:06,120, Character said: No, I'm not married.

39
At 00:05:07,913, Character said: Every cop I know who's married,
has a wife who won't sleep with him...

40
At 00:05:11,292, Character said: two kids who don't listen to him...

41
At 00:05:12,585, Character said: and a dog that'd rather lick himself
than fetch the paper.

42
At 00:05:15,212, Character said: All units respond to a barricaded suspect
with hostages...

43
At 00:05:18,090, Character said: at the Saint Edmund's School.

44
At 00:05:19,633, Character said: - Possible suicide.
- Yeah, we're in that area.

45
At 00:05:22,595, Character said: - Hey, what are you doin'?
- It's right over here.

46
At 00:05:25,431, Character said: No, man. That's suicide. We're Homicide.

47
At 00:05:27,975, Character said: If some dumb a***s wants to jump
off a buildin', that's his problem.

48
At 00:05:30,936, Character said: Somebody pushes his a***s off a buildin',
then call me.

49
At 00:05:33,522, Character said: The way I look at it, death is death.

50
At 00:05:36,484, Character said: We gotta have compassion for the dead,
the dying...

51
At 00:05:38,944, Character said: the could-be-dying
and the about-to-be-dead.

52
At 00:05:41,155, Character said: I'm going. I'm going.

53
At 00:06:05,471, Character said: Faster, come on. Quickly, quickly.

54
At 00:06:09,266, Character said: Detective Cole. Detective Campbell.
What have we g***t?

55
At 00:06:11,560, Character said: A boy named Johnny Deverell.
He's a senior.

56
At 00:06:13,562, Character said: He's g***t a gun and a class full of kids.

57
At 00:06:15,648, Character said: That's nice.

58
At 00:06:16,816, Character said: - What does he want?
- I don't know.

59
At 00:06:18,859, Character said: His girlfriend broke up with him.
He's g***t her up there too.

60
At 00:06:22,696, Character said: Has he been in trouble before?

61
At 00:06:24,406, Character said: He was arrested for drugs.
They had him seeing a therapist.

62
At 00:06:27,326, Character said: Yeah, must have been the wrong therapist.

63
At 00:06:30,037, Character said: Keep everybody quiet.
Keep everybody back.

64
At 00:06:35,042, Character said: Man, you know this ain't our gig.

65
At 00:06:37,211, Character said: Look, it's a love-sick kid.

66
At 00:06:38,796, Character said: A well-armed, love-sick kid.
Why do you think they g***t SWAT?

67
At 00:06:41,632, Character said: 'Cause they look good in black.

68
At 00:06:43,425, Character said: See if you can get me a couple
of cell phones right away.

69
At 00:06:49,557, Character said: Johnny, please stop it.
They're gonna hurt you.

70
At 00:06:52,476, Character said: Shut your mouth, Millie!
I'm not in the mood for this!

71
At 00:06:56,063, Character said: Put the gun down, Johnny.

72
At 00:06:57,189, Character said: - Just put it down!
- Shut up!

73
At 00:07:02,778, Character said: Johnny, stop it! Please, Johnny!

74
At 00:07:07,158, Character said: This is Detective Cole, LAPD.

75
At 00:07:10,244, Character said: I'm not here to hurt you.
I'm here to help you.

76
At 00:07:13,080, Character said: I gotta get into a dialogue with you...

77
At 00:07:14,915, Character said: before the guys in black get here,
'cause they don't listen to anybody.

78
At 00:07:20,045, Character said: I don't want you to get hurt.

79
At 00:07:24,133, Character said: I want you to step over to the window
and look at me.

80
At 00:07:27,636, Character said: You'll see that I'm unarmed.

81
At 00:07:32,308, Character said: Nobody move!

82
At 00:07:35,644, Character said: Come on over. Step over to the window
and look at me.

83
At 00:07:45,154, Character said: Sorry, Johnny. Put the gun down.

84
At 00:07:48,741, Character said: I don't want to shoot you,
and you don't want to be dead.

85
At 00:07:51,118, Character said: Why not?

86
At 00:07:52,286, Character said: Drop the gun! Come on.

87
At 00:07:56,123, Character said: What are you on?

88
At 00:07:57,708, Character said: Don't talk to me like you know me!

89
At 00:07:59,418, Character said: You want me to start shooting?

90
At 00:08:09,512, Character said: You're right, I don't know you.

91
At 00:08:11,305, Character said: I'm gonna put my gun down.

92
At 00:08:14,600, Character said: We'll start out like this.

93
At 00:08:17,478, Character said: Now, what's the problem?

94
At 00:08:19,355, Character said: You don't understand, man.

95
At 00:08:21,649, Character said: You don't understand.
I can't go back with him.

96
At 00:08:25,110, Character said: I can't, I won't.

97
At 00:08:26,320, Character said: With who?

98
At 00:08:27,154, Character said: You don't understand.
I can't go back with him.

99
At 00:08:30,616, Character said: With who?

100
At 00:08:31,450, Character said: I can't. I won't.

101
At 00:08:43,045, Character said: I love you, Johnny!

102
At 00:08:45,881, Character said: I love you, too.

103
At 00:08:49,218, Character said: I love you, too.

104
At 00:08:52,388, Character said: I hate this job.

105
At 00:08:54,932, Character said: - Calm down, son.
- Wait!

106
At 00:08:56,392, Character said: Watch your head. Calm down.

107
At 00:08:59,520, Character said: Now, you see?
SWAT would have killed this boy.

108
At 00:09:01,772, Character said: You know it, and I know it.

109
At 00:09:03,899, Character said: - You're not a freelancer, okay?
- Oh, no.

110
At 00:09:06,819, Character said: This ain't New York.

111
At 00:09:08,362, Character said: No s***t.

112
At 00:09:16,579, Character said: Frank Deverell. It figures.

113
At 00:09:19,915, Character said: Rich people's kids are always f***d up.

114
At 00:09:22,084, Character said: Lieutenant, where will I find
Detective Cole?

115
At 00:09:24,378, Character said: - Right down there, sir.
- Thank you.

116
At 00:09:28,841, Character said: - Detective Cole?
- Yes, sir.

117
At 00:09:31,469, Character said: I'd like to thank you
from the bottom of my heart...

118
At 00:09:34,096, Character said: for not letting my stepson
take his own life.

119
At 00:09:36,974, Character said: You look like a very sincere individual,
and I...

120
At 00:09:40,436, Character said: really appreciate your coming down.
So nice of you.

121
At 00:09:45,566, Character said: Well, I sincerely hope that
if there's ever anything I can do for you...

122
At 00:09:49,695, Character said: you won't hesitate to ask me.

123
At 00:09:52,490, Character said: You'll be the first one I dial.

124
At 00:09:54,950, Character said: Let's get out of here.

125
At 00:10:01,123, Character said: Nice coat.

126
At 00:10:09,381, Character said: Detective Cole, can I have a minute?

127
At 00:10:12,843, Character said: I'm kind of busy right now.

128
At 00:10:14,094, Character said: I'll be very brief. Mr. Deverell asked me
to speak to you...

129
At 00:10:17,640, Character said: on behalf of his stepson.

130
At 00:10:20,142, Character said: About what?...

Download Subtitles The Glimmer Man 1996 1080p WEBRip DD2 0 x264-MXB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles