Sam S1 Ep. 1 - A Way of Life (1080p) (engelsk_ASR) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,610 --> 00:00:14,[Music]

00:00:40,759 --> 00:00:44,Heat. Heat.

00:00:46,250 --> 00:01:13,[Music]

00:01:15,780 --> 00:01:18,[Music]

00:01:39,200 --> 00:01:43,I'll be in my

00:01:41,078 --> 00:01:46,grand come back. You're not to go in

00:01:43,840 --> 00:01:49,your grand till I tell you. Wait for me

00:01:46,078 --> 00:01:49,at Uncle George's.

00:02:01,840 --> 00:02:10,Is that this Sunday's? Uh, what are you

00:02:04,879 --> 00:02:10,doing with it? I'm reading it.

00:02:12,000 --> 00:02:15,You g***t your hands on that pretty fast,

00:02:13,759 --> 00:02:17,didn't you? I didn't wait for me, Dads.

00:02:15,680 --> 00:02:19,I bought me own and before that goes on

00:02:17,598 --> 00:02:23,at me for a spent drift.

00:02:19,919 --> 00:02:23,I start on Monday.

00:02:25,120 --> 00:02:29,It's there if they want it.

00:02:30,560 --> 00:02:34,You'll be working. Well, they don't pay

00:02:32,318 --> 00:02:37,for sitting on your backside. You're

00:02:34,400 --> 00:02:41,back at the face after 5 years. I'll do

00:02:37,280 --> 00:02:43,no one's jam on it. name. It'll be all

00:02:41,039 --> 00:02:46,age or such. Somewhat over two quid a

00:02:43,680 --> 00:02:48,week after stoppages with a bit of luck.

00:02:46,159 --> 00:02:50,Where do you think you're going out?

00:02:48,479 --> 00:02:51,Five years sitting on your backside and

00:02:50,000 --> 00:02:53,that's all you've g***t to tell me. Oh,

00:02:51,199 --> 00:02:55,there's not else to tell me except me

00:02:53,439 --> 00:02:57,snapins's rusted. Can't get it open.

00:02:55,840 --> 00:02:58,Never mind your snap. Put your bum on

00:02:57,519 --> 00:03:03,that chair. I'm talking to you. Talking

00:02:58,719 --> 00:03:03,about bums. I've near bankers now.

00:03:04,560 --> 00:03:08,You've known about this since last you

00:03:06,000 --> 00:03:11,were at labor, haven't you? Why did you

00:03:08,080 --> 00:03:13,not tell me?

00:03:11,199 --> 00:03:17,Oh, I'm trying to sort out about me

00:03:13,318 --> 00:03:19,dad. Telling him like seven years he's

00:03:17,120 --> 00:03:23,been on door. First in line be

00:03:19,878 --> 00:03:25,right. It's his duel. It's not up to you

00:03:23,199 --> 00:03:27,to make way for him. Your dad's never

00:03:25,519 --> 00:03:29,going to work again. George Andy knows

00:03:27,199 --> 00:03:31,it. Yes, he does. He's not but 50 odd.

00:03:29,280 --> 00:03:32,He's infect.

00:03:31,360 --> 00:03:37,I should be glad to be back with the

00:03:32,479 --> 00:03:37,lads, though. Or will that?

00:03:37,680 --> 00:03:40,You not be that much better off. Sid

00:03:39,439 --> 00:03:42,tuftton's on a day wage. You were sent

00:03:40,959 --> 00:03:46,home twice last week. Three shifts he

00:03:42,799 --> 00:03:50,worked. Oh, it's not just brasping up.

00:03:46,639 --> 00:03:52,It sours you. Sour is me dad. Never out

00:03:50,318 --> 00:03:53,else but sour him. I don't bloody start

00:03:52,239 --> 00:03:55,on about him again, but God's sake. I'll

00:03:53,759 --> 00:03:56,say what I want to say about him or

00:03:55,039 --> 00:03:59,anybody else. And don't you bloody swear

00:03:56,799 --> 00:04:02,at me neither. Well, he's all right to

00:03:59,759 --> 00:04:04,me, Dad. His small doses. It's starting

00:04:02,799 --> 00:04:05,already, is it? Answering me back.

00:04:04,239 --> 00:04:06,thinks he's a man cuz he's working

00:04:05,519 --> 00:04:08,again, don't he? She'll need them

00:04:06,479 --> 00:04:09,bananickers on Monday. Well, you best

00:04:08,000 --> 00:04:14,try mine for size then. You're not the

00:04:09,919 --> 00:04:14,first to turn up in his wife's bloomers.

00:04:16,798 --> 00:04:22,Hey, Sam. Is it Lee? Hello, uncle. Your

00:04:20,399 --> 00:04:25,mom's behind me. Is she? My dad's gone

00:04:22,879 --> 00:04:27,to Manchester. Manchester? Eh. What's he

00:04:25,519 --> 00:04:29,gone to Manchester for? I think he g***t

00:04:27,199 --> 00:04:32,me granddad Toby.

00:04:29,918 --> 00:04:35,Dora.

00:04:32,279 --> 00:04:36,Ah, Harry. You go to Manchester, eh?

00:04:35,120 --> 00:04:40,Stop here and don't go in your GRs. Stop

00:04:36,959 --> 00:04:40,here with your uncle George.

00:04:42,959 --> 00:04:47,George Sem will be right. Then name you

00:04:45,839 --> 00:04:50,after me, you

00:04:47,399 --> 00:04:50,know. How is

00:04:52,519 --> 00:04:57,th didn't expect a sight of you this

00:04:55,040 --> 00:05:00,side of Christmas. Have you been next

00:04:57,360 --> 00:05:04,door to your mom's? No, not yet. He's

00:05:00,800 --> 00:05:08,gone again.

00:05:04,040 --> 00:05:08,Harry, he's gone.

00:05:17,759 --> 00:05:22,You know where? Manchester, he said. Two

00:05:20,879 --> 00:05:26,days going around the warehouses for his

00:05:22,639 --> 00:05:32,dad. He said a week since he left. No

00:05:26,478 --> 00:05:34,word from him. No, no word from him.

00:05:32,000 --> 00:05:37,What's his dad think then? He thinks

00:05:34,720 --> 00:05:39,what I think. Anyway, there's money

00:05:37,439 --> 00:05:40,missing this time, so that clinches it,

00:05:39,360 --> 00:05:43,doesn't

00:05:40,120 --> 00:05:44,it? He's put his brother in shop. You

00:05:43,360 --> 00:05:47,think he's gone for good then? No, same

00:05:44,720 --> 00:05:48,as last time. That's all bad company.

00:05:47,279 --> 00:05:51,What sort of Well, you know what sort

00:05:48,720 --> 00:05:54,gambling he called it last time? I found

00:05:51,439 --> 00:05:56,out different, didn't I? But he's taken

00:05:54,319 --> 00:06:00,money this time. We'll be back when he's

00:05:56,560 --> 00:06:03,spent it. Be back then.

00:06:00,160 --> 00:06:08,Will you take him back?

00:06:03,800 --> 00:06:08,No. No. Not again.

00:06:10,240 --> 00:06:15,Just know what again will. No.

00:06:14,160 --> 00:06:17,That

00:06:15,000 --> 00:06:19,does. That's just saying that cuz

00:06:17,120 --> 00:06:21,they're not ask

00:06:19,160 --> 00:06:24,thee. That mustn't be backwards incoming

00:06:21,519 --> 00:06:24,forage then.

00:06:32,079 --> 00:06:36,Do some know? No, of course he doesn't

00:06:34,319 --> 00:06:38,know. Well, if you mean what you say,

00:06:36,319 --> 00:06:40,he's going to have to know, isn't he?

00:06:38,399 --> 00:06:41,Been brought up on the poor law like

00:06:40,000 --> 00:06:43,most of the kids around here. Not that

00:06:41,519 --> 00:06:47,when I can work, he won't work. Well,

00:06:43,918 --> 00:06:48,work for a grown man, let alone a woman.

00:06:47,038 --> 00:06:50,If he comes back, you'll have what most

00:06:48,639 --> 00:06:53,of the women around here have never had.

00:06:50,399 --> 00:06:55,A man in work and proper paid at that.

00:06:53,439 --> 00:06:57,You expect me to take him back from

00:06:55,279 --> 00:06:59,another woman? Ah, if he brings a loaf

00:06:57,120 --> 00:07:03,of bread with him, I do.

00:06:59,918 --> 00:07:06,Will you tell me mom I've come?

00:07:03,439 --> 00:07:09,My dad might be in. Oh, he's not going

00:07:06,959 --> 00:07:13,to like it, is he?

00:07:09,519 --> 00:07:13,She'll tell him better than I can.

00:07:16,478 --> 00:07:23,Doesn't like skeleton then. It's M. It's

00:07:20,279 --> 00:07:25,muddy. I'm not saying somebody.

00:07:23,918 --> 00:07:29,They're a funny lot of cuddy. My ear.

00:07:25,759 --> 00:07:31,They're not. They are the nose. When I

00:07:29,120 --> 00:07:33,them up, they're a funny lot here.

00:07:31,439 --> 00:07:36,That's talking about me now. I meant

00:07:33,918 --> 00:07:36,others.

00:07:40,399 --> 00:07:45,They weren't out here 60 or 70 years

00:07:42,360 --> 00:07:50,ago. Except a few farms, that's

00:07:45,240 --> 00:07:50,all. They sunk for a shaft about then.

00:07:54,399 --> 00:07:57,Your granddad lived in a little village

00:07:55,839 --> 00:08:00,near Skippton when they left to come

00:07:57,639 --> 00:08:03,here. His dad had come to work in pit.

00:08:00,800 --> 00:08:07,There were no work where they come from.

00:08:03,519 --> 00:08:12,How old was he? Oh, 8. When he come

00:08:07,720 --> 00:08:14,here, there were 7,000 people here. Then

00:08:12,079 --> 00:08:16,they' sunk two more shafts in houses

00:08:14,639 --> 00:08:19,they built. All them back to backs up

00:08:16,879 --> 00:08:21,where Tommy Allison's here. That's where

00:08:19,120 --> 00:08:25,we live first off. We come in a little

00:08:21,759 --> 00:08:27,cart with all we've g***t. You didn't. No.

00:08:25,199 --> 00:08:31,I If my girls were eight, you weren't

00:08:27,918 --> 00:08:35,born. I didn't say I were. You said we

00:08:31,360 --> 00:08:39,come in a cart. Oh, well, we did. I

00:08:35,440 --> 00:08:41,mean, I might not have been born, but I

00:08:39,278 --> 00:08:43,were one of them, weren't I? I mean, I

00:08:41,918 --> 00:08:46,would come.

00:08:43,918 --> 00:08:47,I one of them

00:08:46,080 --> 00:08:50,does. They want me to tell you, doesn't

00:08:47,440...

Download Subtitles Sam S1 Ep 1 - A Way of Life (1080p) (engelsk ASR) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles