Dr. Quinn, Medicine Woman S01e03 The Visitor Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,520 --> 00:00:34,Tekstning:
Claus D. Jarløv - II-'FA/S.

00:00:40,920 --> 00:00:44,- Du har blodmangel.
- Er det dødeligt?

00:00:44,520 --> 00:00:50,Ih, nej, da. Tag nogle rustne søm
og kog dem i vand med lidt eddike.

00:00:50,280 --> 00:00:53,Når vandet er koldt,
fjerner du sømmene og drikker det.

00:00:54,560 --> 00:01:00,- Skal jeg drikke rustent vand?
- Du mangler jern. Der erjern i rust.

00:01:00,880 --> 00:01:05,- En spiseskefuld to gange ** dagen.
- Du bestemmer.

00:01:06,400 --> 00:01:11,- Mor! Diligencen er kommet!
- Gudskelov.

00:01:27,360 --> 00:01:30,Det var dæleme på tide!

00:01:32,000 --> 00:01:35,Lad os få postsækken ned.

00:01:45,400 --> 00:01:48,** forladelse.

00:01:49,320 --> 00:01:51,Er der noget til mig?

00:01:52,000 --> 00:01:56,Her er den bog, du bestilte, Horace.
"Kærlighedens mysterier"?

00:01:57,160 --> 00:02:01,Det må være en fejl.
Jeg bestilte "Moby D***k".

00:02:01,680 --> 00:02:03,Værsgo, doktor Mike.

00:02:13,360 --> 00:02:18,- Må jeg hjælpe Dem ned?
- Tak.

00:02:19,080 --> 00:02:22,- Mor ...!
- Michaela.

00:02:22,400 --> 00:02:27,- Hvad bestiller du her?
- Ifølge telegrammet lå du for døden.

00:02:28,080 --> 00:02:32,- Telegrammet?
- Vi vidste ikke, ** du ville overleve.

00:02:32,360 --> 00:02:37,Matthew, Colleen, Brian
Det er min mor.

00:02:40,440 --> 00:02:44,Hvis du er hendes mor,
så må du være min bedstemor.

00:02:45,120 --> 00:02:50,- Hvad er det, han taler **?
- Du kan kalde hende mrs. Quinn.

00:02:52,160 --> 00:02:57,- De er mine børn nu.
- Det anede jeg ikke.

00:02:57,640 --> 00:03:02,- Jeg skrev da til dig.
- Du bad ** råd ** børneopdragelse.

00:03:02,720 --> 00:03:07,- Ja, og jeg venter stadig.
- Jeg er meget træt, Michaela.

00:03:07,520 --> 00:03:11,Jeg må have et bad og et måltid mad.
Hvor er hotellet?

00:03:13,680 --> 00:03:18,Her er ikke noget hotel.
Du kan bo hos os.

00:03:20,480 --> 00:03:25,- Udmærket. Min bagage er deroppe.
- Er det dine kufferter alle sammen?

00:03:25,480 --> 00:03:29,- Det stemmer.
- Nu skal jeg tage dem.

00:03:29,920 --> 00:03:34,Jeg mangler en patient. Jeg håber,
du ikke har noget imod at vente.

00:03:34,640 --> 00:03:37,Og hvis jeg har?

00:03:44,920 --> 00:03:49,De sagde, at en kvindelig læge
ikke kunne klare sig alene herude.

00:03:49,720 --> 00:03:53,Men jeg er ikke længere alene.

00:03:53,200 --> 00:03:57,Jeg har arvet en familie, og det
er nok den største udfordring af alle.

00:04:00,160 --> 00:04:02,LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN

00:04:49,680 --> 00:04:52,Jeg må have en smule frisk luft.

00:04:53,160 --> 00:04:58,- Vil du se Robert E.s blinde hest?
- Jeg tror, en lille spadseretur er nok.

00:05:10,120 --> 00:05:15,- Jeg vil jo bare tale med hende.
- ** du så bare vil glo, koster det.

00:05:15,680 --> 00:05:20,- Udmærket. Hvor meget?
- Det har jeg sagt, Horace. 5 $.

00:05:20,840 --> 00:05:24,- Må jeg tale med hende på kredit?
- Du spilder min tid.

00:05:25,000 --> 00:05:30,Er det nogensinde faldet Dem ind at
diskutere som civiliserede mennesker?

00:05:30,760 --> 00:05:35,- Hvad betyder civiliserede?
- Det skal du ikke tænke på.

00:05:40,080 --> 00:05:42,Hvordan gik rejsen fra Boston, mor?

00:05:43,040 --> 00:05:48,Syv dage i tog, s***s dage
i Saint Louis og fem dage i diligence.

00:05:48,200 --> 00:05:52,Der var en udpræget mangel
på bekvemmelighed.

00:05:52,320 --> 00:05:57,- Hvordan går det derhjemme?
- Vi bygger til i kvindeklubben.

00:05:57,360 --> 00:06:01,Vi håber,
at Alexander Parris vil være arkitekt.

00:06:02,920 --> 00:06:06,Må jeg besøge dig?
Jeg har aldrig været i Boston.

00:06:07,040 --> 00:06:10,Boston er meget langt borte.

00:06:22,440 --> 00:06:27,- Så er vi fremme.
- Hvor løjerligt.

00:06:46,960 --> 00:06:53,- Bor du virkelig her?
- Ja, det gør jeg, mor. Vigør.

00:06:58,120 --> 00:07:01,Du må være træt efter rejsen.

00:07:01,440 --> 00:07:05,- Brian og mig.
- Brian og jeg.

00:07:06,560 --> 00:07:11,Brian og jeg skal ned til floden
og svømme. Du må gerne komme med.

00:07:11,680 --> 00:07:16,- Vi holder øje med slangerne.
- Måske en anden gang.

00:07:17,600 --> 00:07:20,Du aner ikke, hvad du går glip af.

00:07:26,520 --> 00:07:30,- Kom, vi skal ned at svømme.
- Nej.

00:07:30,240 --> 00:07:35,- Hvorfor ikke? Du elsker jo at bade.
- Gå din vej og lad mig være i fred!

00:07:41,920 --> 00:07:45,Har du tænkt dig at beholde de børn?

00:07:45,600 --> 00:07:51,Ja, det har jeg. Da deres mor døde,
bad hun mig ** at tage mig af dem.

00:07:52,800 --> 00:07:58,- Og det lovede jeg.
- En kvinde, du knap kendte?

00:08:00,040 --> 00:08:05,Med nogle kvinder har man det,
som ** man har kendt dem altid.

00:08:05,520 --> 00:08:11,Andre kender man et helt liv
og alligevel virker de som fremmede.

00:08:15,800 --> 00:08:20,- De er til dig, mrs. Quinn.
- Jeg renser dem, og så spiser vi dem.

00:08:27,360 --> 00:08:29,Havkat smager dejligt.

00:08:35,200 --> 00:08:39,- Her er et rent håndklæde.
- Tak.

00:08:39,320 --> 00:08:44,Vær forsigtig. Jeg fik dem
af min bedstemor for mange år siden.

00:08:44,920 --> 00:08:48,- De er virkelig smukke.
- Tak.

00:09:04,800 --> 00:09:10,- Du kan vente derinde så længe.
- Nej, jeg kigger mig lidt omkring.

00:09:18,080 --> 00:09:22,Kan De huske mig?
Jeg hjalp Dem af diligencen.

00:09:22,560 --> 00:09:25,- Loren Bray.
- Elizabeth Quinn.

00:09:25,640 --> 00:09:31,Skal De hente Deres stædige datter
hjem at opfylde sin pligt som kvinde?

00:09:31,680 --> 00:09:36,- Det vedkommer ikke Dem, mr. Bray.
- Bare sig Loren.

00:09:36,320 --> 00:09:40,Hvad siger Deres venner til Dem?
Betty? Betsy? Lizzie?

00:09:40,760 --> 00:09:43,Mine venner siger Elizabeth.

00:09:44,120 --> 00:09:50,Hvis De skulle mangle noget,
så kig endelig ind i butikken.

00:09:53,760 --> 00:09:56,Det var hyggeligt at sludre med Dem.

00:10:02,040 --> 00:10:05,- Miss Quinn?
- Doktor Quinn.

00:10:05,680 --> 00:10:09,Jedediah Bancroft
fra First National Banki Denver.

00:10:09,560 --> 00:10:13,- Hvad kan jeg gøre for Dem?
- De opholder Dem ulovligt her.

00:10:13,920 --> 00:10:19,De må rømme lokalerne straks,
ellers bliver De fjernet med magt.

00:10:25,560 --> 00:10:28,Er De klar over, hvad De gør?

00:10:28,720 --> 00:10:33,- Mit arbejde.
- De lukker byens eneste lægepraksis.

00:10:33,640 --> 00:10:37,Det var en noget sølle praksis.

00:10:38,000 --> 00:10:41,Vent Kan jeg leje huset af Dem?

00:10:41,520 --> 00:10:45,Det lader sig ikke gøre.
Auktionsdagen er fastsat.

00:10:45,480 --> 00:10:49,- Så køberjeg det.
- Så ses vi i Denver til auktionen.

00:10:50,040 --> 00:10:52,- Hvad koster det?
- Mindst 1500 $.

00:10:53,000 --> 00:10:56,Giv mig et lån
med min eksamen som sikkerhed.

00:10:56,560 --> 00:11:01,Folk har ingen tiltro
til kvindelige læger.

00:11:01,240 --> 00:11:06,Hvis De var gift, kunne jeg måske
finde ud af noget med Deres mand.

00:11:06,640 --> 00:11:11,- Har De planer i den retning?
- Det vedkommer aldeles ikke Dem!

00:11:12,760 --> 00:11:16,Ingen gifteplaner.

00:11:37,360 --> 00:11:40,Hvad skylder jeg, Robert E.?

00:11:40,440 --> 00:11:46,Næste gang du skal på hjortejagt,
kan du give mig et skind. Så er vi kvit.

00:11:47,240 --> 00:11:50,Det er en aftale.

00:11:54,560 --> 00:11:57,Skal du ikke prøve den?

00:11:57,520 --> 00:12:01,- Jeg ved, du gør dit arbejde godt.
- Prøv nu.

00:12:04,160 --> 00:12:06,Hold den.

00:12:37,880 --> 00:12:41,Det er majsbrød.
Jeg håber, du kan lide det.

00:12:44,160 --> 00:12:47,Jeg elsker majsbrød.

00:12:53,120 --> 00:12:55,Nå.

00:12:58,040 --> 00:13:00,Nå.

00:13:02,560 --> 00:13:05,Nå, men.

00:13:05,800 --> 00:13:09,Nå, men farvel, Robert E.

00:13:10,920 --> 00:13:13,- Sully.
- Ma'**.

00:13:20,000 --> 00:13:23,Hun så noget fortørnet ud.

00:13:23,440 --> 00:13:28,En kvinde som hende
kan man drømme ** hele sit liv.

00:13:31,120 --> 00:13:34,Du må hellere leve dine drømme ud.

00:14:19,680 --> 00:14:23,- Sully!
- Det er Robert E.

00:14:26,880 --> 00:14:32,- Jake, vi må have ham over til dig.
- Det er vist ikke nogen god idé.

00:14:32,680 --> 00:14:38,Er han god nok til at sko din hest,
men ikke til at være i din salon?

00:14:38,880 --> 00:14:43,- Det er ikke mig. Det er kunderne.
- Er jeg ved at dø? Hent pastoren.

00:14:44,040 --> 00:14:46,Pastor!

00:14:46,680 --> 00:14:50,- Jeg er her, Robert E.
- Kommerjeg i himmelen?

00:14:50,400 --> 00:14:55,Du skal ikke i himmelen endnu.
Matthew, hent vognen.

00:15:13,840 --> 00:15:16,Læg ham herovre.

00:15:26,240 --> 00:15:30,- Ar efter piskeslag.
- Lad mig gå.

00:15:31,040 --> 00:15:34,Du er kommet til skade, Robert E.
Du er forbrændt.

00:15:36,480 --> 00:15:40,- Forbrændt?
- Essen...

Download Subtitles Dr Quinn, Medicine Woman S01e03 The Visitor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu