Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tin Soldier 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1 in any Language
Tin Soldier 2025 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:22,291 --> 00:01:24,- Kau baik-baik saja?
- Kau tampak bagus.
00:01:24,250 --> 00:01:27,Terima kasih, aku merasa bagus.
Bagaimana tampilan kita?
00:01:27,208 --> 00:01:29,Bagaimana tampilan waktu kita?
00:01:30,708 --> 00:01:32,Bagaimana tampilan waktu kita? Bagus?
00:01:32,500 --> 00:01:35,- Ya, sepertinya kita tepat waktu.
- Baiklah, bagus.
00:01:35,625 --> 00:01:38,Bagus. Ayo kita lakukan.
00:01:38,833 --> 00:01:41,- Beri tahu aku kalau kau siap.
- Dan... lampunya.
00:01:43,041 --> 00:01:44,Ya, aku suka seperti itu.
00:01:44,375 --> 00:01:46,Kau suka itu? Baiklah, bagus.
00:01:46,958 --> 00:01:48,Kita harus memastikan
00:01:48,708 --> 00:01:52,- kita bisa menjualnya untuk Program.
- Oh, ya, kita pasti akan menjualnya.
00:01:52,083 --> 00:01:55,Faktanya, bahkan jika kamera ini tidak
menyala, mereka akan merasakannya.
00:01:55,208 --> 00:01:56,Itu sempurna, ya.
00:01:57,416 --> 00:01:59,Kau lebih suka difilmkan
pakai kacamata atau tidak?
00:01:59,708 --> 00:02:02,Tentu saja tanpa kacamata.
Orang perlu melihat mataku.
00:02:02,125 --> 00:02:04,Aku bersungguh-sungguh. Bisa?
00:02:06,208 --> 00:02:08,Sialan! Rekam saja!
00:02:11,708 --> 00:02:14,Ini terasa bolak-balik.
Ada hal yang harus kulakukan.
00:02:15,291 --> 00:02:17,- Brad, bisa?
- Ya. Luar biasa.
00:02:17,541 --> 00:02:20,Baiklah, pakai kacamata
atau tidak? Tidak pakai, kan?
00:02:20,291 --> 00:02:21,Harus melihat mataku.
00:03:51,750 --> 00:03:53,Dia akan datang.
00:03:53,333 --> 00:03:55,Baiklah, baiklah.
00:03:55,166 --> 00:03:57,Buka gerbang itu.
00:04:08,208 --> 00:04:10,Bokushi, mereka tepat waktu.
00:04:10,166 --> 00:04:12,Bawa anak-anak lewat Protokol Falcon.
00:04:13,166 --> 00:04:17,Oke, Shinjas, seperti yang
sudah dilatih. Ayo, ayo. Ayo.
00:04:17,125 --> 00:04:18,Ayo.
00:04:25,250 --> 00:04:26,Oke.
00:04:40,458 --> 00:04:43,Hei, apa kabar? Wah, kau datang lebih cepat.
Orangku baru akan datang jam 9:30.
00:04:43,875 --> 00:04:45,Ah, kau kenal aku kan.
00:04:45,708 --> 00:04:46,Aku selalu menyelesaikan pekerjaan.
00:04:46,916 --> 00:04:48,Badai sialan.
00:04:48,333 --> 00:04:50,Hampir menjatuhkanku di Twin Falls.
00:04:50,583 --> 00:04:53,Hujan es sebesar buah zakarku,
mengguncang seluruh truk.
00:05:04,375 --> 00:05:07,Oke, ayo. Cepatlah.
00:05:09,583 --> 00:05:11,Masukkan aku ke pertunjukan lain, kawan.
00:05:40,625 --> 00:05:41,Halo?
00:05:41,958 --> 00:05:43,Batalkan pesananku. Dia tahu.
00:05:43,500 --> 00:05:44,Halo?
00:05:44,458 --> 00:05:47,Halo?
00:05:47,250 --> 00:05:48,Bisa kau mendengarku?
00:05:52,291 --> 00:05:53,Sialan.
00:06:31,166 --> 00:06:33,Ya Tuhan. Apa-apaan ini?
00:06:37,333 --> 00:06:38,Bersiap.
00:06:45,750 --> 00:06:46,Tetap waspada.
00:06:58,625 --> 00:07:00,Sialan!
00:07:18,750 --> 00:07:23,Amerika melatih lelaki dan perempuan muda,
cara membidik dan membunuh orang asing.
00:07:24,625 --> 00:07:27,Kedengarannya kasar, tapi itu kenyataannya.
00:07:28,833 --> 00:07:31,Kami baru memulangkan
para prajurit yang terluka.
00:07:31,791 --> 00:07:34,Kami memberi mereka label PTSD,
00:07:36,458 --> 00:07:37,dan kami berpaling.
00:07:38,916 --> 00:07:42,Tapi mereka orang yang rusak,
yang sudah kami gagalkan.
00:07:43,541 --> 00:07:46,Sampai sekarang. Sampai Programnya.
00:07:47,833 --> 00:07:49,Kau lihat, aku hancur.
00:07:49,291 --> 00:07:52,Aku sudah melihat sisi terburuk
manusia, tapi aku merasa lelah.
00:07:52,416 --> 00:07:57,Aku bosan minum pil. Aku
bosan tidur dengan pistolku.
00:07:57,166 --> 00:08:01,Aku bosan memikirkan untuk
memasukkan pistol ke dalam mulutku.
00:08:04,541 --> 00:08:09,Kau lihat, akulah bukti kami bisa hidup
00:08:09,208 --> 00:08:10,dan Programnya berhasil.
00:08:10,791 --> 00:08:12,Satu-satunya variabel
00:08:14,791 --> 00:08:16,adalah kau.
00:08:29,791 --> 00:08:31,Ah, sial.
00:08:47,539 --> 00:08:55,A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
00:09:01,416 --> 00:09:02,Beberapa hari...
00:09:04,125 --> 00:09:06,Aku tidak tahu bagaimana aku bertahan.
00:09:08,750 --> 00:09:10,Pikiranku dipenuhi dengan hal-hal yang
00:09:12,333 --> 00:09:14,aku tidak mau mengingatnya.
00:09:16,833 --> 00:09:19,Trauma menggerogoti
00:09:19,208 --> 00:09:20,seperti penyakit.
00:09:24,375 --> 00:09:25,Kemudian
00:09:28,125 --> 00:09:30,bahkan jika itu hanya sesaat...
00:09:33,541 --> 00:09:35,Hidup ini tak tertahankan.
00:09:39,041 --> 00:09:41,Tapi ini bukan aku yang tidak
melepaskan masa laluku.
00:09:46,333 --> 00:09:50,Ini masa laluku yang
tidak membiarkanku pergi.
00:09:50,291 --> 00:09:52,Agen federal sedang dalam kebuntuan aktif
00:09:52,833 --> 00:09:55,dengan kelompok bersenjata
yang dikenal sebagai Program.
00:09:55,333 --> 00:09:57,Nancy Glass akan memulai liputan.
00:09:57,541 --> 00:10:00,Selamat malam, sebentar lagi,
00:10:00,250 --> 00:10:03,kami menantikan FBI
mengadakan konferensi pers.
00:10:03,500 --> 00:10:07,Hal ini terjadi setelah tim HRT
melaksanakan surat perintah penangkapan
00:10:07,625 --> 00:10:09,terhadap seorang mantan
perwira tinggi angkatan laut
00:10:09,958 --> 00:10:12,berhadapan dengan kekerasan yang mematikan.
00:10:12,250 --> 00:10:14,Bagi yang belum mengenal Program ini,
00:10:14,791 --> 00:10:18,kami sudah memperoleh video promosi yang
ditayangkan untuk anggota baru setelah bergabung.
00:10:18,958 --> 00:10:21,Amerika melatih lelaki dan perempuan muda
00:10:21,208 --> 00:10:24,untuk membidik dan membunuh orang asing.
00:10:24,083 --> 00:10:26,Seharusnya aku menjaganya
bertahun-tahun lalu.
00:10:31,458 --> 00:10:35,Dan sekarang di sinilah kita,
48 jam dan Waco terulang lagi.
00:10:37,791 --> 00:10:40,Ada garis tipis antara
kejeniusan dan kegilaan.
00:10:41,916 --> 00:10:43,Namaku Emmanuel Ashburn.
00:10:48,041 --> 00:10:49,Hmm, kau tidak terlalu ramah, ya?
00:10:50,000 --> 00:10:51,Kau bukan temanku.
00:10:51,500 --> 00:10:54,Aku hanya mengobrol, Sersan Cavanaugh.
00:10:55,833 --> 00:10:57,Atau haruskah aku memanggilmu Nash?
00:10:58,291 --> 00:11:02,Aku mau bicara sedikit tentang
teman lamamu Bokushi.
00:11:02,166 --> 00:11:03,Apa ini?
00:11:03,541 --> 00:11:05,Biasanya begitulah cara kerjanya.
00:11:05,166 --> 00:11:06,Kukatakan sesuatu, kau katakan sesuatu.
00:11:06,875 --> 00:11:10,Kita akan terus menerus berdebat sampai
kehabisan hal untuk diobrolkan, ya.
00:11:10,416 --> 00:11:11,Hmm.
00:11:13,208 --> 00:11:15,Oh, kita sudah sampai.
00:11:17,125 --> 00:11:19,FBI sudah menjelaskan ini dengan jelas.
00:11:19,291 --> 00:11:21,Bokushi punya waktu 48 jam
untuk menyerah dengan damai,
00:11:21,875 --> 00:11:24,atau petugas federal akan
menerobos tembok kompleks.
00:11:27,708 --> 00:11:28,Baiklah, anak-anak.
00:11:28,875 --> 00:11:31,Aku mau kau bertemu ibumu
00:11:31,708 --> 00:11:33,saat dia masih muda.
00:11:35,750 --> 00:11:37,Katakan sesuatu pada anak-anak kita.
00:11:37,291 --> 00:11:38,Anak-anak kita?
00:11:38,583 --> 00:11:41,Kita baru saling kenal sekitar,
berapa, tiga minggu?
00:11:41,666 --> 00:11:43,Tiga minggu yang terbaik dalam hidupku.
00:11:46,250 --> 00:11:50,Aku mau merekam aku yang
mengatakannya lebih dulu.
00:11:50,833 --> 00:11:52,Tidak, di luar rekaman.
00:11:57,541 --> 00:11:58,Aku mencintaimu.
00:12:26,791 --> 00:12:28,Kau minum lagi?
00:12:28,916 --> 00:12:30,Bisa kau mengetahuinya
dengan menatap mataku?
00:12:31,666 --> 00:12:33,Aku bisa mencium baunya
mengalir melalui kulitmu.
00:12:36,500 --> 00:12:38,Aku khawatir.
00:12:38,041 --> 00:12:39,Padamu.
00:12:39,541 --> 00:12:42,Aku baik-baik saja. Aku tidak
akan menyakiti diriku sendiri.
00:12:43,333 --> 00:12:45,Kenapa kau membuat janji hari ini?
00:12:45,833 --> 00:12:48,Disabilitas VA.
00:12:48,125 --> 00:12:51,Ya, dan, uh, aku tidak bisa
mengumpulkan tanpa tahunanku.
00:12:53,083 --> 00:12:57,Kau sudah menghadapi
banyak trauma dalam perang,
00:12:57,375 --> 00:12:59,dan kemudian lagi saat
kau kehilangan istrimu.
00:12:59,458 --> 00:13:02,Tapi kematian Evoli itu kecelakaan.
00:13:03,958 --> 00:13:05,Aku yang menyebabkannya.
00:13:05,375 --> 00:13:08,Kau harus memaafkan diri sendiri,
atau kau tidak akan pernah sembuh.
00:13:20,083 --> 00:13:21,Oh, apa yang kau lakukan di sini?
00:13:21,458 --> 00:13:23,Oh, ayolah. Itu cara menyapa teman lama?
00:13:23,916 --> 00:13:27,Jangan bicara omong kosong.
Aku tahu kau bersama orang Ashburn itu.
00:13:27,250 --> 00:13:29,- Setuju.
- Kenapa?
00:13:29,541 --> 00:13:31,Kenapa? Karena aku seorang prajurit....
Download Subtitles Tin Soldier 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
FJIN-089
HZGD-236-CH
Love.Victor.S02E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Kill Bill Volume 1 2003_track3_[eng]
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE
Zolotoe.dno.S01.E07.2024.WEB-DLRip.DenSBK
Hecate (Daniel Schmid_1982)
MIAE-309-testfr
Dr. Quinn, Medicine Woman S01e03 The Visitor
S02E12 - Famous Cook
Translate Tin Soldier 2025 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up