Hecate (Daniel Schmid_1982) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:49,400 --> 00:00:52,The news from the Eastern Front is bad.

00:00:55,240 --> 00:00:58,But the Germans say
they'll reach Moscow by Christmas.

00:00:59,760 --> 00:01:01,Do you really think so?

00:01:06,960 --> 00:01:09,And you ... Mr. Ambassador?

00:01:52,960 --> 00:01:55,The story of Clothilde
happened a very long time ago.

00:01:58,040 --> 00:01:59,When I say time ...

00:02:00,560 --> 00:02:02,I don't mean the number of years ...

00:02:04,000 --> 00:02:07,I mean that since that time
the world has changed.

00:02:08,520 --> 00:02:12,France and England no longer live
at the slow pace of horses.

00:02:13,400 --> 00:02:17,France and her Treasury no longer
represent the greatest bank in the world.

00:02:18,560 --> 00:02:20,America is arming Russia.

00:02:21,520 --> 00:02:24,Germany will devour everything,
even her own downfall.

00:02:28,120 --> 00:02:29,In those days ...

00:02:30,680 --> 00:02:32,When was it, already?

00:04:42,120 --> 00:04:43,Do you know Africa?

00:04:44,560 --> 00:04:46,The Hotel Sheppard in Cairo.

00:04:48,120 --> 00:04:50,Here it's different.

00:04:57,840 --> 00:05:00,Do you have your credentials?
Later on.

00:05:08,800 --> 00:05:11,It's a godforsaken place here,
did they warn you?

00:05:15,000 --> 00:05:16,You'll have nothing to do.

00:05:24,880 --> 00:05:29,Call me Vaudable, and I'll call you
Rochelle, since it's your name.

00:05:42,560 --> 00:05:47,The prison is quite medieval.
What are they saying in town?

00:05:48,200 --> 00:05:50,- In town?
- In Paris.

00:05:53,240 --> 00:05:56,Suzan Langlen won in two sets:
six/four, six/one.

00:06:01,960 --> 00:06:04,Is this your first appointment?

00:06:07,240 --> 00:06:08,And here!

00:06:09,560 --> 00:06:10,Bad luck.

00:06:40,680 --> 00:06:43,Here are two repatriation requests

00:06:47,000 --> 00:06:48,and also ...

00:06:49,760 --> 00:06:52,a letter from the
Saint Vincent de Paul Sisters ...

00:06:53,760 --> 00:06:55,...who claim ...
- What is your name?

00:06:56,520 --> 00:06:58,- Mademoiselle Henry.
- No, your first name?

00:06:58,640 --> 00:06:59,Marie-Rose.

00:07:01,560 --> 00:07:05,The Sisters of Saint Vincent de Paul
have an infirmary in their convent.

00:07:05,680 --> 00:07:08,They want aid from the Ministry.

00:07:08,560 --> 00:07:13,Mr. Vaudable has the number to decode
the cables sent by the Foreign Office.

00:07:14,000 --> 00:07:16,Isn't that the privilege
of the First Counselor?

00:07:16,640 --> 00:07:19,There is no Counselor.
We are only us three.

00:07:28,520 --> 00:07:30,Where can one hire good horses?

00:07:31,760 --> 00:07:33,Only at the British Club.

00:07:35,960 --> 00:07:37,Are there often incidents?

00:07:38,000 --> 00:07:41,Rarely. A few assassinations.
Never Europeans. And we do dispose of

00:07:42,120 --> 00:07:45,two policemen and a Foreign Legion
dispatch less then 20 miles from here.

00:07:46,880 --> 00:07:51,Are you staying at the official
residence, or will you be living in town?

00:07:51,520 --> 00:07:53,No, the official residence.

00:08:03,560 --> 00:08:04,Put it down there.

00:08:33,720 --> 00:08:37,l g***t everything very quickly, for there
was nothing here that I really wanted.

00:08:38,680 --> 00:08:43,The first day already I had
domestic servants, an office, personnel,

00:08:44,200 --> 00:08:48,all the elements of my plan.
All that was missing was a mistress.

00:08:50,320 --> 00:08:54,All around me conscientious objectors
from all over, political refugees ...

00:08:54,560 --> 00:08:57,A heap of human wrecks
of the recent conflict,

00:08:57,360 --> 00:09:00,hoping for a nationality
or at least a passport.

00:09:01,080 --> 00:09:05,All these failures didn't form
a population and even less a nation.

00:09:07,200 --> 00:09:10,They seemed to be waiting for a train
that never came.

00:10:03,680 --> 00:10:06,Would you please excuse my asking?

00:10:07,920 --> 00:10:11,New faces are so rare -
and sympathetic faces.

00:10:13,480 --> 00:10:15,Have you already been warned?

00:10:18,080 --> 00:10:19,Warned?

00:10:20,960 --> 00:10:23,I see, you've just arrived.

00:10:44,440 --> 00:10:46,You should have been told.

00:10:48,560 --> 00:10:52,- What about?
- Here no one talks to Massard.

00:10:53,600 --> 00:10:54,Why not?

00:10:55,360 --> 00:10:58,Oh, he's the black sheep
of our little society.

00:11:03,560 --> 00:11:05,Who is that woman?

00:11:05,440 --> 00:11:08,Only a woman
looking out into the night.

00:11:42,440 --> 00:11:44,You like it here?

00:11:52,440 --> 00:11:53,And you?

00:11:56,640 --> 00:11:58,I let myself be ...

00:12:01,320 --> 00:12:03,How does one go about it?

00:12:06,640 --> 00:12:08,I follow my instincts.

00:12:10,920 --> 00:12:12,I think I understand.

00:12:16,000 --> 00:12:18,Why always try to understand?

00:12:19,040 --> 00:12:20,Why?

00:12:42,680 --> 00:12:46,- Good evening, Madame de Watteville.
- Let me introduce you to Mr. ...

00:12:48,520 --> 00:12:51,Julien Rochelle,
Attache at the French Embassy.

00:12:51,640 --> 00:12:53,Captain Durieux, of the Foreign Legion.

00:12:53,920 --> 00:12:57,- You are our guardian angel.
- Too kind of you.

00:13:22,120 --> 00:13:23,Are you here alone?

00:13:25,160 --> 00:13:27,Everyone is alone here.

00:13:29,160 --> 00:13:31,I mean, more than elsewhere.

00:14:12,640 --> 00:14:16,''The Ministry of the Interior
gave orders to shoot at wine growers.''

00:14:28,040 --> 00:14:29,Pass me number 16 in town, please.

00:14:36,640 --> 00:14:38,- It is him.
- It is her.

00:14:40,000 --> 00:14:41,I'm coming.

00:14:48,400 --> 00:14:49,It�s serious ...

00:14:50,800 --> 00:14:52,but far away.

00:14:54,120 --> 00:14:56,What do you think about the weather?

00:14:57,240 --> 00:14:59,Yes, I know, it's hot.

00:16:16,280 --> 00:16:17,It all happened very fast,

00:16:18,800 --> 00:16:21,without useless words, smoothly.

00:16:24,280 --> 00:16:27,On Clothilde's side never
the slightest reproach, criticism,

00:16:28,520 --> 00:16:31,brooding, quarrel, annoying question.

00:16:33,880 --> 00:16:36,She didn't think
that having given herself to me

00:16:36,760 --> 00:16:38,gave her any rights on me.

00:16:58,120 --> 00:17:01,The days passed like in a dream,
like in old movies

00:17:01,960 --> 00:17:04,where the wind tears off
the calendar leaves.

00:17:06,080 --> 00:17:09,Clothilde ... this old-fashioned name
enchanted me.

00:17:20,600 --> 00:17:24,In this vacant kingdom,
she appeared to me like an extra holiday.

00:17:26,240 --> 00:17:27,The ideal woman,

00:17:28,440 --> 00:17:31,adaptable, of good company
and a good companion,

00:17:32,760 --> 00:17:35,lover and friend, lady and mistress,

00:17:37,080 --> 00:17:39,always free, never a weight,

00:17:40,200 --> 00:17:44,and that perfect equilibrium
so agreeable to egoists.

00:18:36,760 --> 00:18:39,- What's he saying?
- He's calling the faithful.

00:18:56,920 --> 00:18:59,It�s the end of the Western World,

00:18:59,320 --> 00:19:02,but this time the East
has nothing to offer.

00:19:05,200 --> 00:19:07,You weren't going to think of the future.

00:19:11,280 --> 00:19:12,As little as possible.

00:19:17,120 --> 00:19:20,Is it true that you are married
to a strange French officer

00:19:22,560 --> 00:19:24,serving as a mercenary in Siberia?

00:19:26,800 --> 00:19:28,Who told you that?

00:19:29,960 --> 00:19:31,Rumors.

00:19:33,360 --> 00:19:35,Do you want to tell me about it?

00:19:37,800 --> 00:19:38,No.

00:19:39,560 --> 00:19:40,Why?

00:19:41,680 --> 00:19:43,Are you afraid of your past?

00:19:51,760 --> 00:19:54,My past isn't dead. That's all!

00:19:55,640 --> 00:19:56,l thought ...

00:19:59,280 --> 00:20:00,Don't think anything.

00:20:11,600 --> 00:20:13,Let yourself live.

00:21:06,640 --> 00:21:08,What are you thinking about?

00:21:43,840 --> 00:21:45,About nothing.

00:21:58,120 --> 00:22:02,In Africa nothing can be learnt faster
than the art to let yourself live.

00:22:04,680 --> 00:22:08,It wasn't love yet -
it just was happiness.

00:22:11,280 --> 00:22:14,On my side,
lucidity hadn't yet killed comedy.

00:22:16,160 --> 00:22:17,It was still true ...

00:22:19,600 --> 00:22:21,and already false.

00:22:29,160 --> 00:22:32,They delivered a new chain
for your motorcycle to my house.

00:22:33,120 --> 00:22:35,Arabs adapt to every situation.

00:22:36,880 --> 00:22:39,Do they think we're married?

00:22:41,920 -->...

Download Subtitles Hecate (Daniel Schmid 1982) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu