New.Mischief.By.Emil.1972.NORDIC.AC3.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,415 --> 00:00:31,You have to feel sorry for
the Svenssons in Katthult.

00:00:31,329 --> 00:00:34,- What a rascal for a son!
- Such a hardship.

00:00:34,504 --> 00:00:37,Many years ago on the Katthult farm in.

00:00:37,684 --> 00:00:40,Lönneberga in Smaland in
Sweden lived a boy called Emil.

00:00:40,818 --> 00:00:44,He was pulling more pranks
than there are days in a year.

00:00:44,972 --> 00:00:47,And the residents didn't like that.

00:00:47,966 --> 00:00:49,- Good day!
- Good day!

00:00:49,431 --> 00:00:52,- We organized a collection.
- Oh yes?

00:00:52,280 --> 00:00:54,But why is that?

00:00:54,531 --> 00:00:57,We thought this was enough
to send Emil to America.

00:00:57,913 --> 00:01:01,To make it a bit quieter in Lönneberga.

00:01:01,781 --> 00:01:05,Emil is a nice boy. We love
him the way he is. Take this!

00:01:05,441 --> 00:01:07,No, she can't do this!

00:01:22,002 --> 00:01:23,You will pay for this!

00:01:23,882 --> 00:01:25,Stay here! Stand still!

00:01:26,962 --> 00:01:28,Emil!

00:01:45,083 --> 00:01:47,Emil!

00:01:47,163 --> 00:01:49,You darn rascal!

00:01:49,883 --> 00:01:51,You will pay for this!

00:01:51,963 --> 00:01:54,Stand still! Stand still!

00:01:54,163 --> 00:01:55,Emil!

00:01:55,723 --> 00:01:58,Open the door!

00:01:58,503 --> 00:02:00,Open it! Come on!

00:02:03,734 --> 00:02:05,Emil, come out!

00:02:05,596 --> 00:02:07,Darn rascal!

00:02:12,335 --> 00:02:14,How can you send Emil to America?

00:02:14,859 --> 00:02:16,I've never heard of such a thing.

00:02:16,764 --> 00:02:20,Yes, we also should think
of the Americans a bit.

00:02:20,604 --> 00:02:22,They never harmed us!

00:02:22,505 --> 00:02:25,Why should we put them up with Emil?

00:02:26,924 --> 00:02:29,Besides, there was
something in the paper...

00:02:29,645 --> 00:02:33,about this terrible earthquake
over there in America, right?

00:02:33,685 --> 00:02:35,And I think it would
be too much for them,

00:02:35,905 --> 00:02:38,if they would also get stuck with Emil.

00:02:38,406 --> 00:02:41,- Stop it, Lina!
- Yes.

00:02:41,845 --> 00:02:43,Go to the stable for the milking!

00:02:43,725 --> 00:02:46,That's the only thing you understand.

00:02:54,245 --> 00:02:57,There has to be some justice!

00:02:57,391 --> 00:03:00,Why should the Americans
have all the misery?

00:03:00,526 --> 00:03:02,I could swap with them sometime.

00:03:03,159 --> 00:03:05,I think I'll write them.

00:03:05,764 --> 00:03:10,You'll get our Emil, and you
send us your earthquakes.

00:03:16,307 --> 00:03:17,Ouch!

00:03:23,554 --> 00:03:25,You darn rascal!

00:03:25,259 --> 00:03:27,Emil!

00:03:28,167 --> 00:03:30,Emil!

00:03:31,727 --> 00:03:33,Stand still!

00:03:37,440 --> 00:03:39,Open up! Open up!

00:03:40,527 --> 00:03:43,The shed could be
hasped from the outside...

00:03:43,367 --> 00:03:45,as well as from within.

00:03:45,487 --> 00:03:48,From time to time, Emil was of the
opinion that it would be better,

00:03:48,647 --> 00:03:52,to hasp it from the inside, in order
to peacefully carve wood figures.

00:03:56,028 --> 00:03:58,Emil? Open up!

00:03:59,521 --> 00:04:01,Open up, I say!

00:04:04,729 --> 00:04:07,Sit down and think about your pranks!

00:04:08,003 --> 00:04:10,So that it doesn't happen again!

00:04:11,901 --> 00:04:13,That will do you good.

00:04:13,843 --> 00:04:16,I mean thinking.

00:04:16,338 --> 00:04:19,And wood carving doesn't hurt either.

00:04:19,850 --> 00:04:22,Thinking and carving will do you good.

00:04:22,529 --> 00:04:26,Well, carving wood figures
was nothing new for Emil.

00:04:26,889 --> 00:04:30,He already had quite
a collection of them.

00:04:30,169 --> 00:04:32,And if nothing else happened to him,

00:04:32,514 --> 00:04:34,there would certainly be more.

00:04:45,586 --> 00:04:48,Every evening, Emil's mother
wrote his latest pranks...

00:04:49,010 --> 00:04:52,in a blue notebook,
and with time she g***t...

00:04:52,595 --> 00:04:55,a nice little collection
of these notebooks.

00:05:16,919 --> 00:05:19,When Emil needed money one day,
he took a few notebooks...

00:05:19,600 --> 00:05:22,to Sunday school, because he thought...

00:05:22,505 --> 00:05:26,he might be able to do
business with the teacher.

00:05:30,408 --> 00:05:31,Miss?

00:05:36,955 --> 00:05:39,Would you like to buy these notebooks?

00:05:44,123 --> 00:05:45,What ** I supposed to do with this?

00:05:46,225 --> 00:05:48,Perhaps the other
children can learn from it...

00:05:48,512 --> 00:05:50,not to be as bad as me.

00:05:55,306 --> 00:05:58,Yes, Emil knew very well
what kind of rascal he was.

00:05:58,939 --> 00:06:01,And if he should forget it,

00:06:01,188 --> 00:06:04,there still was Lina, and she
would always reproach him.

00:06:04,696 --> 00:06:07,I've never seen such a rascal before.

00:06:07,113 --> 00:06:09,Why is he going to Sunday school?

00:06:09,933 --> 00:06:12,There doesn't seem to be any effect.

00:06:12,468 --> 00:06:14,He doesn't go to heaven anyway.

00:06:15,901 --> 00:06:20,At the most, when they need
someone to help with thunderstorms.

00:06:21,378 --> 00:06:25,Thank God I still have you, Ida!
You're nice.

00:06:26,138 --> 00:06:28,Emil isn't always pulling pranks!

00:06:28,711 --> 00:06:32,No, but if he isn't doing anything,
he's thinking about something new.

00:06:34,735 --> 00:06:37,I've never seen such a child.

00:06:37,143 --> 00:06:39,I don't care.
I like Emil anyway.

00:06:41,594 --> 00:06:44,That Lina didn't particularly like Emil,

00:06:44,714 --> 00:06:47,you probably noticed by now.

00:06:47,514 --> 00:06:50,But now guess whom she liked?

00:06:50,234 --> 00:06:52,Yes, there he is, Alfred.

00:07:32,674 --> 00:07:35,Alfred, do you remember
what you promised me?

00:07:35,141 --> 00:07:38,- What did I promise?
- That we're getting married.

00:07:38,694 --> 00:07:41,Yes! Yes. Of course
I can marry you,

00:07:41,516 --> 00:07:43,if you really want,

00:07:43,508 --> 00:07:46,but we shouldn't rush things.

00:07:46,524 --> 00:07:48,But definitely next year!

00:08:03,549 --> 00:08:05,Alfred!

00:08:08,307 --> 00:08:11,Well, goodbye, my beloved girlfriend!

00:08:11,077 --> 00:08:13,I'm going to bathe with Emil.

00:08:13,317 --> 00:08:16,Always Emil! Always Emil!

00:08:33,260 --> 00:08:35,Just you and me, Alfred.

00:08:35,738 --> 00:08:38,Of course, Emil!
Only the two of us.

00:08:44,034 --> 00:08:47,Alfred liked Emil and Emil liked Alfred.

00:08:48,448 --> 00:08:51,After all, Alfred had taught Emil a lot.

00:08:51,994 --> 00:08:56,Emil wanted to be able to do
everything Alfred could do.

00:09:24,360 --> 00:09:25,What is it, Emil?

00:09:25,920 --> 00:09:28,Alfred didn't need to worry.

00:09:28,596 --> 00:09:32,Emil never touched the snuff again.

00:11:13,651 --> 00:11:17,Be careful you don't knock over the pot!

00:11:22,284 --> 00:11:24,Anton!

00:11:24,364 --> 00:11:26,Anton and Emil! Supper!

00:11:36,192 --> 00:11:39,Now what did you do?
Darn rascal!

00:11:41,605 --> 00:11:43,Just wait!

00:11:43,285 --> 00:11:45,If I catch you!

00:12:03,346 --> 00:12:05,Alma! Look at this!

00:12:07,456 --> 00:12:10,Because Emil wanted to
reconcile with his father,

00:12:10,706 --> 00:12:14,he went with Alfred to Katthult
Lake in the evening to catch crabs.

00:12:14,330 --> 00:12:15,There!

00:12:25,867 --> 00:12:27,There!

00:12:36,972 --> 00:12:39,- There's another one.
- Yes.

00:12:46,777 --> 00:12:48,Look!

00:13:04,708 --> 00:13:09,You know what? I like to get up in
the night and catch crabs with you.

00:13:09,108 --> 00:13:12,I thought you would.

00:13:13,968 --> 00:13:17,Tell me, Alfred, don't you
ever scold other people?

00:13:17,126 --> 00:13:20,Can you tell me why you never curse?

00:13:20,391 --> 00:13:24,You know, to be able to properly curse,

00:13:24,604 --> 00:13:26,you have to be really angry.

00:13:26,789 --> 00:13:32,And if I ** really angry I'm so
terribly angry I can't get a word out.

00:13:32,991 --> 00:13:35,If you ask me:
I'm okay with that.

00:13:38,069 --> 00:13:40,Father will surely be
surprised when he sees...

00:13:40,809 --> 00:13:44,- how many crabs we have caught.
- Yes, I think so, too.

00:13:46,144 --> 00:13:48,I'll take them right into the pantry,

00:13:48,974 --> 00:13:52,so that he'll see them as
soon as he opens his eyes.

00:15:07,170 --> 00:15:09,For heaven's sake! What's wrong?

00:15:09,302 --> 00:15:12,I have... That darn rascal again!!

00:15:12,975 --> 00:15:14,Aah! Emil, come here!

00:15:15,959 --> 00:15:17,Emil!

00:15:18,838 --> 00:15:20,Emil!

00:15:21,183 --> 00:15:23,Now help me, Alma!

00:15:23,413 --> 00:15:24,Yeah yeah!

00:15:27,033 --> 00:15:29,Come on, Alma!

00:15:29,980 --> 00:15:32,Stop laughing at my misery!

00:15:34,040 --> 00:15:36,Emil, Emil, wake up!
Come on!

00:15:37,414 --> 00:15:40,Wake up!

00:15:40,199 --> 00:15:45,Emil, wake up! You'll
see something...

Download Subtitles New Mischief By Emil 1972 NORDIC AC3 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX]ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu