Sherlock.And.Daughter.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Gloft Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,523 --> 00:00:04,The murder weapon.
Wise of you to keep it.

00:00:04,683 --> 00:00:06,Lucia Rojas.

00:00:06,043 --> 00:00:08,My mother, she was another
victim of The Red Thread.

00:00:08,603 --> 00:00:09,They are preparing to commit

00:00:09,404 --> 00:00:12,the greatest offense
ever conceived.

00:00:13,044 --> 00:00:15,Now that our lordship
is gone, my lady,

00:00:15,363 --> 00:00:18,perhaps we can think of a
better way to get acquainted.

00:00:18,603 --> 00:00:20,He tried to...

00:00:20,403 --> 00:00:22,It is telephony that
I wish to study.

00:00:22,563 --> 00:00:25,Telephones serve no useful
purpose in detection.

00:00:25,203 --> 00:00:27,Take my rescue of the American
ambassador's daughter.

00:00:27,203 --> 00:00:30,You also recovered the
ambassador's stolen jewels?

00:00:30,603 --> 00:00:32,Not yet, no.

00:00:32,083 --> 00:00:34,I ** personally taking
over this investigation,

00:00:34,563 --> 00:00:36,so I'm confident the
jewels will be found.

00:00:36,643 --> 00:00:37,I'm Michael Wiley.

00:00:37,883 --> 00:00:40,Alias adopted by the son of
a very dangerous criminal,

00:00:40,443 --> 00:00:42,also known as Dan Moriarty.

00:00:42,883 --> 00:00:44,I think spying is an ugly word.

00:00:44,283 --> 00:00:45,What are you interested in then?

00:00:45,643 --> 00:00:48,Your employer's relationship
to Professor Moriarty.

00:00:48,083 --> 00:00:50,If you could find out,
I'd be very grateful.

00:00:50,283 --> 00:00:51,I'll wait for you tomorrow

00:00:51,204 --> 00:00:54,at Mrs. Bailey's Tea
House on Park Road.

00:01:07,724 --> 00:01:09,Come in, Mrs. Halligan,

00:01:09,323 --> 00:01:12,and bring Detective Swann
and his friend with you.

00:01:13,483 --> 00:01:15,Sorry, Mr. Holmes, but how
did you know who was visiting?

00:01:15,923 --> 00:01:18,I heard three sets of
feet on the stairs,

00:01:18,283 --> 00:01:20,and it took no great
effort to deduce

00:01:20,243 --> 00:01:23,that the telephone installer
Detective Swann promised

00:01:23,243 --> 00:01:26,would be here by 9 A.M.
has inexplicably arrived

00:01:26,683 --> 00:01:29,at half past three
in the afternoon.

00:01:29,123 --> 00:01:32,Good day, Mr. Holmes, and
allow me to introduce you to...

00:01:32,723 --> 00:01:35,Mr. Pete Pound,
at your service.

00:01:37,043 --> 00:01:39,I suppose in the future,
whenever you're delayed,

00:01:39,283 --> 00:01:41,you could always call
ahead on my new telephone.

00:01:41,603 --> 00:01:42,As you say, sir.

00:01:42,604 --> 00:01:45,Now, where do you want
the device installed?

00:01:45,323 --> 00:01:47,Somewhere over here by the desk.

00:01:47,123 --> 00:01:49,Mr. Holmes, reconsider.

00:01:49,443 --> 00:01:51,Bringing that contraption
into your rooms

00:01:51,723 --> 00:01:53,will be the end of your privacy.

00:01:53,323 --> 00:01:55,Oh, no, no, no, Mrs. Halligan.

00:01:55,323 --> 00:01:57,Imagine connecting to
the whole wide world

00:01:57,323 --> 00:01:59,while sitting comfortably
in your parlor.

00:01:59,363 --> 00:02:03,Why, you could summon
the police, or a doctor,

00:02:03,363 --> 00:02:05,or even speak to distant
relatives and friends.

00:02:05,603 --> 00:02:06,It's quite marvelous.

00:02:06,803 --> 00:02:09,Excuse me sir, I just need
to make some measurements.

00:02:11,283 --> 00:02:12,Sorry, sir.

00:02:12,443 --> 00:02:14,When I opened the door,
these hoodlums ran past me.

00:02:14,843 --> 00:02:16,It's no problem, Mr. Halligan.

00:02:16,083 --> 00:02:17,I was expecting these young men.

00:02:17,403 --> 00:02:18,Yes, sure. What is it?

00:02:18,963 --> 00:02:20,Sorry to come
unannounced, Mr. Holmes,

00:02:20,203 --> 00:02:21,but we found that Michael
Wiley you were looking for.

00:02:21,883 --> 00:02:23,Wonderful, wonderful.

00:02:24,403 --> 00:02:25,Detective Swann,

00:02:26,923 --> 00:02:28,I assume you can finish this
installation without me.

00:02:28,923 --> 00:02:30,Yes, of course. Mr. Holmes.

00:02:30,403 --> 00:02:31,And Mr. And Mrs. Halligan,

00:02:31,883 --> 00:02:33,I will leave you
in command and now,

00:02:33,603 --> 00:02:35,Shaw, if you and your friends

00:02:35,083 --> 00:02:38,could please introduce
me to Mr. Wiley.

00:02:46,243 --> 00:02:48,I began to think you
weren't going to come.

00:02:48,323 --> 00:02:49,** I permitted to say how much I

00:02:49,723 --> 00:02:50,was looking forward
to seeing you?

00:02:50,524 --> 00:02:52,You can keep your flowers.

00:02:52,803 --> 00:02:54,I'm only here to say
that I won't tell you

00:02:54,323 --> 00:02:55,anything about Mr. Holmes.

00:02:55,563 --> 00:02:56,But I thought we'd
agreed that you'd...

00:02:56,843 --> 00:03:01,No, my agreement was with
someone called Michael Wiley.

00:03:01,163 --> 00:03:03,Your name is Dan
Moriarty and your father

00:03:03,603 --> 00:03:06,is a dangerous criminal who's
tried to kill Mr. Holmes,

00:03:06,523 --> 00:03:07,who was talking about you

00:03:07,803 --> 00:03:09,as I walked out the
door this morning.

00:03:09,203 --> 00:03:11,Please, please.
People will hear.

00:03:11,203 --> 00:03:13,What? That's how you begin
an apology for lying?

00:03:13,483 --> 00:03:14,No, no, no, no.

00:03:14,484 --> 00:03:16,Of course I regret very
much that I lied, but...

00:03:26,563 --> 00:03:27,Mrs. Halligan,

00:03:27,883 --> 00:03:31,please make sure that neither
Detective Swann nor Mr. Pound

00:03:31,043 --> 00:03:33,enter this room for
the next few minutes.

00:03:33,043 --> 00:03:36,Of course, sir.

00:03:39,443 --> 00:03:41,Now I demand an explanation

00:03:41,883 --> 00:03:44,for your reprehensible behavior.

00:03:44,003 --> 00:03:46,- I didn't...
- Not you. The Moriarty.

00:03:47,323 --> 00:03:49,Now on our journey over here,

00:03:49,123 --> 00:03:52,Miss Rojas claimed that you
pressured her into spying on me.

00:03:52,443 --> 00:03:53,Do you deny it?

00:03:53,763 --> 00:03:56,And I warn you, sir, this
is not mere curiosity.

00:03:56,683 --> 00:03:57,Before you leave here today,

00:03:57,803 --> 00:04:00,I must be satisfied
with your answers.

00:04:00,803 --> 00:04:02,It's a long story Mr. Holmes.

00:04:02,803 --> 00:04:04,Well, feel free to summarize.

00:04:04,883 --> 00:04:06,As your father has
learned, to his cost,

00:04:06,483 --> 00:04:08,my ability to extrapolate

00:04:08,043 --> 00:04:10,from limited information
may surprise you.

00:04:10,723 --> 00:04:12,It's with my father
the story begins.

00:04:13,803 --> 00:04:15,After my mother died,

00:04:15,243 --> 00:04:18,my father was consumed
with grief and work.

00:04:18,403 --> 00:04:19,Left to my own devices,

00:04:19,843 --> 00:04:23,I was adopted by a band
of thieves who tricked me

00:04:23,803 --> 00:04:26,into picking peoples'
pockets for their benefit.

00:04:26,043 --> 00:04:28,Another missing chapter
from Oliver Twist.

00:04:28,963 --> 00:04:30,I had little skill as a thief,

00:04:30,603 --> 00:04:32,and at the age of
nine I was arrested.

00:04:32,523 --> 00:04:33,But you were just a child.

00:04:33,723 --> 00:04:35,The Crown saw it differently.

00:04:35,723 --> 00:04:38,They bundled me off to
Australia and I was sold

00:04:38,403 --> 00:04:41,as an indentured servant
to an isolated sheep farm.

00:04:41,923 --> 00:04:43,Well, how could they
do such a thing?

00:04:43,203 --> 00:04:45,There was a plague of
juvenile delinquents

00:04:45,283 --> 00:04:47,in London and a labor
shortage in Australia,

00:04:47,763 --> 00:04:49,and the decision to solve
one of these problems

00:04:49,963 --> 00:04:54,with the other was both
inhumane and extremely popular.

00:04:54,003 --> 00:04:56,Politics.
- They emptied the jails, yes,

00:04:56,483 --> 00:04:59,but they also emptied the poor
houses and the orphanages.

00:05:00,523 --> 00:05:03,Little kids torn
from their families,

00:05:03,843 --> 00:05:05,exiled halfway around the world,

00:05:05,563 --> 00:05:10,in conditions it would be
improper for a young lady to hear.

00:05:10,043 --> 00:05:12,I know a lot about
forced child labor.

00:05:12,843 --> 00:05:15,Maybe the British g***t the idea
from California's missions.

00:05:15,723 --> 00:05:18,Surely you were never
treated so badly.

00:05:18,163 --> 00:05:19,I could have been...

00:05:19,883 --> 00:05:22,If my mother and I had
not had our own ranch.

00:05:23,003 --> 00:05:26,How long were you living
in forced servitude?

00:05:26,923 --> 00:05:29,Took me 14 months to escape

00:05:29,283 --> 00:05:31,and change my name
to Michael Wiley,

00:05:32,243 --> 00:05:36,402...

Download Subtitles Sherlock And Daughter S01E05 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-Gloft in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu