Lal-Salaam-2024-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
0:00:20,416 --> At 00:04:09,711, Character said: Two teams clashed in a match

2
At 00:04:11,612, Character said: and they twisted it into a riot.

3
At 00:04:14,086, Character said: Who?

4
At 00:04:36,086, Character said: Check who it is?

5
At 00:04:42,753, Character said: It's Michael.

6
At 00:05:01,396, Character said: You've turned a calm

7
At 00:05:02,312, Character said: village into a battleground!

8
At 00:05:03,795, Character said: I kept warning you

9
At 00:05:04,813, Character said: to steer clear of Mani.

10
At 00:05:06,504, Character said: Told you he'd backstab

11
At 00:05:07,403, Character said: you. But you never listened.

12
At 00:05:11,117, Character said: The ones who bet fled

13
At 00:05:11,944, Character said: and went into hiding!

14
At 00:05:13,253, Character said: Those who once stood

15
At 00:05:14,507, Character said: together are now enemies!

16
At 00:05:15,920, Character said: Did the situation get worse?

17
At 00:05:17,503, Character said: You're seriously

18
At 00:05:18,170, Character said: asking me that?

19
At 00:05:19,128, Character said: Samsu is in critical

20
At 00:05:19,837, Character said: condition at the hospital!

21
At 00:05:20,878, Character said: He is getting shifted from

22
At 00:05:21,829, Character said: Kallakuruchi to Salem.

23
At 00:05:22,753, Character said: People are saying

24
At 00:05:23,542, Character said: he won't survive.

25
At 00:05:25,128, Character said: How bad is he doing?

26
At 00:05:26,920, Character said: What's the use of

27
At 00:05:27,522, Character said: worrying about it now?

28
At 00:05:29,128, Character said: Your father and Bhai

29
At 00:05:29,942, Character said: grew up like brothers.

30
At 00:05:31,461, Character said: Their closeness deeply

31
At 00:05:33,070, Character said: touched the villagers.

32
At 00:05:34,836, Character said: You ruined everything

33
At 00:05:35,941, Character said: in a single day!

34
At 00:05:39,711, Character said: Pray that his

35
At 00:05:40,800, Character said: condition improves.

36
At 00:05:42,255, Character said: If things start

37
At 00:05:42,896, Character said: to go south…

38
At 00:05:43,623, Character said: nobody can predict

39
At 00:05:44,657, Character said: what will happen.

40
At 00:06:36,628, Character said: HE LIT HATE, TOOK LIVES, CAUSED

41
At 00:06:39,501, Character said: PAIN NOW SEEKS REDEMPTION

42
At 00:06:51,586, Character said: My name is Thiru.

43
At 00:06:52,961, Character said: Thirunavukarasu.

44
At 00:06:54,668, Character said: This is my village… Murarbad.

45
At 00:06:57,192, Character said: It was once a very beautiful,

46
At 00:06:58,414, Character said: peaceful, and a

47
At 00:06:59,470, Character said: well-maintained village.

48
At 00:07:01,964, Character said: But it's not the same now.

49
At 00:07:04,211, Character said: The one village

50
At 00:07:05,122, Character said: that has the most

51
At 00:07:06,087, Character said: tension in our

52
At 00:07:06,944, Character said: district is Murarbad.

53
At 00:07:08,503, Character said: And the reason behind that is…

54
At 00:07:09,552, Character said: Me.

55
At 00:07:10,628, Character said: My drinking habit.

56
At 00:07:15,340, Character said: You've started early

57
At 00:07:16,186, Character said: morning, is it? Drunkards!

58
At 00:07:17,378, Character said: Those who studied with

59
At 00:07:18,145, Character said: you have settled in life.

60
At 00:07:19,170, Character said: Only you four

61
At 00:07:19,963, Character said: are still roaming

62
At 00:07:20,827, Character said: around jobless and useless.

63
At 00:07:22,420, Character said: I wonder when

64
At 00:07:23,128, Character said: realization will hit you!

65
At 00:07:25,339, Character said: My anger…

66
At 00:07:26,757, Character said: My wantonness…

67
At 00:07:28,503, Character said: It not only

68
At 00:07:29,176, Character said: ruined my life but

69
At 00:07:29,622, Character said: also the lives of

70
At 00:07:31,084, Character said: my village people.

71
At 00:07:32,628, Character said: THIRUNAVUKARASU,

72
At 00:07:33,111, Character said: aka THIRU i.e., MYSELF

73
At 00:07:34,003, Character said: -Don't run, buddy!
-Stop!

74
At 00:07:36,461, Character said: -Buddy, stop.
-Hey, stop running.

75
At 00:07:38,561, Character said: Stop, man!

76
At 00:07:39,821, Character said: Hey, don't run.

77
At 00:07:41,121, Character said: Someone catch him!

78
At 00:07:43,378, Character said: Hey, stop!

79
At 00:07:44,637, Character said: Move!

80
At 00:07:46,836, Character said: Hey, listen to us. Stop!

81
At 00:07:47,639, Character said: Where are you going?

82
At 00:07:48,403, Character said: Hey, stop!

83
At 00:07:50,306, Character said: Stop! Don't run.

84
At 00:07:52,003, Character said: I said stop!

85
At 00:07:53,211, Character said: [shoutings continue]

86
At 00:07:55,878, Character said: Thiru!

87
At 00:07:56,861, Character said: -Don't run, buddy! Stop!
-Thiru…

88
At 00:07:59,839, Character said: Gosh, I'm running
out of breath!

89
At 00:08:02,212, Character said: Thiru!

90
At 00:08:08,339, Character said: -Hey!
-Stop, man!

91
At 00:08:09,295, Character said: What happened?

92
At 00:08:10,213, Character said: He's running to end his life.

93
At 00:08:13,128, Character said: Thiru… Listen to me.

94
At 00:08:16,675, Character said: Thiru, stop!

95
At 00:08:30,211, Character said: THIRU!

96
At 00:08:31,795, Character said: HEY!

97
At 00:08:33,283, Character said: Thiru…

98
At 00:08:35,628, Character said: Hey, Gulu Gulu!

99
At 00:08:37,144, Character said: Jump in and save him.

100
At 00:08:39,378, Character said: He doesn't know how to swim.

101
At 00:08:42,295, Character said: Thiru… Thiru!

102
At 00:08:44,420, Character said: Let me go.

103
At 00:08:45,570, Character said: Go and get him.

104
At 00:08:54,503, Character said: Oh my!

105
At 00:08:58,434, Character said: Hey, what is the problem?

106
At 00:08:59,711, Character said: Why did you run?

107
At 00:09:00,986, Character said: -How many?
-144.

108
At 00:09:03,545, Character said: Thiru, answer my question.

109
At 00:09:04,961, Character said: What's this count? What

110
At 00:09:05,724, Character said: the hell is the problem?

111
At 00:09:06,628, Character said: That guy said it's

112
At 00:09:07,671, Character said: only the four of us

113
At 00:09:08,899, Character said: who are roaming

114
At 00:09:09,732, Character said: around jobless, Uncle.

115
At 00:09:11,155, Character said: And he is right.

116
At 00:09:12,878, Character said: Yes, Uncle.

117
At 00:09:14,211, Character said: That's exactly what I said, too.

118
At 00:09:15,545, Character said: It's not just us. But there

119
At 00:09:17,291, Character said: are others like us out there.

120
At 00:09:19,336, Character said: Uselessly!

121
At 00:09:20,278, Character said: But they didn't believe me.

122
At 00:09:22,086, Character said: Take a look.

123
At 00:09:23,253, Character said: The number of people who

124
At 00:09:24,734, Character said: are jobless in this village…

125
At 00:09:26,878, Character said: Tallied to 144.

126
At 00:09:29,045, Character said: And that's including you.

127
At 00:09:30,795, Character said: Hey!

128
At 00:09:31,836, Character said: If someone runs, you'll

129
At 00:09:33,733, Character said: chase him for no reason.

130
At 00:09:35,953, Character said: And you call yourself

131
At 00:09:37,146, Character said: busy and us useless?

132
At 00:09:38,466, Character said: -Didn't I tell you?
-No!

133
At 00:09:41,045, Character said: This village will

134
At 00:09:42,001, Character said: not be peaceful

135
At 00:09:42,921, Character said: as long as these

136
At 00:09:43,816, Character said: four are alive.

137
At 00:09:44,711, Character said: We shouldn't spare him.

138
At 00:09:45,961, Character said: Come. Let's see

139
At 00:09:46,797, Character said: what you do.

140
At 00:09:47,441, Character said: Shut up!

141
At 00:09:48,060, Character said: -Shut up I say.
-Stop the car.

142
At 00:09:49,831, Character said: Look, he's running

143
At 00:09:50,448, Character said: away. Catch him.

144
At 00:09:51,420, Character said: What is the problem here?

145
At 00:09:52,125, Character said: Here they are.

146
At 00:09:52,670, Character said: Why are you all gathered here?

147
At 00:09:53,753, Character said: Kathirvelu, won't you

148
At 00:09:54,628, Character said: never keep your trap shut?

149
At 00:09:55,878, Character said: So, Mr. Uncle…

150
At 00:09:57,170, Character said: Are you kidding me?

151
At 00:09:57,851, Character said: What's happening here?

152
At 00:09:58,795, Character said: We conducted a running

153
At 00:09:59,826, Character said: race and all of us participated.

154
At 00:10:01,545, Character said: What?! Don't you

155
At 00:10:02,355, Character said: know you aren't

156
At 00:10:03,310, Character said: supposed to conduct

157
At 00:10:04,387, Character said: any race here?

158
At 00:10:05,420, Character said: Despite that, you've

159
At 00:10:06,167, Character said: conducted one.

160
At 00:10:06,776, Character said: Shouldn't you have

161
At 00:10:07,454, Character said: asked permission?

162
At 00:10:08,253, Character said: Do you think they

163
At 00:10:09,531, Character said: ask my permission, sir?

164
At 00:10:11,378, Character said: Who the hell is that?

165
At 00:10:12,628, Character said: I'll break your bones. Rascal!

166
At 00:10:14,003, Character said: Now, put your hands down.

167
At 00:10:15,574, Character said: Hands down!

168

Download Subtitles Lal-Salaam-2024-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles