Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Space Between Us --english (2017) in any Language
The Space Between Us --english (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:48,800, Character said: "I want to go to Mars.
2
At 00:01:53,120, Character said: "Not just to visit. I want to Iive there.
3
At 00:01:57,960, Character said: "Because then
I'd be Iiving proof
4
At 00:01:59,720, Character said: "that Iife on
Mars was possibIe.
5
At 00:02:03,280, Character said: "Proof that
if we had to,
6
At 00:02:06,520, Character said: "mankind couId make
a fresh start.
7
At 00:02:10,880, Character said: "We're in troubIe,
and it's our fauIt.
8
At 00:02:14,040, Character said: "And we're running out of time
and Mother Nature doesn't negotiate.
9
At 00:02:19,240, Character said: "We can't give up. Not now.
10
At 00:02:22,560, Character said: "Mars is a pIanet ripe
and ready for Iife.
11
At 00:02:28,480, Character said: "Earth's resources
may be depIeted,
12
At 00:02:30,840, Character said: "but there's one resource
we must never negIect.
13
At 00:02:36,000, Character said: "It's the most vaIuabIe
14
At 00:02:38,120, Character said: "and it's the one
without Iimits.
15
At 00:02:43,520, Character said: "Courage."
16
At 00:02:54,600, Character said: I wrote those words...
17
At 00:02:57,160, Character said: I wrote those words
when I was 12 years oId.
18
At 00:03:01,400, Character said: My Ietter to the White House.
19
At 00:03:03,440, Character said: Never did I imagine
the president
20
At 00:03:05,120, Character said: wouId read them aIoud
to a nation
21
At 00:03:07,040, Character said: mourning the Ioss of yet
another crew of astronauts.
22
At 00:03:09,600, Character said: Never did I dream
23
At 00:03:11,760, Character said: that I wouId be procIaimed
an "EmbIem ofFortitude, "
24
At 00:03:16,520, Character said: a "Young Man with a SinguIar Vision. "
25
At 00:03:20,440, Character said: And the rest is, well...
26
At 00:03:23,040, Character said: It's not history.
27
At 00:03:25,240, Character said: Just the beginning.
28
At 00:03:31,640, Character said: So, here we all are.
29
At 00:03:33,800, Character said: Thanks to Genesis Space TechnoIogies,
30
At 00:03:37,120, Character said: in 20 hours the Magellan-61
will traveI six astronauts to Mars,
31
At 00:03:42,320, Character said: not to visit, but to Iive there.
32
At 00:03:44,040, Character said: The first true citizens of Mars!
33
At 00:03:50,760, Character said: From a chiIdhood vision
to the greatest space endeavor
34
At 00:03:54,440, Character said: the world has ever attempted,
35
At 00:03:55,920, Character said: the settIement known as East Texas, Mars.
36
At 00:04:05,840, Character said: Come on, say it with me.
37
At 00:04:07,320, Character said: Just add water!
38
At 00:04:10,800, Character said: Yes!
39
At 00:04:16,760, Character said: WeIl, whatever I **,
40
At 00:04:19,080, Character said: I cannot begin to compare
to these six heroes,
41
At 00:04:25,280, Character said: Iiving exampIes of courage without Iimits.
42
At 00:04:30,840, Character said: And on that note,
43
At 00:04:32,680, Character said: I wouId Iike to hand things off
44
At 00:04:34,320, Character said: to the mission head
of this historic expedition,
45
At 00:04:39,440, Character said: Lead Astronaut Sarah Elliot.
46
At 00:05:01,880, Character said: Sorry if we only have time
for a coupIe of questions.
47
At 00:05:05,320, Character said: You know what it's Iike
the night before a trip.
48
At 00:05:09,520, Character said: Scott Hubbard, Aerospace Times.
49
At 00:05:11,720, Character said: Miss Elliot,
50
At 00:05:12,840, Character said: how does it feeI to sacrifice the
next fouryears of your Iife to Mars?
51
At 00:05:18,520, Character said: It's not a sacrifice.
It's an opportunity.
52
At 00:05:21,920, Character said: I feeI humbIed, excited, and gratefuI
for the chance to be a pioneer.
53
At 00:05:37,200, Character said: Miss Elliot, aren't you scared,
54
At 00:05:39,560, Character said: given the history, given the dangers?
55
At 00:05:42,880, Character said: Of course.
56
At 00:05:44,920, Character said: I'm scared that I might Iet
the mission down in some way.
57
At 00:05:49,840, Character said: I was taught that peopIe who took
risks without fear were brave.
58
At 00:05:56,200, Character said: WeIl, far braver are those
that take risks despite their fear.
59
At 00:06:00,760, Character said: Courage is fear that has said its prayers.
60
At 00:06:44,400, Character said: T minus ten.
61
At 00:06:46,400, Character said: Nine. Eight.
62
At 00:06:49,400, Character said: Seven. Six.
63
At 00:06:52,400, Character said: Five. Four.
64
At 00:06:55,680, Character said: Three. Two.
65
At 00:06:58,640, Character said: One. Zero.
66
At 00:07:02,480, Character said: Ignition.
67
At 00:07:04,760, Character said: Liftoff.
68
At 00:07:11,800, Character said: Liftoff for Magellan-61 .
69
At 00:07:46,640, Character said: Stand by for docking to
Mars transfer vehicIe.
70
At 00:07:53,240, Character said: Magellan speed is good.
71
At 00:07:55,040, Character said: Watch your drift, Sarah.
72
At 00:08:00,080, Character said: Contact.
73
At 00:08:01,400, Character said: Not yet! Not yet! Not yet.
74
At 00:08:12,320, Character said: Manual capture is confirmed.
75
At 00:08:18,920, Character said: Let's go to Mars!
Let's go to Mars!
76
At 00:09:10,720, Character said: You okay?
77
At 00:09:11,960, Character said: Yeah, I'm fine.
78
At 00:09:16,960, Character said: Sarah, can I have a word?
79
At 00:09:18,560, Character said: What's up?
80
At 00:09:22,640, Character said: Show it to me.
81
At 00:09:36,000, Character said: We can't just turn the mission
around, correct?
82
At 00:09:39,320, Character said: Doctor, how's she doing, anyway?
83
At 00:09:40,840, Character said: You mean, aside from being mortified?
84
At 00:09:42,280, Character said: She's fine.
85
At 00:09:43,320, Character said: Oh, this is a disaster.
86
At 00:09:45,400, Character said: Nathaniel, she's due
shortly after they arrive.
87
At 00:09:47,800, Character said: We need to get out in front of this.
88
At 00:09:49,760, Character said: An astronaut behaved irresponsibly
89
At 00:09:51,360, Character said: and NASA will make a decision
what to do as soon as the baby's born.
90
At 00:09:54,320, Character said: Decision about what?
91
At 00:09:56,080, Character said: About when to bring them back.
92
At 00:09:59,000, Character said: Tom, there's a bigger issue here.
93
At 00:10:02,200, Character said: Subjecting a fetus to zero gravity
during its entire gestation...
94
At 00:10:07,000, Character said: It's uncharted territory.
95
At 00:10:18,120, Character said: We do not go to press.
96
At 00:10:19,360, Character said: We keep
this internal for now.
97
At 00:10:21,120, Character said: We need to gather
more information.
98
At 00:10:23,360, Character said: What are you saying?
99
At 00:10:24,480, Character said: I'm saying, we go short-term contingency.
100
At 00:10:25,880, Character said: We have Dr. Loh deliver
the baby on Mars.
101
At 00:10:28,040, Character said: We keep this quiet.
We wait this out.
102
At 00:10:31,800, Character said: Sarah may have behaved irresponsibly,
103
At 00:10:34,400, Character said: but she's no longer just an astronaut
104
At 00:10:36,120, Character said: and it's not just a Genesis decision.
105
At 00:10:39,800, Character said: She's a mother now.
106
At 00:10:47,080, Character said: It's her decision, too.
107
At 00:11:40,800, Character said: Big, deep breath. Push, push, push!
108
At 00:11:44,520, Character said: Good. All right, big, deep breath.
Here we go.
109
At 00:11:46,520, Character said: And, push, push! Good.
110
At 00:11:49,720, Character said: Okay, good. Good job, Sarah.
111
At 00:11:52,720, Character said: Keep breathing.
112
At 00:11:53,880, Character said: You're doing great.
You're doing great.
113
At 00:11:55,280, Character said: One final push!
114
At 00:11:56,560, Character said: Come on,
come on, big, deep breath.
115
At 00:12:04,320, Character said: Is he okay?
116
At 00:12:06,120, Character said: Well done.
117
At 00:12:11,080, Character said: He looks great.
118
At 00:12:34,840, Character said: Sarah. Sarah?
119
At 00:12:36,320, Character said: Sarah?
Her heart rate is dropping.
120
At 00:12:37,520, Character said: Hey, something's wrong!
121
At 00:12:38,680, Character said: It's postpartum
preeclampsia.
122
At 00:12:40,000, Character said: Push two milligrams of lorazepam, stat.
123
At 00:12:41,840, Character said: Take it easy. Take him.
124
At 00:12:43,680, Character said: You g***t him? You g***t him?
125
At 00:12:51,520, Character said: Sarah, breathe.
126
At 00:12:52,920, Character said: She's still not responding.
Give her 20 milligrams of...
127
At 00:12:56,000, Character said: Hurry, she's coding.
128
At 00:13:08,360, Character said: Come on, Sarah, breathe.
129
At 00:13:12,800, Character said: How Iong?
130
At 00:13:13,960, Character said: 30 minutes
without a heartbeat.
131
At 00:13:15,640, Character said: Stop. Stop.
Hey, hey, hey, hey.
132
At 00:13:18,560, Character said: She's gone. She's gone.
133
At 00:13:21,560, Character said: She's gone.
134
At 00:13:45,320, Character said: Mr. Shepherd, are you there?
135
At 00:13:50,840, Character said: We Iost her.
136
At 00:14:21,680, Character said: Okay. Here's what we know.
137
At 00:14:24,960, Character said: Two-thirds less gravity
will alter the child's
internal organs.
138
At 00:14:28,600, Character said: The heart will
simply not be conditioned
to have the strength to pump
139
At 00:14:32,760, Character said: in the Earth's gravity.
140
At 00:14:34,440, Character said: Bones will be brittle,
probably oversized.
141
At 00:14:37,600, Character said: The child would
never survive the trip
back to Earth.
142
At 00:14:39,240, Character said: Yeah, but,...
Download Subtitles The Space Between Us --english (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Mariska2020
JUR-402uc
Double.Blind.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
HISTORY CHANNEL - Ancient Aliens (2014) - (S08E07 - The God Particle) BD 1080p
Smillas Sense Of Snow s01e01.eng
Taxi Driver S02E03
DeepStar.Six.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Another Simple Favor (2025)
DASD-797 Saliva And Legs Entwined. Single Night Of Raw
The Space Between Us --english (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Space Between Us --english (2017), Translate The Space Between Us --english (2017) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up