Senza Vergogna Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,170, Character said: Bu mümkün değil.

2
At 00:00:40,370, Character said: Götüreceğim basit bir mektup değil.

3
At 00:00:43,370, Character said: En kısa sürede cevap verilmesi gerekiyor.

4
At 00:00:45,870, Character said: İçinde önemli belgeler de olabilir.

5
At 00:00:48,570, Character said: Ama gösteri başlamak üzere.

6
At 00:00:49,970, Character said: Bunu kaçırmamamız lazım.

7
At 00:00:51,370, Character said: Haydi, biraz daha bekleyelim.

8
At 00:00:52,570, Character said: Biliyorum, biliyorum ama hiçbir şey yapamam.

9
At 00:00:54,370, Character said: Ama gitmeden önce birlikte bir şeyler yapabiliriz.

10
At 00:00:57,170, Character said: Hayır, neden bizimle biraz daha kalmıyorsun?

11
At 00:00:59,170, Character said: Tamam, bir dondurma yiyelim, hadi.

12
At 00:01:01,170, Character said: Evet, benim için sorun değil.

13
At 00:01:02,370, Character said: Tek sorun, bugün etrafta
bu kadar insan varken...,

14
At 00:01:04,170, Character said: ...hâlâ dondurması kalan bir yer bulmak...

15
At 00:01:06,170, Character said: ...kolay olmayacak.

16
At 00:01:09,170, Character said: Bu doğru.

17
At 00:01:10,171, Character said: Sandviç bile olabilir.

18
At 00:01:11,370, Character said: Evet, senin için yemek önemli, değil mi?

19
At 00:01:41,978, Character said: Üzgünüm ama gerçekten gitmem gerekiyor.

20
At 00:01:44,058, Character said: Bana dondurma sözü vermiştin.

21
At 00:01:46,058, Character said: Geç oldu, çok geç.

22
At 00:01:48,138, Character said: Sana söyledim, Cavaliere de Marche'a
bir metkup teslim etmem gerekiyor.

23
At 00:01:52,138, Character said: Israr etme.

24
At 00:01:53,218, Character said: Sonra görüşürüz.

25
At 00:01:54,298, Character said: Hoşçakal.

26
At 00:02:12,578, Character said: Dondurmayı kendimiz alırız.

27
At 00:02:14,658, Character said: Gel, ormanda bir yol var

28
At 00:02:18,738, Character said: Adını biliyorum

29
At 00:02:21,818, Character said: Bunu bilmek ister misin?

30
At 00:02:26,538, Character said: Evet, bir gün sana ormana giden
yolu göstereceğim.

31
At 00:02:31,818, Character said: Gel, ormanda bir yol var

32
At 00:02:36,898, Character said: Adını biliyorum

33
At 00:02:43,922, Character said: Gel, ormanda bir yol var

34
At 00:02:50,122, Character said: Gel

35
At 00:03:32,794, Character said: Zihnini bir fikirden, istilacı bir düşünceden
saptır, bunun yerine hiçbir şey

36
At 00:03:37,794, Character said: Sorunum çok acil

37
At 00:03:40,794, Character said: Kilitlerin burnunu karanlık odalarda
yatakların altına koymam tesadüf değil

38
At 00:03:47,794, Character said: Veya çatılardaki dürbünle

39
At 00:03:50,794, Character said: Çevredeki kayak parklarında
fantezi dolu uzun geziler

40
At 00:03:55,794, Character said: Sadece tuvalet bulunca sinirleniyorum

41
At 00:04:00,794, Character said: Hayır, burada değilim, sadece
iç çekiyorum ve ağıt yakıyorum

42
At 00:04:07,986, Character said: Burada ve şimdi yaşıyorum

43
At 00:04:16,058, Character said: seni seveceğim
Seni gözetleyeceğim.

44
At 00:04:20,074, Character said: Dinleyeceğim, bakacağım, seni öldüreceğim!

45
At 00:04:23,074, Character said: Sen ölümcül bir can sıkıntısısın
ne diyeceğini bilemediğinde

46
At 00:04:27,898, Character said: ne yapacağını bilmiyorsun,
sen bir ikiyüzlüsün,

47
At 00:04:30,898, Character said: ve sen hep böyleydin.

48
At 00:04:33,898, Character said: Elbette yeni olanla kavga etmek,
sorunları tartışmak güzel.

49
At 00:04:37,898, Character said: yatay konumda daha iyi olurdu,

50
At 00:04:40,898, Character said: cesaretin var, kendine bir pay ver,

51
At 00:04:43,898, Character said: sen bir ölümlüsün, sen var değilsin,
sen bir polis memurusun,

52
At 00:04:49,250, Character said: Ben bir casusum, ben bir casusum.

53
At 00:05:38,394, Character said: Şövalyeye bir mektup var.

54
At 00:05:40,894, Character said: Evet hemen geliyorum.

55
At 00:05:42,394, Character said: Hayır, hayır, rahat ol.

56
At 00:05:46,126, Character said: Ormanda ne yollar varmış.

57
At 00:05:49,626, Character said: Bırak onu, ben alırım.

58
At 00:05:52,126, Character said: Ama hayır önemli değil,
istersen ben vereyim.

59
At 00:05:55,126, Character said: Merak etme.

60
At 00:05:56,626, Character said: Peki öyle olsun.

61
At 00:05:58,626, Character said: İyi günler.

62
At 00:06:03,158, Character said: Mektup sana mı Andrea?

63
At 00:06:05,158, Character said: Hayır, kime olabilir ki?

64
At 00:06:06,658, Character said: Babama tabii ki.

65
At 00:06:08,158, Character said: Sanırım tavuk kümesinde
ama çok uzakta.

66
At 00:06:10,658, Character said: Hayır, çok uzak değil,
ben götürebilirim.

67
At 00:06:22,490, Character said: Yapabilirim. Bunu yapmalıyım.

68
At 00:08:07,450, Character said: Ne yapıyorsun?

69
At 00:08:08,650, Character said: Aslında yapmak istediğim
bir şey var ama çok...

70
At 00:08:11,350, Character said: ...emin değilim.

71
At 00:08:12,151, Character said: -Hayır, şunu bilmelisin ki bu...
-Bir şey kıpırdamaya başladığında onu tutmak...

72
At 00:08:15,650, Character said: ...imkânsız.

73
At 00:08:16,850, Character said: Bizi görebilirler.

74
At 00:08:17,851, Character said: Bizi kim görebilir ki?

75
At 00:08:19,050, Character said: Tavuklar mı?

76
At 00:08:19,950, Character said: Merak etme.

77
At 00:08:21,550, Character said: Hadi, şuraya uzan.

78
At 00:08:23,150, Character said: Doğa Ana sana karşı çok cömert davranmış.

79
At 00:08:30,678, Character said: Bekle, kıpırdama.

80
At 00:08:40,602, Character said: Güzelliğin tadını basit bir şekilde
çıkaramayız.

81
At 00:08:43,602, Character said: Muhteşem vücuduna layık bir oyun bulmalıyız.

82
At 00:08:49,042, Character said: Gözlerini kapat ve arkanı dön.

83
At 00:08:51,242, Character said: Ama Bay Giorgio...

84
At 00:08:52,442, Character said: Kötü bir şey değil.

85
At 00:08:53,642, Character said: Sana söylediğimi yap.

86
At 00:09:02,970, Character said: Şimdi eğil, yavrum.

87
At 00:09:05,770, Character said: Ne yapmaya çalışıyorsun?

88
At 00:09:07,370, Character said: Şimdi görürsün.

89
At 00:09:08,770, Character said: Sabırlı ol.

90
At 00:09:11,970, Character said: Ne muhteşem bir yuvarlaklık.

91
At 00:09:14,770, Character said: Burada.

92
At 00:09:19,378, Character said: Geliyor.

93
At 00:09:20,379, Character said: Bu vücuduna layık bir oyun.

94
At 00:09:27,754, Character said: Doğal bir ürün dışında
vücudunu daha iyi...

95
At 00:09:30,154, Character said: ...ne tatmin edebilir?

96
At 00:09:38,778, Character said: Bana ne hissettigini anlat.

97
At 00:09:42,378, Character said: Aşağıya doğru sızan bir şey.

98
At 00:09:46,478, Character said: Bacaklarımın arasından.

99
At 00:11:30,554, Character said: Merhaba millet.
Geciktiğim için özür dilerim.

100
At 00:11:34,154, Character said: Ah, bir mektup gelmiş.
Ne zaman geldi?

101
At 00:11:37,162, Character said: Bu öğleden sonra.

102
At 00:11:38,762, Character said: Sadece bu mu yoksa başka bir şey
daha var mı?

103
At 00:11:41,162, Character said: Hayır, başka bir şey yok.
Yalnızca elindeki.

104
At 00:11:43,962, Character said: En azından onu bana getirebilirdin.

105
At 00:11:46,762, Character said: Çok önemli olabilirdi, öyle değil mi?

106
At 00:11:49,562, Character said: Andrea onu sana vermek için gitti
ama seni bulamadı.

107
At 00:11:53,962, Character said: Tavuk kümesindeydim,
sonra da tarlalara gittim.

108
At 00:11:57,962, Character said: Öğle yemeğini yedin mi?

109
At 00:12:02,794, Character said: Hayır teşekkürler. Aç değilim.
Banyo yapmayı tercih ederim.

110
At 00:12:06,994, Character said: Biliyor musun, çok yorucu bir gün geçirdim.

111
At 00:12:10,194, Character said: Biraz toz topraktan kurtulayım.

112
At 00:12:14,794, Character said: Benimle geliyor musun?

113
At 00:12:17,010, Character said: Evet.

114
At 00:12:19,410, Character said: Andrea, sonra görüşürüz.
Sen yemeğini bitir.

115
At 00:12:39,770, Character said: Belki sen de banyo yapmak istersin.

116
At 00:12:42,270, Character said: Ne demek istiyorsun?

117
At 00:12:43,770, Character said: Sana söylediğim açık değil mi?
Ne sandın?

118
At 00:12:47,270, Character said: Tamam kes şu konuşmayı.

119
At 00:12:49,070, Character said: Şimdi nereye gidiyorsun?

120
At 00:12:50,170, Character said: Odama.

121
At 00:13:18,586, Character said: Alessi, her geçen gün daha da güzelleşiyorsun.

122
At 00:13:27,994, Character said: Andrea, bekle! Burada işimi bitirip
sana yardıma geleyim.

123
At 00:13:31,394, Character said: Bunu kendim yapabilirim.

124
At 00:13:33,394, Character said: Sen gerçekten çok inatçısın.

125
At 00:13:36,794, Character said: Kimseye ihtiyacım yok.

126
At 00:13:41,234, Character said: Her zaman dediğini yapıyorsun.

127
At 00:13:50,650, Character said: Çok sabırsızsın.

128
At 00:14:15,258, Character said: Biliyor musun, Alessia?

129
At 00:14:17,458, Character said: Sen benim için çok özelsin.

130
At 00:14:21,214, Character said: Çiftçilerine daha fazla ilgi gösteriyorsun.

131
At 00:14:22,814, Character said: Ayrıca ineklerine.

132
At 00:14:24,814, Character said: Peki ben neyim?

133
At 00:14:26,514, Character said: Harika bir kadınsın.

134
At 00:14:29,614, Character said: Tüm kadınların en güzeli.

135
At 00:14:33,114, Character said: En güzelinin ben olduğumdan
emin değilim.

136
At 00:14:36,014, Character said: Sen en güzelisin.

137
At 00:14:55,162, Character said: Giorgio!

138
At 00:15:00,290, Character said: Islanmaktan korkuyor musun?

139
At 00:15:02,290, Character said: Seni yıkamama izin ver.

140
At 00:15:04,890, Character said: Tamam, anladım.

141
At 00:15:09,458, Character said: Böyle daha iyi değil mi?

142
At 00:15:20,186, Character said: Şimdi arkanı dön.

143
At 00:15:23,450, Character said: Sırtını sabunlayayım.

144
At 00:15:27,026, Character said: Bunu yapabilecek başka kadın yok mu?

145
At 00:15:29,866, Character said: Evet beğendim.

146
At 00:15:30,986, Character said: Ellerin o kadar yumuşak ve heyecan
verici ki, hayal edebiliyorum.

147
At 00:15:35,690, Character said: Evet, tırnaklarınla böyle.

148
At 00:15:38,050, Character said: Bunu bana sen öğrettin, hatırladın mı?

149
At 00:15:39,970, Character said: Evet böyle devam et.

150
At 00:15:41,690, Character said: Aşkın en önemli parçasının
heyecan olduğunu öğrettin bana.

151
At 00:15:45,250, Character said: Evet.

152
At 00:15:46,370, Character said: Bu heyecan aynı zamanda çok fazla
okşamanın rahatsız ettiği duyuları...

153

Download Subtitles Senza Vergogna in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages