Jacobs Ladder -rarbg Por (1990) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:35,900, Character said: Delta de Mekong - 6 de Outubro, 1971

2
At 00:03:39,359, Character said: Charlie-Fox, Charlie-Fox-6
Entendido, esteja avisado...

3
At 00:03:43,405, Character said: Nossos suprimentos vir�o de
helic�ptero. C�mbio.

4
At 00:03:49,013, Character said: Cara, esta merda � forte.

5
At 00:03:53,651, Character said: Onde diabos est�o os filhos
da p***a dos Vietcongs?

6
At 00:03:56,087, Character said: Eu nem acho que esses
merdas est� a� fora.

7
At 00:03:58,890, Character said: Jesus, esta merda � mesmo boa.

8
At 00:04:09,335, Character said: Ei Professor...

9
At 00:04:10,669, Character said: Quantas vezes consegue cagar
numa hora?

10
At 00:04:15,608, Character said: O professor j� cagou
algumas vezes.

11
At 00:04:19,612, Character said: Porque � que se d� ao trabalho
de levantar as cal�as de novo?

12
At 00:04:23,782, Character said: Estava tocando p***a de novo,
heim, Jake?

13
At 00:04:27,786, Character said: Vem c� e masturba isso.

14
At 00:04:29,906, Character said: Venha se afogar na minha
mangueira preta.

15
At 00:04:36,367, Character said: Por favor?

16
At 00:04:38,304, Character said: Ele est� pedindo com educa��o.

17
At 00:04:40,731, Character said: N�o trouxe uma pin�a, cara.

18
At 00:04:42,776, Character said: Oh, hoho! Sim!

19
At 00:04:44,970, Character said: Merda! Temos movimento nas
�rvores.

20
At 00:04:48,642, Character said: - Merda!
- Movimento nas �rvores!

21
At 00:04:53,413, Character said: Um, tr�s, dois, zero!

22
At 00:04:58,418, Character said: - Porra, tem alguma coisa errada.
- Qual � o seu problema, porra?

23
At 00:05:01,087, Character said: Merda!

24
At 00:05:03,890, Character said: � a minha cabe�a!

25
At 00:05:07,927, Character said: Ajudem-me, por favor!

26
At 00:05:10,263, Character said: Levante-se!

27
At 00:05:12,232, Character said: - Paul, me ajuda!
- Levante-se!

28
At 00:05:16,002, Character said: Me ajuda!

29
At 00:05:17,404, Character said: Qual � o seu problema, porra?
Vamos! Levante-se!

30
At 00:05:21,474, Character said: M�dico!

31
At 00:05:22,575, Character said: - Vou vomitar!
- M�dico!

32
At 00:05:25,111, Character said: Basta!

33
At 00:05:27,180, Character said: - M�dico, precisamos de voc� aqui!
- Que merda est�s fazendo?

34
At 00:05:29,683, Character said: Controle-se!

35
At 00:05:35,456, Character said: M�dico!

36
At 00:05:48,135, Character said: Um, dois, tr�s, zero!

37
At 00:06:13,728, Character said: Meu bra�o! Meu bra�o!

38
At 00:06:15,730, Character said: Que merda!

39
At 00:06:38,487, Character said: Oh Deus!
Que porra de merda!

40
At 00:08:19,423, Character said: \x22Nova York pode ser uma cidade louca,
mas voc� nunca morrer� de aborrecimento.\x22

41
At 00:08:21,625, Character said: \x22Um Inferno. Assim pode ser a vida,
ao consumir drogas.\x22

42
At 00:08:59,998, Character said: Sabe se j� passamos
a esta��o de Rua Bergen?

43
At 00:09:06,704, Character said: Bergen?

44
At 00:09:10,141, Character said: H�, eu adormeci.

45
At 00:09:22,087, Character said: H�, est� certo. OK.

46
At 00:10:55,983, Character said: Porra.

47
At 00:11:25,446, Character said: \x22Rua Bergen\x22

48
At 00:11:28,049, Character said: \x22Sa�da\x22

49
At 00:12:02,584, Character said: Merda.

50
At 00:14:17,088, Character said: Ei, Chester.

51
At 00:14:19,691, Character said: Volte a dormir.

52
At 00:14:23,695, Character said: Com ins�nia novamente?

53
At 00:14:25,530, Character said: Jake, � voc�?

54
At 00:14:31,169, Character said: Voc� trocou os m�veis de lugar?

55
At 00:14:33,171, Character said: S� movi a cadeira,
nada mais.

56
At 00:14:36,841, Character said: Isto ajuda?

57
At 00:14:39,344, Character said: Sim. Obrigado.

58
At 00:14:43,748, Character said: - Ent�o, o que voc� acha?
- Sobre o qu�?

59
At 00:14:46,485, Character said: A sala.

60
At 00:14:48,153, Character said: - Me pergunte amanh�.
- J� � amanh�.

61
At 00:14:55,160, Character said: Por que voc� chegou t�o tarde?

62
At 00:14:57,496, Character said: O Bud Nash n�o
apareceu outra vez.

63
At 00:14:59,999, Character said: Ele ligou, dizendo que est� doente.
Ele sempre est� doente.

64
At 00:15:03,836, Character said: Ent�o fiquei trabalhando.
Fiz algumas horas-extras.

65
At 00:15:08,807, Character said: O que aconteceu com as suas
cal�as?

66
At 00:15:11,176, Character said: Nem me pergunte.

67
At 00:15:15,748, Character said: - Voc� est� horr�vel.
- Obrigado.

68
At 00:16:13,506, Character said: Ajudem-me.

69
At 00:16:23,384, Character said: Oh, Merda.

70
At 00:16:29,557, Character said: - Voc� est� acordado?
- Oh, merda...

71
At 00:16:46,474, Character said: - O que � isto?
- Seu filho deixou isso aqui..

72
At 00:16:51,278, Character said: - Quem, Jed?
- N�o, o menor.

73
At 00:16:54,382, Character said: Eli. Por que voc� n�o consegue lembrar
dos nomes deles?

74
At 00:16:58,719, Character said: Porque eles t�m nomes esquisitos.

75
At 00:17:02,556, Character said: Eles t�m nomes b�blicos.

76
At 00:17:05,227, Character said: Eles eram profetas.

77
At 00:17:07,295, Character said: Bom, pessoalmente,
eu nunca fui f� de nomes religiosos.

78
At 00:17:14,169, Character said: - O qu�?
- De onde achas que Jezebel vem?

79
At 00:17:18,607, Character said: Ningu�m me chama assim.

80
At 00:17:22,577, Character said: Voc� � uma pag�, Jezzie.

81
At 00:17:27,282, Character said: Como eu pude me envolver
com uma pessoa t�o tola?

82
At 00:17:32,287, Character said: Voc� vendeu sua alma, lembra?
Foi o que voc� me contou.

83
At 00:17:35,590, Character said: - �? Pelo qu�?
- Uma boa trepada.

84
At 00:17:38,427, Character said: Veja o que eu consegui...

85
At 00:17:40,796, Character said: - A melhor.
- A melhor.

86
At 00:17:50,606, Character said: - O que tem na caixa?
- Fotos.

87
At 00:17:54,410, Character said: Sua mulher as estava jogando fora,...
ent�o o sei-l�-como-se-chama

88
At 00:17:57,313, Character said: ...deixou aqui antes
de ir para a escola.

89
At 00:18:11,994, Character said: Estas s�o �timas.

90
At 00:18:16,032, Character said: O meu pai.

91
At 00:18:24,106, Character said: D� uma olhada neste beb�.

92
At 00:18:27,610, Character said: - Ah, quem � este?
- N�o � o beb� mais fofo que voc� j� viu?

93
At 00:18:30,313, Character said: T�o fofinho.

94
At 00:18:33,516, Character said: - Esse sou eu.
- Este � voc�?

95
At 00:18:36,086, Character said: Me deixa ver.

96
At 00:18:38,255, Character said: N�o, est� tudo bem. Coisinha fofa.
Voc� n�o precisa olhar.

97
At 00:18:44,361, Character said: Quem � esta?

98
At 00:18:46,630, Character said: � a Sarah.

99
At 00:18:52,269, Character said: Agora entendo o que voc� diz.

100
At 00:18:54,805, Character said: - O qu�?
- Porque voc� a abandonou.

101
At 00:18:59,510, Character said: - O que voc� quer dizer com isso?
- Jake, ela parece uma verdadeira megera.

102
At 00:19:05,849, Character said: Bom, ela j� pareceu melhor.

103
At 00:19:07,518, Character said: - N�o para mim.
- Voc� n�o casou com ela.

104
At 00:19:31,476, Character said: Ol�, querido.

105
At 00:19:35,113, Character said: Como voc� est�?

106
At 00:19:55,466, Character said: Qual � o problema?

107
At 00:20:09,582, Character said: Este � o que morreu
antes de voc� ir para o Vietn�?

108
At 00:20:15,054, Character said: Sim, este � Gabe..

109
At 00:20:18,390, Character said: Oh, Deus.

110
At 00:20:20,192, Character said: Desculpe.

111
At 00:20:23,829, Character said: Me pegou desprevenido.
N�o esperava v�-lo hoje.

112
At 00:20:31,036, Character said: O que voc� est� fazendo?
Pare com isso!

113
At 00:20:38,210, Character said: Eu n�o gosto de coisas que lhe
fazem chorar.

114
At 00:20:51,957, Character said: Eu n�o chorei.

115
At 00:21:02,068, Character said: "Incinerador"

116
At 00:21:24,324, Character said: Quando h� c�us cinzentos...

117
At 00:21:29,462, Character said: N�o me importo com os
c�us cinzentos...

118
At 00:21:34,434, Character said: Voc� os tornar� azuis...

119
At 00:21:42,076, Character said: Sonny boy...

120
At 00:21:58,626, Character said: Ei, Donald.

121
At 00:22:01,629, Character said: Veio pegar o seu cheque?
Voc� � um ganancioso filho da p***a, cara.

122
At 00:22:29,524, Character said: Como est�o as coisas?

123
At 00:22:32,194, Character said: - Melhor agora.
- �?

124
At 00:22:35,664, Character said: - Eu estou indo para casa.
- O que houve?

125
At 00:22:38,633, Character said: Apenas um dia daqueles. Minhas costas
est�o me matando. Vou ver o Louie.

126
At 00:22:42,204, Character said: De novo n�o.
Teu chefe vai te matar.

127
At 00:22:44,773, Character said: O que voc� pode fazer?

128
At 00:22:47,809, Character said: Bom, sentirei falta de ir
para casa com voc�.

129
At 00:22:51,346, Character said: - Eu estava pensando mais adiante...
- Cuidado. As minhas costas.

130
At 00:22:57,719, Character said: Ah, Jake, isso n�o doeu.

131
At 00:22:59,721, Character said: Como voc� sabe?

132
At 00:23:02,724, Character said: Eu te conhe�o.
Por que voc� est� t�o tenso hoje?

133
At 00:23:06,128, Character said: Sei l�.
O que posso dizer?

134
At 00:23:09,264, Character said: Eu vi a Sarah outro dia.

135
At 00:23:11,634, Character said: Ah, �? Falou contigo?

136
At 00:23:15,505, Character said: Um pouco.

137
At 00:23:17,774, Character said: Bom, o que te disse?

138
At 00:23:20,877, Character said: Volta para a direita.

139
At 00:23:24,147, Character said: Que tal a outra direita?
N�o consigo entender voc�s fil�sofos...

140
At 00:23:28,151, Character said: Compreendem o mundo, mas n�o
conseguem diferenciar a direita da esquerda.

141
At 00:23:33,189, Character said: - O que � que ela disse?
- Nada de especial.

142
At 00:23:36,492, Character said: Ela � como voc�... n�o fala muito.
P�e a m�o debaixo da cabe�a.

143
At 00:23:42,598, Character said: Inspira...

Download Subtitles Jacobs Ladder -rarbg Por (1990) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles