S05E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,280, Character said: Look at that.

2
At 00:00:12,200, Character said: Oh, yes.

3
At 00:00:13,840, Character said: Oh, that's nasty, that is,
isn't it?

4
At 00:00:16,840, Character said: Could you leave it outside
next time?

5
At 00:00:19,600, Character said: It's just rough skin.

6
At 00:00:21,320, Character said: It's not that unsightly.

7
At 00:00:22,880, Character said: No, but I bet you don't get
many requests

8
At 00:00:25,040, Character said: for an enlargement
in full colour, do you?

9
At 00:00:28,400, Character said: I've tried everything.

10
At 00:00:30,040, Character said: What you need
is Dr Proctor's Skin Softener.

11
At 00:00:36,560, Character said: Ah, here he is.

12
At 00:00:38,760, Character said: This gentleman here, you know,

13
At 00:00:40,400, Character said: he didn't get petal-soft skin
by accident.

14
At 00:00:43,840, Character said: Oh, no.

15
At 00:00:45,280, Character said: Gastric, take a look at
Mr Phillips' leg, will you, please?

16
At 00:00:48,080, Character said: I haven't g***t time.

17
At 00:00:49,240, Character said: I'm fixing Madge's boiler.

18
At 00:00:50,760, Character said: Oh, dear.

19
At 00:00:53,200, Character said: What is this life if full of care?

20
At 00:00:56,600, Character said: We have no time to stand and stare

21
At 00:01:00,120, Character said: at Mr Phillips' leg.

22
At 00:01:02,760, Character said: Good morning. Hi.

23
At 00:01:04,240, Character said: PHONE RINGS

24
At 00:01:08,240, Character said: VOICE ON PHONE: Gastric? Hello,
Madge. How long are you going to be?

25
At 00:01:10,960, Character said: I'm coming. You should be here.

26
At 00:01:13,320, Character said: I'm coming. I shan't be long.
Where are you?

27
At 00:01:15,560, Character said: Um, er...

28
At 00:01:16,960, Character said: I'm just looking
at this gentleman's leg. What?!

29
At 00:01:20,920, Character said: MADGE CONTINUES TALKING

30
At 00:01:22,720, Character said: I'll come back later.

31
At 00:01:29,440, Character said: Who was that on the phone?

32
At 00:01:30,800, Character said: That was his love life.

33
At 00:01:32,200, Character said: I told you he was petal-soft,
didn't I?

34
At 00:01:55,960, Character said: HE YAWNS

35
At 00:02:09,160, Character said: HE SNORES QUIETLY

36
At 00:02:49,320, Character said: What did I dream about last night?

37
At 00:02:51,920, Character said: Tins of baked beans.

38
At 00:02:55,120, Character said: D... huh...

39
At 00:02:59,560, Character said: When people my age should be having
wild, exotic dreams...

40
At 00:03:03,200, Character said: ..I get baked beans.

41
At 00:03:05,280, Character said: You stack boxes of them
in my bedroom.

42
At 00:03:07,680, Character said: Only because my bedroom's full.

43
At 00:03:09,680, Character said: I don't know why you bought them.

44
At 00:03:12,120, Character said: You can't sell an unknown brand,

45
At 00:03:14,760, Character said: especially one called Manky.

46
At 00:03:17,080, Character said: Who is going to want Manky Beans?

47
At 00:03:20,880, Character said: They are the nation's favourite.

48
At 00:03:23,280, Character said: Where?

49
At 00:03:24,720, Character said: Kalamistan.

50
At 00:03:26,440, Character said: You've invented a country
called Kalamistan.

51
At 00:03:29,200, Character said: CHUCKLING: As if I would.

52
At 00:03:30,880, Character said: Where is it then?

53
At 00:03:32,320, Character said: Your knowledge of geography's
very limited, isn't it, eh?

54
At 00:03:36,320, Character said: Kalamistan is
an independent republic

55
At 00:03:40,560, Character said: on the outer borders
of Mongolia.

56
At 00:03:44,240, Character said: They all speak the same language.

57
At 00:03:46,480, Character said: Yeah, so do you -

58
At 00:03:47,880, Character said: complete rubbish.

59
At 00:03:49,320, Character said: Yeah, well, the price was right.

60
At 00:03:51,520, Character said: Who's going to want to buy
something called Manky?

61
At 00:03:54,920, Character said: Well, they will when they find out
what it means in ancient Mongolian.

62
At 00:04:00,680, Character said: Not going to help, the fact
that they taste horrible.

63
At 00:04:04,160, Character said: We tell them that it means
"the stairway to heaven."

64
At 00:04:09,720, Character said: The beans that offer enlightenment.

65
At 00:04:18,240, Character said: Two sugars, Mrs Machin.

66
At 00:04:20,880, Character said: You did say two?

67
At 00:04:22,640, Character said: If it was one,
just think of it as two ones.

68
At 00:04:25,680, Character said: That's fine, love.

69
At 00:04:28,440, Character said: And how is Mr Machin?

70
At 00:04:30,400, Character said: Don't ask.

71
At 00:04:32,360, Character said: Well, don't you know
or daren't you say?

72
At 00:04:35,440, Character said: It's embarrassing.

73
At 00:04:37,280, Character said: Well, I'm sure we don't wish to pry.

74
At 00:04:40,480, Character said: But since
it's getting interesting...

75
At 00:04:42,680, Character said: And seeing as
you've more or less started...

76
At 00:04:45,160, Character said: He has these dreams.
Oh, we all have dreams.

77
At 00:04:48,400, Character said: Oh, not me, I gave them up
when Roger Moore died.

78
At 00:04:52,840, Character said: It's true, we all have dreams,
but not like his recently.

79
At 00:04:56,680, Character said: It's ever since they changed his
medication for his frozen shoulder.

80
At 00:05:00,600, Character said: They've g***t some frozen shoulder
at the Co-op.

81
At 00:05:03,240, Character said: I daren't tell Granville
it's cheaper than his.

82
At 00:05:06,080, Character said: Mrs Machin means that Mr Machin's
g***t some loss of movement

83
At 00:05:10,360, Character said: in his shoulder.

84
At 00:05:11,760, Character said: You wouldn't think loss of movement

85
At 00:05:13,400, Character said: if you saw him jumping about
in bed with these dreams.

86
At 00:05:16,240, Character said: Ooh, excitable is he?

87
At 00:05:17,800, Character said: I could never accuse him of that.

88
At 00:05:20,320, Character said: When they're in love
with vintage buses,

89
At 00:05:22,760, Character said: it's a lot like being a widow.

90
At 00:05:26,000, Character said: Well, he could have worse hobbies.

91
At 00:05:28,120, Character said: Mine did.

92
At 00:05:29,400, Character said: I told you not to marry him.

93
At 00:05:31,080, Character said: I tried.

94
At 00:05:32,280, Character said: But he said, "Shut up, I'm busy."

95
At 00:05:35,000, Character said: And, anyway,
then he said he needed me.

96
At 00:05:39,000, Character said: So, are we to understand that
Mr Machin's having disturbed nights?

97
At 00:05:46,320, Character said: At least my marriage bed was quiet.

98
At 00:05:49,160, Character said: He was usually in somebody else's.

99
At 00:05:51,640, Character said: At the moment, there's far too much
going off in our bed

100
At 00:05:54,200, Character said: during the hours of darkness.

101
At 00:05:56,840, Character said: However, I'd rather
you didn't repeat that.

102
At 00:05:59,920, Character said: As if we would.

103
At 00:06:02,080, Character said: Jumping about in bed all night.

104
At 00:06:04,800, Character said: Apparently he's having
these funny dreams.

105
At 00:06:07,840, Character said: Well, that's a big jump, isn't it,
from vintage buses?

106
At 00:06:11,680, Character said: She says it involves vintage buses,
but in a way that's embarrassing.

107
At 00:06:16,360, Character said: What, another woman?

108
At 00:06:17,600, Character said: Worse.

109
At 00:06:18,800, Character said: What, two other women?

110
At 00:06:21,440, Character said: Well,
that doesn't sound like Mr Machin.

111
At 00:06:24,520, Character said: I mean, he's the sort
that'd only buy one sock at a time,

112
At 00:06:29,160, Character said: if he could find a pliable retailer.

113
At 00:06:31,960, Character said: What worries Mrs Machin is he says
they aren't dreams.

114
At 00:06:35,760, Character said: He says they're real.

115
At 00:06:37,680, Character said: He says every night except Tuesdays
he's abducted by aliens.

116
At 00:06:44,400, Character said: What's wrong with Tuesdays?

117
At 00:06:46,560, Character said: It's their bingo night.

118
At 00:06:49,040, Character said: Oh.

119
At 00:06:57,760, Character said: Oh...

120
At 00:07:00,640, Character said: "Meet me at the park," you said.

121
At 00:07:02,480, Character said: I thought, "Nice, gently romantic,
just the two of us."

122
At 00:07:05,720, Character said: What have you brought her for?
She's g***t a name,

123
At 00:07:07,960, Character said: she's not some object.

124
At 00:07:10,400, Character said: Ruby gets lonely.

125
At 00:07:11,840, Character said: I get lonely
when there's three of us.

126
At 00:07:13,880, Character said: I feel sorry for her,
she's my best friend.

127
At 00:07:16,560, Character said: Plus she's in love with
my boyfriend, but then everyone is.

128
At 00:07:19,960, Character said: I'm not. I don't like him.

129
At 00:07:22,120, Character said: You've never met him. Instinct.

130
At 00:07:25,080, Character said: Plus the fact he's called Gerald.

131
At 00:07:27,280, Character said: And Ruby needs someone
she stands a chance with.

132
At 00:07:29,480, Character said: What about your friends?

133
At 00:07:30,880, Character said: Is there anyone that's... lonely?

134
At 00:07:33,320, Character said: Not that lonely.

135
At 00:07:42,080, Character said: You need to get some oil
on that thing.

136
At 00:07:44,640, Character said: Your sprockets are worn.
It's disgusting.

137
At 00:07:47,320, Character said: Look at your hands.
Oh, yeah, they get like that.

138
At 00:07:50,240, Character said: I see yours are clean.
I have to handle...

Download Subtitles S05E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles