Wecrashed The Power Of We S01E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,750, Character said: Hola, amigos. Happy Cinco de Mayo.

2
At 00:00:19,580, Character said: What do you call a cargo ship full of
mayonnaise that goes down in the ocean?

3
At 00:00:22,790, Character said: Sink-o-da-mayo.

4
At 00:00:23,880, Character said: Oh, my God. Oh, my God.

5
At 00:00:25,920, Character said: Such a bad joke.

6
At 00:00:27,090, Character said: Anyways, today we're covering IPOs,
initial public offerings.

7
At 00:00:31,680, Character said: An IPO is the process by which
a private company becomes a public one.

8
At 00:00:35,560, Character said: For a founder, ultimate success
sounds like a ringing bell,

9
At 00:00:38,430, Character said: specifically the opening bell
of the New York Stock Exchange.

10
At 00:00:43,610, Character said: Uh-oh.

11
At 00:00:47,990, Character said: Going public has many pros.

12
At 00:00:50,240, Character said: But it's also g***t a big old con.

13
At 00:00:53,990, Character said: The risk that the IPO could fail.

14
At 00:00:57,750, Character said: IPO is the make-or-break moment.

15
At 00:01:00,620, Character said: It separates the winners from the losers.

16
At 00:01:02,540, Character said: The Googles from the Groupons.

17
At 00:01:04,420, Character said: The Amazons from the Pet.coms.

18
At 00:01:06,800, Character said: Going public means that you are
literally going public.

19
At 00:01:11,260, Character said: Joe Ordinary gets to see
your dirty laundry,

20
At 00:01:14,010, Character said: skid marks and all.

21
At 00:01:15,430, Character said: How've you been running your company?

22
At 00:01:16,640, Character said: How much have you actually
been making? Or losing?

23
At 00:01:19,480, Character said: Which is why some founders try to keep
the enemy outside the gate

24
At 00:01:23,100, Character said: for as long as possible.

25
At 00:01:24,440, Character said: You shall not pass!

26
At 00:02:47,270, Character said: My assistant was
supposed to put it together,

27
At 00:02:49,900, Character said: but he twisted his ankle
this morning, or broke it.

28
At 00:02:52,990, Character said: I don't know. I'm not a doctor.

29
At 00:02:54,530, Character said: He tripped over the suitcases.

30
At 00:02:56,320, Character said: My other assistant took him to the ER.

31
At 00:02:59,280, Character said: Which is okay, because we adjust.

32
At 00:03:01,950, Character said: We adapt. We improvise! Right?

33
At 00:03:05,080, Character said: I don't know if anyone told you,
but it's my superpower.

34
At 00:03:10,250, Character said: Change.

35
At 00:03:12,920, Character said: Why are you coming to us?

36
At 00:03:15,590, Character said: Because you have all the money, huh?

37
At 00:03:24,640, Character said: WeWork is a…

38
At 00:03:28,350, Character said: It's a family business.

39
At 00:03:30,110, Character said: And we're at our strongest

40
At 00:03:32,320, Character said: when we find the right partners
to join the family. You understand?

41
At 00:03:36,360, Character said: I still don't see
how you're a tech company.

42
At 00:03:38,530, Character said: The point of the model is to demonstrate

43
At 00:03:41,620, Character said: how tech drives workplace insights.

44
At 00:03:44,790, Character said: Yeah, which conference rooms
are being booked.

45
At 00:03:47,670, Character said: If space is being used efficiently.

46
At 00:03:50,590, Character said: Efficiency is…

47
At 00:03:52,590, Character said: That's Google.

48
At 00:03:54,090, Character said: Why are you coming to us?

49
At 00:03:56,420, Character said: Why not SoftBank?

50
At 00:03:57,800, Character said: SoftBank remains wildly committed.

51
At 00:04:01,050, Character said: Adam, sorry. Why not just IPO?

52
At 00:04:57,740, Character said: How sweet was that?

53
At 00:05:03,490, Character said: Well, the kids were great,

54
At 00:05:05,030, Character said: but everything else was embarrassing.

55
At 00:05:07,200, Character said: Teachers' shoes should be
white, black, or beige,

56
At 00:05:09,660, Character said: and for God's sakes no laces.

57
At 00:05:12,540, Character said: Ms. Myers is a stress-dream
on that tambourine.

58
At 00:05:14,750, Character said: How do you not know how to play
a tambourine? It's a tambourine.

59
At 00:05:17,590, Character said: And don't even get me started
on the pitch of Mr. Ivey's voice.

60
At 00:05:24,010, Character said: Feel free to start writing this down
whenever it suits you, Bea.

61
At 00:05:27,810, Character said: That you don't like
the pitch of Mr. Ivey's voice?

62
At 00:05:30,140, Character said: Yes.

63
At 00:05:31,230, Character said: God, you'd think that in New York
you could find a teacher

64
At 00:05:33,810, Character said: that could both sing and teach.

65
At 00:05:37,440, Character said: I'm ready to move on to action items.

66
At 00:05:39,150, Character said: -Are you?
-Ready.

67
At 00:05:40,700, Character said: I rechecked the website this morning.

68
At 00:05:42,570, Character said: Tell Gavin I'm still finding
placeholder text

69
At 00:05:45,030, Character said: and Helvetica.

70
At 00:05:47,790, Character said: Not acceptable.

71
At 00:05:48,950, Character said: I called the front desk line at 11:23.

72
At 00:05:51,210, Character said: No one answered.
Five rings, straight to voice mail.

73
At 00:05:53,540, Character said: Tell Lisa that's not acceptable.

74
At 00:05:55,420, Character said: Set a meeting with Nicole
re: expansion plans

75
At 00:05:58,090, Character said: for WeGrow San Fran and Tel Aviv,

76
At 00:06:00,630, Character said: the pace of scholarship funding,
which is just…

77
At 00:06:04,090, Character said: …and the lemonade stand.

78
At 00:06:05,970, Character said: So…

79
At 00:06:08,060, Character said: The lemonade stand.

80
At 00:06:10,600, Character said: We're gonna take kids to our farm

81
At 00:06:12,190, Character said: and then have them pick vegetables,

82
At 00:06:14,230, Character said: sell them to WeWork employees.

83
At 00:06:15,650, Character said: It's gonna be the lemonade stand
for the 21st century.

84
At 00:06:18,320, Character said: Conscious entrepreneurship.

85
At 00:06:19,940, Character said: Entrepreneurship for five-year-olds?

86
At 00:06:24,820, Character said: I just heard it too.

87
At 00:06:26,410, Character said: You're right.

88
At 00:06:27,490, Character said: We'll include the younger kids.
But you have to order the car seats.

89
At 00:06:30,450, Character said: Where are the admission certificates
for next year's class?

90
At 00:06:32,960, Character said: I have them, but there's a typo.

91
At 00:06:34,750, Character said: It says, "Class of 2031."

92
At 00:06:36,330, Character said: No, that's right.

93
At 00:06:37,500, Character said: That's when they're gonna graduate
from WeGrow High School.

94
At 00:06:41,170, Character said: Of course.

95
At 00:06:42,510, Character said: I'll sign them.

96
At 00:06:45,300, Character said: I'm not just going to abandon kids
to normative education experiences, Bea.

97
At 00:06:49,470, Character said: I wanna educate them from birth to death.

98
At 00:06:52,850, Character said: What about that for a slogan?

99
At 00:06:54,890, Character said: "From birth to death."

100
At 00:06:58,440, Character said: -Yeah.
-Can you mock that up on a banner?

101
At 00:07:00,480, Character said: So that way I could see it.

102
At 00:07:02,400, Character said: Great. That's it.

103
At 00:07:04,320, Character said: Okay.

104
At 00:07:41,150, Character said: Adam.

105
At 00:07:42,400, Character said: You've been in the Valley for a week.
Nobody's coming in.

106
At 00:07:45,450, Character said: It's time. You have to IPO.

107
At 00:08:00,290, Character said: Motek. I tried to make it back
in time for us to have breakfast together,

108
At 00:08:04,340, Character said: but you're up so early.

109
At 00:08:07,590, Character said: How about I make a tofu scramble

110
At 00:08:10,260, Character said: and some green juice to start your day?

111
At 00:08:12,350, Character said: If you'll excuse me. I have to go
run the school that you gave me.

112
At 00:08:15,480, Character said: -I didn't mean it to come out that way--
-I know you don't think I do anything.

113
At 00:08:18,520, Character said: But I actually do.

114
At 00:08:21,400, Character said: -Motek. Please.
-No, no. You made it perfectly clear.

115
At 00:08:27,070, Character said: -Motek--
-My therapist said,

116
At 00:08:28,400, Character said: "You can only hate someone
you truly love."

117
At 00:08:31,410, Character said: Guess I truly love you.

118
At 00:08:37,750, Character said: And how are you gonna get this
back on track?

119
At 00:08:42,500, Character said: Adam?

120
At 00:08:44,550, Character said: Who said we're off track?

121
At 00:08:46,510, Character said: We're on exactly the right track, Jamie.

122
At 00:08:49,010, Character said: The track the universe wants us to be on.

123
At 00:08:51,430, Character said: -So, no luck in the Valley?
-They lack vision.

124
At 00:08:55,140, Character said: By the way, I'm going to need
to increase our personal line of credit.

125
At 00:08:58,560, Character said: Not by much. Just a bit
to give us a little breathing room.

126
At 00:09:01,860, Character said: What are you up to, total?

127
At 00:09:03,480, Character said: 380 million.

128
At 00:09:05,400, Character said: Nothing for you to do.
I'll speak to the lending team myself.

129
At 00:09:11,740, Character said: And what's WeWork's burn rate these days?

130
At 00:09:14,330, Character said: Fifty-eight million a week.

131
At 00:09:16,700, Character said: That's a lot of money.

132
At 00:09:17,830, Character said: Not compared to what we'll make.

133
At 00:09:21,170, Character said: Well…

134

Download Subtitles Wecrashed The Power Of We S01E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles