Stitchers.S02E10.HDTV.XviD-AFG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: Previously on Stitchers .

2
At 00:00:01,328, Character said: Said Kirsten was smart, but who knew.

3
At 00:00:03,947, Character said: Yeah, who knew.

4
At 00:00:05,120, Character said: Ivy, it's so nice to meet you.

5
At 00:00:06,673, Character said: You can help me save our
father or you can go.

6
At 00:00:09,278, Character said: My test results came back. They are
not what we had hoped for, Linus.

7
At 00:00:12,962, Character said: Give me a swashbuckling
scientist any day.

8
At 00:00:15,637, Character said: You used to wear your wedding band,
but you haven't since the hospital.

9
At 00:00:18,071, Character said: It's time to move on. Thanks for
getting me off my a***s in the hospital.

10
At 00:00:20,748, Character said: Golly, don't go all
weepy on me now, Fisher.

11
At 00:00:23,636, Character said: My father stitching me
into my mother killed her.

12
At 00:00:26,397, Character said: - What's your name?
- Kirsten.

13
At 00:00:28,170, Character said: I'm Cameron.

14
At 00:00:29,030, Character said: You had no authority to
ditch your security detail.

15
At 00:00:31,097, Character said: Actually...

16
At 00:00:33,132, Character said: this says, I do.

17
At 00:00:35,107, Character said: Someone's going to visit you to
ask a very specific question.

18
At 00:00:37,745, Character said: Your answer will show if
you're ready to hear the truth.

19
At 00:00:39,933, Character said: Will you marry me?

20
At 00:00:40,755, Character said: She turned me down. What's plan B?

21
At 00:00:42,356, Character said: - Camille?
- Liam?

22
At 00:00:43,849, Character said: Liam believes my joining
his gym was a coincidence.

23
At 00:00:45,926, Character said: I need to find out what his role is.

24
At 00:00:47,800, Character said: How far do I go with this?

25
At 00:00:50,438, Character said: Liam!

26
At 00:00:55,845, Character said: Come in.

27
At 00:00:58,786, Character said: How did you get in here?

28
At 00:01:00,700, Character said: Good morning to you, too.

29
At 00:01:02,040, Character said: - Camille let me in.
- I didn't know she was still home.

30
At 00:01:05,506, Character said: She is.

31
At 00:01:07,381, Character said: And she's worried
about you, and so ** I.

32
At 00:01:11,305, Character said: Spare me the lecture, okay?

33
At 00:01:12,379, Character said: I'm not here to lecture you
about your crazy walls and...

34
At 00:01:14,700, Character said: That wasn't a lecture,
that was passive-aggressive.

35
At 00:01:16,760, Character said: But I'm just here to make sure that you're
doing okay after what happened to Liam.

36
At 00:01:19,757, Character said: Seriously, though,
how are you coping with it?

37
At 00:01:22,248, Character said: - I'm fine.
- Hmm.

38
At 00:01:24,409, Character said: Aside from the best chance
I have of finding my father,

39
At 00:01:26,809, Character said: or taking a bullet to the brain.

40
At 00:01:27,968, Character said: God, that's a little
cold, don't you think?

41
At 00:01:30,573, Character said: What the hell was my father mixed up in?

42
At 00:01:33,084, Character said: Have you spoken to Ivy again?

43
At 00:01:37,232, Character said: No, I don't want to bring her into this.

44
At 00:01:40,216, Character said: Especially after what happened to Liam.

45
At 00:01:42,260, Character said: You should see her again.

46
At 00:01:43,930, Character said: I don't know, maybe she can help you
if you make it more about getting

47
At 00:01:45,835, Character said: to know your sister and less
about finding your father.

48
At 00:01:47,607, Character said: Everything is about finding my father.

49
At 00:01:49,461, Character said: I don't want her getting hurt, so I'm
gonna figure out where Stinger's hiding

50
At 00:01:52,496, Character said: without dragging her anywhere into it.

51
At 00:01:54,351, Character said: Okay, well,
I hope you figure it out and soon,

52
At 00:01:55,535, Character said: 'cause you're getting
lost in this obsession.

53
At 00:01:57,391, Character said: And yes, I've said that before,
and yes, that was a lecture.

54
At 00:01:59,713, Character said: That's why I need to find
my father as soon as I can.

55
At 00:02:03,096, Character said: Before I get so lost I
can't find my way out.

56
At 00:02:25,786, Character said: - Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

57
At 00:02:50,575, Character said: Hey, yo, is everything okay?

58
At 00:02:52,749, Character said: Well... My dad's g***t a fifty-fifty
chance of pulling through,

59
At 00:02:57,739, Character said: so, other than that, I'm good.

60
At 00:03:00,130, Character said: - Look, if you have to leave...
- No, no.

61
At 00:03:02,130, Character said: This is where I need to be.

62
At 00:03:03,913, Character said: Good. 'Cause this is where
I need you to be, too.

63
At 00:03:06,393, Character said: Feels like we're on a collision
course with something,

64
At 00:03:08,150, Character said: and I don't want to go through
it without my Samwise Gamgee.

65
At 00:03:11,146, Character said: - Thanks, man.
- Yeah. Anytime.

66
At 00:03:13,050, Character said: But... we agreed that you're
Samwise and I'm Frodo, remember?

67
At 00:03:16,747, Character said: Never agreed to that.

68
At 00:03:18,100, Character said: For being a neuroscientist,
you have the absolute worst memory.

69
At 00:03:23,470, Character said: Hey, tough guy,
we're almost ready to stitch.

70
At 00:03:26,944, Character said: Yeah, I think I'm going
to sit this one out.

71
At 00:03:31,681, Character said: Because of Liam?

72
At 00:03:33,575, Character said: Yeah, because I could've
saved him and I didn't.

73
At 00:03:35,779, Character said: Your job was to gather information...

74
At 00:03:37,113, Character said: - My job wasn't to get him killed.
- But it happened.

75
At 00:03:39,864, Character said: And sometimes, that is the job.

76
At 00:03:44,287, Character said: I know, you're trying to...

77
At 00:03:46,995, Character said: "blunt instrument"
my brain into accepting my negligence,

78
At 00:03:52,040, Character said: but I kind of just need to feel this
pain for a little while and figure out

79
At 00:03:57,897, Character said: if I'm even cut out for this line
of work, so, if you could go.

80
At 00:04:08,455, Character said: Tell me what you could've
done differently.

81
At 00:04:10,607, Character said: Okay. I could've warned Liam that people
who hang out with Stinger often become dead

82
At 00:04:15,060, Character said: and he might be next.

83
At 00:04:17,667, Character said: Instead, I made out with him.

84
At 00:04:23,585, Character said: I can't... I can't do it.
I can't look at another person I know

85
At 00:04:28,489, Character said: in that corpse cassette

86
At 00:04:30,124, Character said: and not think about how I
should've done something.

87
At 00:04:32,632, Character said: I'm not strong enough.

88
At 00:04:35,112, Character said: Yes, you are.

89
At 00:04:38,499, Character said: And I know this because I wouldn't have
spent all the time with you that I have.

90
At 00:04:41,610, Character said: Oh, lay off, Fisher, please.

91
At 00:04:43,253, Character said: You didn't lay off of
me when I g***t shot.

92
At 00:04:46,147, Character said: So what is this? My punishment?

93
At 00:04:47,625, Character said: No. This is "thank you."

94
At 00:04:56,604, Character said: Lights at 20%, please.

95
At 00:04:58,696, Character said: So, the trajectory of the
bullet went through the area

96
At 00:05:01,257, Character said: of Liam's brain where his
working memories are stored.

97
At 00:05:03,241, Character said: So, I'm not sure how much
we can reliably retrieve,

98
At 00:05:05,267, Character said: so everyone stay sharp.

99
At 00:05:06,397, Character said: I need a go, no-go for stitch neurosync.
Life-Sci?

100
At 00:05:08,422, Character said: Go.

101
At 00:05:08,999, Character said: - Sub-Bio.
- Go.

102
At 00:05:09,855, Character said: - Engineering.
- Go.

103
At 00:05:11,014, Character said: - Medical.
- Go.

104
At 00:05:12,391, Character said: - Communications.
- Frodo is go.

105
At 00:05:14,100, Character said: I'm gonna let that one slide.

106
At 00:05:15,275, Character said: Comm check, Kirsten. One-two, one-two.
Are you sure you're okay to do this?

107
At 00:05:17,960, Character said: Whatever gets me to the truth.

108
At 00:05:19,312, Character said: Okay. Induce stitch
neurosync on my mark.

109
At 00:05:21,405, Character said: In three, two, one... mark!

110
At 00:05:33,519, Character said: Oh, wow.

111
At 00:05:35,483, Character said: Do you see Stinger?

112
At 00:05:36,586, Character said: No, I see Liam when we
first met at school.

113
At 00:05:40,132, Character said: Advanced Statistics
in Information Theory.

114
At 00:05:44,428, Character said: That's going to take
some time to get through.

115
At 00:05:46,640, Character said: That makes no sense.
Everything takes time.

116
At 00:05:48,396, Character said: I was just making small talk.

117
At 00:05:50,163, Character said: Let's make no talk.

118
At 00:05:51,792, Character said: God!
Did I really used to sound like a robot?

119
At 00:05:53,919, Character said: - No.
- You sounded like an angry robot.

120
At 00:05:56,591, Character said: Wait, I'm being pulled.

121
At 00:05:59,917, Character said: Guys,
I think I found the path of the bullet.

122
At 00:06:07,849, Character said: _

123
At 00:06:10,842, Character said: Excuse me.

124
At 00:06:21,055, Character said: Stupid accent, works every time.

125
At 00:06:22,944, Character said: Mapping a memory hot spot.

126
At 00:06:25,007, Character said: Hold on, C3PO. You're on the move.

127
At 00:06:33,161, Character said: I hear buzzing.

128
At 00:06:34,835, Character said: What kind of...

Download Subtitles Stitchers S02E10 HDTV XviD-AFG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles