The.Real.L.Word.S01E01.720p.HDTV.x264-ORENJI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,677, Character said: Minha primeira experi�ncia sexual,
eu nem mesmo lembro o nome dela.

2
At 00:00:07,147, Character said: Eu estava completamente,
totalmente apavorada.

3
At 00:00:11,285, Character said: Nunca havia tido um seio em minha
boca ou perto do meu rosto.

4
At 00:00:13,754, Character said: Sim, tudo que me lembro � que,

5
At 00:00:15,455, Character said: Estava desejando ter esta
sensa��o o tempo todo.

6
At 00:00:17,858, Character said: Ela chegou na cidade, e eu entrei

7
At 00:00:21,595, Character said: tirei minha blusa.

8
At 00:00:22,863, Character said: Eu estava na ofensiva.

9
At 00:00:25,365, Character said: Acho que ela estava
com um pouco de medo

10
At 00:00:26,933, Character said: sobre o que fazer comigo.

11
At 00:00:28,802, Character said: Ent�o eu tive que...

12
At 00:00:31,138, Character said: Jogar a cautela no vento.

13
At 00:00:33,907, Character said: Me lembro de pensar:

14
At 00:00:35,375, Character said: "Oh, meu Deus, o que foi que eu fiz?

15
At 00:00:37,678, Character said: Isso � certo?"

16
At 00:00:39,713, Character said: Foi parecido com o sentimento que tive...

17
At 00:00:42,416, Character said: quando perdi minha virgindade
com um homem.

18
At 00:00:45,185, Character said: Estava bem longe da minha
zona de conforto.

19
At 00:00:48,555, Character said: Eu acho que tinha 26 anos.

20
At 00:00:50,991, Character said: E tenho que dizer,
ela tomou as r�deas,

21
At 00:00:52,759, Character said: Ela meio que sabia o que estava fazendo

22
At 00:00:53,927, Character said: E eu apenas fui no embalo.

23
At 00:00:57,264, Character said: Na verdade, foi bem quente.

24
At 00:00:58,498, Character said: Eu sei, a qu�mica rolou.

25
At 00:00:59,933, Character said: Foi, hum, foi incr�vel.

26
At 00:01:02,269, Character said: Tudo pareceu completo para mim.

27
At 00:01:04,671, Character said: E ent�o, claro, depois que fiz s***o,

28
At 00:01:06,073, Character said: foi como se tudo se encaixasse,

29
At 00:01:07,974, Character said: E eu meio que senti que tudo
fazia sentido naquele momento.

30
At 00:01:10,410, Character said: Ent�o eu tinha 9 e ela tinha 11.

31
At 00:01:12,913, Character said: Ela tinha p***s.

32
At 00:01:14,214, Character said: N�s est�vamos tentando ser
totalmente s***y e rom�nticas.

33
At 00:01:16,216, Character said: Era tipo, "Deixe me...

34
At 00:01:17,484, Character said: Colocar chantilly em cima de voc� e lamber. "

35
At 00:01:19,653, Character said: Eu n�o tinha chantilly.

36
At 00:01:21,221, Character said: Mas eu tinha creme azedo.

37
At 00:01:22,956, Character said: Ent�o coloquei o creme
azedo nos seios dela

38
At 00:01:25,292, Character said: e ent�o tentando fazer aquilo doce

39
At 00:01:26,860, Character said: eu queria colocar balas neles.

40
At 00:01:29,062, Character said: E ent�o eu continuei a com�-lo.

41
At 00:01:31,865, Character said: S� pra constar.

42
At 00:01:34,568, Character said: Minha primeira experiencia sexual
foi em casa no in�cio da primavera.

43
At 00:01:37,371, Character said: E minha amiga foi pra casa comigo.

44
At 00:01:39,706, Character said: Tudo que sei � que acordei
um dia de manh�

45
At 00:01:41,241, Character said: E eu estava super
louca de tes�o

46
At 00:01:43,610, Character said: e come�amos a transar.

47
At 00:01:44,911, Character said: E antes que eu soubesse disso,
eu estava dando a ela um o***o.

48
At 00:01:47,581, Character said: Eu estava literalmente comendo
uma b***a pela primeira vez.

49
At 00:01:50,350, Character said: Fiz s***o com uma mulher
e foi maravilhoso.

50
At 00:01:56,523, Character said: Equipe Parada LeSgendas
apresenta:

51
At 00:02:01,194, Character said: Foi numa noite dessas

52
At 00:02:04,664, Character said: Eu n�o quero pensar nisso

53
At 00:02:08,001, Character said: Eu n�o quero come�ar uma briga

54
At 00:02:11,972, Character said: Eu n�o quero pensar nisso

55
At 00:02:15,709, Character said: Toda vez dou um passo,
esquerda, direita...

56
At 00:02:19,179, Character said: Agora acho que vou dormir
realmente bem esta noite

57
At 00:02:24,284, Character said: Voc� vai achar uma forma
de me deixar louca

58
At 00:02:29,456, Character said: Traduzido por: Del, Izreis, Aline e Carol,
Olisan, FeMetalHeart, Riane e xBarbX.

59
At 00:02:34,500, Character said: Vers�o Brasileira
www. ParadaLesbica. com

60
At 00:02:36,030, Character said: The Real L Word
Season 01

61
At 00:02:38,027, Character said: Epis�dio 01: O Poder do Marisco
(The Power of Clam)

62
At 00:02:42,569, Character said: Eu amo mulheres.

63
At 00:02:44,637, Character said: E n�o � de uma maneira idiota.

64
At 00:02:46,272, Character said: Tipo, eu realmente as amo.

65
At 00:02:48,107, Character said: Certo, por aqui

66
At 00:02:51,211, Character said: Estou solteira no momento.

67
At 00:02:52,879, Character said: Tem muitas meninas que
eu levo pra casa.

68
At 00:02:55,114, Character said: Ou que eu estou encontrando,
ou vendo, e eu sinto como...

69
At 00:02:57,183, Character said: se eu tivesse envolvida em
muitas coisas ao mesmo tempo.

70
At 00:03:00,520, Character said: Vou pegar minhas duas amigas de
San Francisco,

71
At 00:03:03,957, Character said: Sara e Taylor.

72
At 00:03:05,325, Character said: Ei, querida.

73
At 00:03:06,659, Character said: Conhe�o Taylor h� anos,
da �poca de Nova lorque.

74
At 00:03:10,129, Character said: Como vai, mama?

75
At 00:03:12,232, Character said: - Oi.

76
At 00:03:13,666, Character said: - Sara e eu, sabe como �,

77
At 00:03:15,401, Character said: Tivemos um casinho no passado

78
At 00:03:18,404, Character said: e potencialmente no presente.

79
At 00:03:20,406, Character said: Como foi o v�o?

80
At 00:03:22,041, Character said: - Foi bom.
- Nada mal.

81
At 00:03:23,643, Character said: Mas essa aqui n�o me lembrou
que ela tinha medo de voar

82
At 00:03:25,745, Character said: At� estarmos no avi�o e ela estava
apertar meu bra�o

83
At 00:03:28,381, Character said: com suas unhas.

84
At 00:03:29,949, Character said: Voc� tem medo de avi�o.
Que fofura.

85
At 00:03:32,085, Character said: - Vamos encontrar R***i?
- Sim, n�s vamos.

86
At 00:03:34,487, Character said: Na verdade, voc� pode mandar
uma mensagem pra ela e dizer...

87
At 00:03:36,723, Character said: Dizer que as putas quentes chegaram.

88
At 00:03:42,829, Character said: Ent�o n�s vamos para a alcova
conhecer duas das amigas de Sara.

89
At 00:03:47,834, Character said: E amigas de Taylor de S�o Francisco,

90
At 00:03:50,069, Character said: Que na verdade se mudaram
recentemente para Los Angeles.

91
At 00:03:52,939, Character said: Voc� gosta muito de Los Angeles?

92
At 00:03:54,240, Character said: Eu ainda n�o conheci nada bom aqui,
festas, garotas, nada...

93
At 00:03:57,341, Character said: Eu n�o quero ir nessas festas
aonde � s� existem

94
At 00:03:59,342, Character said: femininas, femininas, ou femininas que
se vestem de forma masculina, sabe?

95
At 00:04:02,343, Character said: Femininas que pensam que
s�o butches.

96
At 00:04:05,244, Character said: S�o apenas meninas com
cabelos curtos.

97
At 00:04:06,786, Character said: A cena de Los Angeles.

98
At 00:04:08,087, Character said: Eu n�o diria que � muito cheia
de garotas femininas.

99
At 00:04:10,390, Character said: Eu diria, por�m,

100
At 00:04:11,557, Character said: que tem mais l�sbicas educadas.

101
At 00:04:13,660, Character said: Acho que eu tenho que ser
mais bonita �s vezes.

102
At 00:04:15,728, Character said: Eu sei, mas voc� tem essa...

103
At 00:04:18,398, Character said: essa feminilidade natural.

104
At 00:04:20,400, Character said: Ent�o isso n�o � realmente...

105
At 00:04:21,935, Character said: Voc� sabe, se fosse assim, como eu

106
At 00:04:24,504, Character said: muito mais teria que ser feito.

107
At 00:04:26,172, Character said: A popula��o daqui � muito
mais atraente no geral.

108
At 00:04:30,476, Character said: Eu sou de New York,
e eu acho as lesbicas de LA

109
At 00:04:33,479, Character said: N�o tem as m�os de trabalhadoras
que as l�sbicas de Nova lorque t�m.

110
At 00:04:38,618, Character said: Eu sei.

111
At 00:04:43,589, Character said: Voc� quer um cigarro?

112
At 00:04:45,358, Character said: Eu vou acompanhar voc�

113
At 00:04:47,360, Character said: H� cerca de um ano atr�s
quando conheci Sara,

114
At 00:04:50,763, Character said: Tivemos uma chama imediata,
como uma qu�mica imediata.

115
At 00:04:53,466, Character said: Simplesmente intenso.

116
At 00:04:55,568, Character said: Voc� sabe, as circunst�ncias
depois disso

117
At 00:04:56,803, Character said: N�o permitiram que a gente
ficasse juntas.

118
At 00:04:58,104, Character said: Ela entrou em um relacionamento,
eu voltei com minha ex,

119
At 00:05:00,573, Character said: Estavam acontecendo
muitas coisas.

120
At 00:05:03,242, Character said: Nas semanas recentes, Sara
ficou solteira novamente

121
At 00:05:06,312, Character said: Ent�o finalmente, est�vamos
ambas livres.

122
At 00:05:08,915, Character said: Isso � fofo.
- Obrigada.

123
At 00:05:11,017, Character said: Estar com Whitney � definitivamente
uma experi�ncia maravilhosa

124
At 00:05:13,786, Character said: Eu sinto que com ela

125
At 00:05:15,588, Character said: Eu tenho um relacionamento
muito diferente

126
At 00:05:17,457, Character said: do que eu j� tive antes
com qualquer pessoa.

127
At 00:05:19,025, Character said: � um tipo diferente
de conex�o.

128
At 00:05:20,393, Character said: Sinto que Whitney e eu somos
criaturas muito parecidas.

129
At 00:05:23,229, Character said: E me sinto realmente muito bem
em ver Whitney.

130
At 00:05:25,465, Character said: Eu acho ela fant�stica.

131
At 00:05:27,000, Character said: S�o Francisco pode ser comparada
� Nova lorque.

132

Download Subtitles The Real L Word S01E01 720p HDTV x264-ORENJI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles