Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Endeavour Girl Real -tla Eng S01E01 in any Language
Endeavour Girl Real -tla Eng S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,770, Character said: This indicates the symmetric
fragments are caused by...
2
At 00:00:13,350, Character said: the passage of the fissioning
nucleus through an asymmetric cell...
3
At 00:00:29,620, Character said: And now, ladies,
we'll have that last exercise again.
4
At 00:00:37,170, Character said: Margaret Bell,
concentrate.
5
At 00:00:53,860, Character said: Anything for the weekend, sir?
6
At 00:00:55,530, Character said: No...
thank you.
7
At 00:01:02,070, Character said: Ten shilling postal order, please.
8
At 00:01:54,850, Character said: ENDEAVOUR
Season 1 - Episode 01
9
At 00:02:00,050, Character said: Subtitles by Deluxe
Sync: Marocas62
10
At 00:02:15,640, Character said: The plane that dropped the bomb
on Hiroshima
11
At 00:02:19,760, Character said: was named for the pilot's mother...
12
At 00:02:22,610, Character said: Enola Gay Tibbets,
13
At 00:02:24,780, Character said: and the bomb -
that obscenity in her belly -
14
At 00:02:29,190, Character said: they christened it Little Boy.
15
At 00:02:31,750, Character said: Was Mrs. Tibbets proud of her little
boy that day?
16
At 00:03:05,040, Character said: Say good night to Grandpa.
17
At 00:03:07,950, Character said: Good night, Bob.
Sleep tight.
18
At 00:03:16,200, Character said: MURDERER
19
At 00:03:24,320, Character said: "GIRL"
20
At 00:04:04,510, Character said: He had a hat and everything.
21
At 00:04:07,210, Character said: - What about identification?
- I didn't think to ask -
22
At 00:04:10,270, Character said: - with the hat.
- You usually
23
At 00:04:11,580, Character said: get a receipt when the
meter's empty, don't you?
24
At 00:04:13,590, Character said: He said I'd get one in the post.
25
At 00:04:21,510, Character said: Will I be liable for the loss?
26
At 00:04:24,510, Character said: I wouldn't have thought so.
Gas board are pretty good about this sort of thing.
27
At 00:04:28,270, Character said: Well, if there's nothing else.
28
At 00:04:30,570, Character said: Don't suppose there'll be much
chance of you catching him, would you?
29
At 00:04:33,620, Character said: Ehat with these post
offices getting knocked off.
30
At 00:04:36,190, Character said: Well, we'll certainly do our best.
31
At 00:04:42,100, Character said: My name is Bright.
Chief Superintendent Bright.
32
At 00:04:46,350, Character said: Firstly, I would just like
to express my gratitude
33
At 00:04:49,870, Character said: to Detective Inspector Thursday
34
At 00:04:51,650, Character said: for holding the
fort so admirably
35
At 00:04:53,950, Character said: pending my arrival.
36
At 00:04:56,410, Character said: Secondly...
37
At 00:05:00,820, Character said: Secondly, you should be aware
38
At 00:05:02,140, Character said: that I ** putting
this station on notice.
39
At 00:05:04,790, Character said: I do not propose
to speak ill of my predecessor,
40
At 00:05:07,590, Character said: but where there are breaches
of procedure or Spanish practices,
41
At 00:05:11,190, Character said: you will find me a horse
of a very different colour.
42
At 00:05:14,900, Character said: That said, I want you to regard
43
At 00:05:16,750, Character said: my appointment as
a "tabula rasa".
44
At 00:05:20,000, Character said: A clean slate.
45
At 00:05:21,310, Character said: You play fair by me,
then I will play fair by you.
46
At 00:05:26,040, Character said: Carry on.
47
At 00:05:28,600, Character said: "Around and around the rugged rock
the ragged rascal ran."
48
At 00:05:33,650, Character said: - What?
- Well, that's a bit cheap, isn't it?
49
At 00:05:36,590, Character said: He'd be right up your
street, I suppose.
50
At 00:05:38,720, Character said: "Tabula wasa".
My Aunt Flo.
51
At 00:05:41,440, Character said: If you've no work, Jakes,
some will be found for you.
52
At 00:05:43,950, Character said: Sir.
53
At 00:05:45,310, Character said: Don't let them get a rise.
54
At 00:05:49,360, Character said: - It's nothing.
- Insubordination's what it is.
55
At 00:05:51,780, Character said: By proxy.
You're my bagman.
56
At 00:05:55,370, Character said: I know what's going
round the canteen.
57
At 00:05:57,550, Character said: Job should have gone
to a Detective Sergeant.
58
At 00:05:59,630, Character said: Well, it didn't.
It went to you.
59
At 00:06:02,320, Character said: You're here on merit.
60
At 00:06:05,040, Character said: Not that you'd know.
You might have found time to run an iron.
61
At 00:06:07,980, Character said: That shirt looks
as though you slept in it.
62
At 00:06:10,070, Character said: First impressions, Morse.
63
At 00:06:12,250, Character said: Right...
64
At 00:06:13,680, Character said: Sudden death on Southmoor Road.
65
At 00:06:15,960, Character said: Uniform just wants
the all-clear.
66
At 00:06:19,920, Character said: Thank you, sir.
67
At 00:06:46,950, Character said: You're meant to be
on the door, are you?
68
At 00:06:48,670, Character said: Sorry.
I just come off nights.
69
At 00:06:50,690, Character said: It's playing havoc with my...
70
At 00:06:52,460, Character said: I think I can live without the
details of your digestive timetable.
71
At 00:06:55,010, Character said: - Thankyou very much.
- Who are you?
72
At 00:06:56,500, Character said: For you, someone could have just wandered
in street for a bit of housebreaking.
73
At 00:06:59,600, Character said: If you're gonna be like that, let's
see some identification, matey.
74
At 00:07:03,030, Character said: Sharpish.
75
At 00:07:08,040, Character said: You're Morse.
76
At 00:07:10,130, Character said: Strange.
77
At 00:07:12,150, Character said: - What is?
- I **.
78
At 00:07:14,160, Character said: Me.
My name. Jim Strange.
79
At 00:07:18,050, Character said: The... sawbones is here
if you wanted a word.
80
At 00:07:28,270, Character said: It's all right.
You can look.
81
At 00:07:30,430, Character said: Nothing here to
frighten the horses.
82
At 00:07:32,990, Character said: No blood, least ways.
83
At 00:07:36,410, Character said: - What's the...
- My extensively educated medical guess
84
At 00:07:40,040, Character said: would be a heart attack.
85
At 00:07:42,100, Character said: Young, isn't she?
86
At 00:07:44,110, Character said: You'll need to run
her GP to ground,
87
At 00:07:46,220, Character said: but Digoxin would suggest
a heart defect of some sort.
88
At 00:07:50,240, Character said: - Time of death?
- Rigor completely passed.
89
At 00:07:53,760, Character said: So some time
before noon on Saturday.
90
At 00:07:57,190, Character said: - Do we know who she was?
- Margaret Bell.
91
At 00:07:59,470, Character said: Her family's in Rhodesia,
according to Miss Byng.
92
At 00:08:03,090, Character said: Landlady.
93
At 00:08:04,400, Character said: She's next door at the minute,
having a cuppa. For the shock.
94
At 00:08:07,450, Character said: Two other girls live here
95
At 00:08:08,860, Character said: but they went away Friday morning
for a week in Rhyl.
96
At 00:08:13,920, Character said: - That's as far as you've g***t, is it?
- No. Student, I'd say.
97
At 00:08:17,550, Character said: One of the...
colleges.
98
At 00:08:19,380, Character said: Beaufort colours.
These are Beaufort colours
99
At 00:08:21,360, Character said: and it's unlikely she'd
have been an undergrad there.
100
At 00:08:24,000, Character said: - Why not?
- Because they don't admit women.
101
At 00:08:26,740, Character said: More likely secretarial college.
102
At 00:08:28,700, Character said: I've already had a go through
her purse.
103
At 00:08:31,060, Character said: 30 bob and a French letter.
Unused.
104
At 00:08:33,720, Character said: "Hope springs eternal
in the human breast.
105
At 00:08:38,260, Character said: "Man never is,
but always to be blest."
106
At 00:08:43,370, Character said: Keep me posted on the GP, Morse,
will you?
107
At 00:08:48,910, Character said: OK, let's go.
108
At 00:08:51,870, Character said: Good boy, Bobby.
109
At 00:08:54,100, Character said: There you go!
110
At 00:08:56,260, Character said: Did you like that?
Did you like driving?
111
At 00:08:59,430, Character said: Yes.
112
At 00:09:04,030, Character said: Don't be cross.
I was just passing.
113
At 00:09:07,630, Character said: Don't talk rot, Pamela.
You know perfectly well you weren't.
114
At 00:09:11,090, Character said: I brought a few changes.
They're all clean.
115
At 00:09:13,680, Character said: That's very good of you.
You needn't have.
116
At 00:09:16,290, Character said: I'm expecting Frank home any minute,
for lunch.
117
At 00:09:18,860, Character said: I could make junket.
Bobby could help me, couldn't you?
118
At 00:09:21,760, Character said: Honestly, you can't keep doing this.
119
At 00:09:30,530, Character said: Five post offices knocked over
in the last two months, sir.
120
At 00:09:33,700, Character said: All within a 20-mile radius.
121
At 00:09:35,430, Character said: - None on our ground, though?
- Not as yet.
122
At 00:09:37,870, Character said: But as well to be prepared, sir.
123
At 00:09:39,690, Character said: I'd prefer you concentrated
on this gas meter menace.
124
At 00:09:42,830, Character said: It transpires one of his victims
125
At 00:09:44,500, Character said: is great-aunt to the
Assistant Chief Constable.
126
At 00:09:46,690, Character said: I promised we'd roll out
the silver service, rapid result.
127
At 00:09:51,990, Character said: Right, sir.
128
At 00:09:54,290, Character said: Well, if there's
nothing else, I'll -
129
At 00:09:56,180, Character said: There is one other matter.
130
At 00:09:59,790, Character said: I understand you've a Detective
Constable acting as bagman.
131
At 00:10:03,520, Character said: Morse, sir....
Download Subtitles Endeavour Girl Real -tla Eng S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Real.Genius.1985.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng
The Real McCoy
Real.2017.720p.BluRay.x264-REGRET-HI
Gangland Undercover - 02x03 - Mongol Nation.REAL.W4F
www.TamilRockers.nu - Duvvada Jagannadham (2017)[Telugu 720p HQ Real DVDScr - x264 - 2GB]
Real.2017.720p.HDRip.H264.AAC-CJCONTENTS
Real.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi
Real 2017.english fix
Scales Mermaids Are Real 2017 HC WEB-DL
Real Gangsters
Endeavour Girl Real -tla Eng S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Endeavour Girl Real -tla Eng S01E01 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up