Peaky.Blinders.S03E05.480p.BluRay.x264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,320, Character said: TOMMY:
Where do you keep these things? Bank?

2
At 00:00:03,200, Character said: We have our own treasury.

3
At 00:00:04,720, Character said: ARTHUR: Wine cellar.

4
At 00:00:05,880, Character said: And a tunnel under the river.

5
At 00:00:07,120, Character said: My guess is they've turned
one of their cellars into a strong room.

6
At 00:00:10,160, Character said: Did you find someone, Arthur?

7
At 00:00:11,560, Character said: ARTHUR: Stefan Radischevsky.

8
At 00:00:13,680, Character said: - TOMMY: And he speaks Russian?
- Yeah.

9
At 00:00:15,000, Character said: He works in the house for four weeks
and keeps his ears open. All right?

10
At 00:00:18,800, Character said: (SNORTING) I have a bright future too.

11
At 00:00:22,040, Character said: Mapped out.

12
At 00:00:23,680, Character said: But you wanna try things first.

13
At 00:00:25,280, Character said: - ARTHUR: Michael...
-(GUN FIRING)

14
At 00:00:27,920, Character said: Why does a pen pusher
who sits on his arse all day

15
At 00:00:31,360, Character said: want to fire a gun?

16
At 00:00:33,160, Character said: TOMMY: There is going to be a vacancy
in Shelby Company, Limited.

17
At 00:00:36,760, Character said: No revolvers. All legal.

18
At 00:00:38,400, Character said: TOMMY: Get me a meeting with someone
from the Soviet embassy...

19
At 00:00:43,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

20
At 00:00:50,400, Character said: (THEME SONG PLAYING)

21
At 00:01:26,000, Character said: He was in the war.

22
At 00:01:29,000, Character said: He was in a tunnel collapse.

23
At 00:01:31,920, Character said: (GASPING)

24
At 00:01:33,600, Character said: He won medals...

25
At 00:01:35,280, Character said: (BREATHING HEAVILY)

26
At 00:01:38,360, Character said: Take care of him...

27
At 00:02:30,480, Character said: (DOOR OPENS)

28
At 00:02:32,520, Character said: NURSE: Here he is, Mr Shelby.

29
At 00:02:36,840, Character said: MICHAEL: Thank you, nurse.

30
At 00:02:40,560, Character said: Tommy.

31
At 00:02:48,360, Character said: I need to speak to you about the priest.

32
At 00:02:55,280, Character said: - I know things about him.
- Hmm.

33
At 00:03:00,480, Character said: From when I was a...
From when I was a boy.

34
At 00:03:11,960, Character said: I will shoot him myself, Tommy.

35
At 00:03:16,720, Character said: Just teach me how to shoot.

36
At 00:03:20,200, Character said: (SCOFFS)

37
At 00:03:22,400, Character said: It's easy, Michael.

38
At 00:03:25,760, Character said: Just point and pull the trigger.

39
At 00:03:41,680, Character said: (DOOR OPENS)

40
At 00:03:51,320, Character said: (BABY COOING)

41
At 00:04:21,800, Character said: (SIGHS)

42
At 00:04:42,080, Character said: (DOOR OPENS AND SHUTS)

43
At 00:04:58,400, Character said: He asked for me today, Mary.

44
At 00:05:03,320, Character said: Not his mother.

45
At 00:05:06,280, Character said: For the first time...

46
At 00:05:08,800, Character said: He missed you...

47
At 00:05:11,000, Character said: Where is he? Is he in the kitchen?

48
At 00:05:12,960, Character said: Yes, he's with the girls and johnny.

49
At 00:05:14,920, Character said: Oh.

50
At 00:05:20,920, Character said: Did you remember your medicine, sir?

51
At 00:05:25,560, Character said: Did you ever read the Bible, Mary?

52
At 00:05:29,040, Character said: Sometimes.

53
At 00:05:30,440, Character said: Do you ever read it out loud
while standing n***d next to my bed?

54
At 00:05:36,720, Character said: 'Cause when I take the morphine
the doctor gave me, that's what you do.

55
At 00:05:41,480, Character said: I'm wide awake,

56
At 00:05:43,800, Character said: but you are standing there
n***d, plain as day,

57
At 00:05:48,200, Character said: reading from the Book of Leviticus.

58
At 00:05:52,920, Character said: Do you want to know what happens next?

59
At 00:05:57,440, Character said: No.

60
At 00:05:59,840, Character said: Neither do I.

61
At 00:06:02,640, Character said: That's why I poured the medicine away.

62
At 00:06:06,640, Character said: Go and get johnny, Mary.

63
At 00:06:39,880, Character said: That's it.

64
At 00:06:42,520, Character said: Without the firing pins,
the guns won't work.

65
At 00:06:45,280, Character said: And there are no replacements?

66
At 00:06:46,720, Character said: They don't make these any more.
These are the end of the line.

67
At 00:06:50,520, Character said: Yeah, we had the foreman
take out all the spares.

68
At 00:06:53,120, Character said: CHARLES: If we take the pins,
they'll never fire a shot.

69
At 00:06:55,800, Character said: And nobody will know

70
At 00:06:57,480, Character said: until they unload the bloody things
in Tbilisi.

71
At 00:07:00,160, Character said: Or until they are facing our guns
at Kutaisi.

72
At 00:07:02,920, Character said: Take them all out and give them to me.

73
At 00:07:04,600, Character said: Oh, come on, boys, no f***g about.

74
At 00:07:06,320, Character said: And I will tell the Soviet ambassador

75
At 00:07:08,000, Character said: that there is no longer a need
to blow up the train.

76
At 00:07:10,160, Character said: ARTHUR: And I'll tell Tommy
you accept his plan.

77
At 00:07:12,920, Character said: (SPITS)

78
At 00:07:18,080, Character said: JOHNNY: You know,
some mornings I wake up,

79
At 00:07:19,840, Character said: I think I've died
and this is heaven, Torn. (CHUCKLES)

80
At 00:07:23,920, Character said: I mean, the wives and kids
camped out by the valley, huh?

81
At 00:07:27,160, Character said: And not being moved on.

82
At 00:07:28,800, Character said: Sure, me, meself, I'm surrounded
by maids and food and booze. (CHUCKLES)

83
At 00:07:36,760, Character said: See that line, there?

84
At 00:07:41,000, Character said: No.

85
At 00:07:42,840, Character said: It's the edge of heaven.

86
At 00:07:45,440, Character said: (BIRDS CHIRPING)

87
At 00:07:46,840, Character said: The border
between Birmingham and paradise.

88
At 00:07:51,600, Character said: And today, my friend,

89
At 00:07:53,680, Character said: you are going to step over that line,

90
At 00:07:56,560, Character said: back into the world.

91
At 00:07:59,120, Character said: You mean, you have something
for me to do, Tom.

92
At 00:08:03,600, Character said: Have you ever heard
of Hampton Court Palace,johnny?

93
At 00:08:07,360, Character said: No. I can't say I have.

94
At 00:08:09,520, Character said: You and three families of the Lees
are going to set up camp

95
At 00:08:12,600, Character said: 100 yards from the gate of the palace.

96
At 00:08:15,320, Character said: You won't be moved on
because I have just bought the land.

97
At 00:08:18,320, Character said: You will be joined
by some old friends of mine,

98
At 00:08:20,440, Character said: who are going to open a hole
underneath your tents and caravans.

99
At 00:08:25,480, Character said: You see this blow to the head
you took, Tom...

100
At 00:08:27,320, Character said: And for allowing for the hole to be dug,
you will get £5,000,

101
At 00:08:31,080, Character said: which you will split
between the three Lee families.

102
At 00:08:36,080, Character said: I take a lot of this money is
to do with not asking questions, Tommy?

103
At 00:08:42,080, Character said: Dead right, johnny.

104
At 00:08:43,400, Character said: And when the hole is filled in again,

105
At 00:08:45,960, Character said: you can go back to paradise.

106
At 00:08:51,320, Character said: (SIGHS)

107
At 00:08:52,440, Character said: MARY: Mr Shelby,
your brothers are here.

108
At 00:08:56,480, Character said: And there is someone who described
himself as "the wandering Jew".

109
At 00:09:02,120, Character said: (GRUNTS)

110
At 00:09:04,520, Character said: Will you take the jewish gentleman
to the drawing room

111
At 00:09:09,760, Character said: and take my brothers to the kitchen
and give them tea and rum? (COUGHS)

112
At 00:09:13,000, Character said: Yes, sir.

113
At 00:09:14,520, Character said: (noon OPENS)

114
At 00:09:24,960, Character said: Good morning, Mr Solomons.

115
At 00:09:27,440, Character said: Yeah, it is.

116
At 00:09:31,640, Character said: Nice little place
you've g***t here, Thomas.

117
At 00:09:34,800, Character said: What is it?

118
At 00:09:36,080, Character said: A foreclosure of the gambling debt
from some poor, young lord

119
At 00:09:40,040, Character said: who you pumped full of opium
in one of your casinos,

120
At 00:09:43,320, Character said: or is that just tittle tattle?

121
At 00:09:45,640, Character said: Drink?

122
At 00:09:47,120, Character said: Nah, I don't touch it, mate.

123
At 00:09:48,720, Character said: Your housekeeper said
you're not allowed to drink.

124
At 00:09:52,440, Character said: Eh?

125
At 00:09:54,320, Character said: She said you are suffering from so many
ancient injuries from your sporting life

126
At 00:10:00,840, Character said: that your head is like
some sort of smashed vase

127
At 00:10:04,000, Character said: what has been stuck back together
by a horse.

128
At 00:10:09,600, Character said: Now.

129
At 00:10:11,360, Character said: Word in London is that you can be

130
At 00:10:13,360, Character said: found wandering
the streets of Birmingham,

131
At 00:10:15,600, Character said: stark n***d, throwing away money.

132
At 00:10:18,000, Character said: You talk to dead people.

133
At 00:10:20,120, Character said: Also that you believe
that you are powerful enough

134
At 00:10:24,520, Character said: to summon up jews

135
At 00:10:31,040, Character said: of a very particular standing,

136
At 00:10:33,440, Character said: up to the gentile wilderness
wherein you live

137...

Download Subtitles Peaky Blinders S03E05 480p BluRay x264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles