Raptus.German-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

2
At 00:03:21,541, Character said: Guten Morgen, Sarah.

3
At 00:03:25,125, Character said: Es ist sieben Uhr ünf.

4
At 00:03:29,625, Character said: Dein Kaffee ist fertig.

5
At 00:03:32,708, Character said: Lass ihn dir schmecken.

6
At 00:03:58,875, Character said: Eingehender Anruf.
Unbekannter Anrufer.

7
At 00:04:28,375, Character said: Eingehender Anruf.
Unbekannter Anrufer.

8
At 00:04:41,625, Character said: GEH RAN

9
At 00:04:47,041, Character said: WER BIST DU?

10
At 00:04:51,875, Character said: DER, DEN DU WILLST

11
At 00:04:58,000, Character said: VERPISS DICH, ODER ICH RUFE DIE COPS

12
At 00:05:01,208, Character said: NEIN, WIRST DU NICHT

13
At 00:05:09,666, Character said: ICH BLOCKIERE DICH, DU VERSCHWINDEST

14
At 00:05:12,500, Character said: NICHT WAHR

15
At 00:05:54,416, Character said: ICH WERDE DIR
DAS HIRN RAUSVÖGELN

16
At 00:06:10,000, Character said: VERSUCH'S DOCH, ARSCHLOCH

17
At 00:06:47,500, Character said: Tür öffnen.

18
At 00:06:52,750, Character said: Tür schließen.

19
At 00:08:11,500, Character said: Lass mich los!

20
At 00:08:14,666, Character said: Nein! Lass mich!

21
At 00:08:18,083, Character said: Hilfe!

22
At 00:08:20,000, Character said: Hilfe!

23
At 00:08:22,250, Character said: Nein, nicht!

24
At 00:09:00,416, Character said: Oh ja.

25
At 00:09:13,083, Character said: Atmen Sie, Sarah.

26
At 00:09:16,083, Character said: Bleiben Sie dort.
Sagen Sie mir, was Sie sehen.

27
At 00:09:20,583, Character said: Ich kann nicht.

28
At 00:09:28,583, Character said: Atmen Sie.
Sie sind an Ihrem sicheren Ort.

29
At 00:09:34,958, Character said: Sarah, das war sehr gut.

30
At 00:09:37,333, Character said: Wie Sie wissen, nähern wir uns
dem Trauma mit kleinen Schritten an

31
At 00:09:40,750, Character said: und übernehmen wieder die Kontrolle.

32
At 00:09:44,250, Character said: An was haben Sie sich jetzt erinnert?

33
At 00:09:47,416, Character said: Ich habe ihn dazu ermutigt.

34
At 00:09:49,583, Character said: Sarah, das ist nicht wahr.

35
At 00:09:52,375, Character said: Ich habe ihm geschrieben:
"Versuch's doch mal, Arschloch",

36
At 00:09:54,708, Character said: und das tat er.

37
At 00:10:00,291, Character said: Das haben Sie nicht gemeint.

38
At 00:10:03,583, Character said: Aber so etwas tun nun mal Männer.

39
At 00:10:09,666, Character said: Ich war wie gelähmt.

40
At 00:10:12,458, Character said: Ich hätte seine Augen rausreißen sollen.

41
At 00:10:16,041, Character said: Sarah, Sie haben
die Situation nicht verursacht.

42
At 00:10:18,875, Character said: Wenn wir uns weiter damit befassen,
können Sie Ihr Trauma hinter sich lassen

43
At 00:10:22,458, Character said: und Ihre Erinnerung wiedererlangen.
Ich weiß, dass Sie das schaffen können.

44
At 00:10:26,375, Character said: Tut mir leid, aber Farbsignale
funktionieren bei mir nicht.

45
At 00:10:29,125, Character said: Ich will was anderes versuchen.

46
At 00:10:30,708, Character said: Sarah, Sie machen schon Fortschritte.

47
At 00:10:32,541, Character said: Das ist mir zu wenig. Ich kann
immer noch nicht aus dem Haus.

48
At 00:10:35,375, Character said: Also...

49
At 00:10:37,708, Character said: Also, es gibt da noch eine Möglichkeit.

50
At 00:10:40,583, Character said: Allerdings habe ich sie bisher
noch keinem Patienten empfohlen, da...

51
At 00:10:45,166, Character said: sie sehr invasiv ist.

52
At 00:10:47,583, Character said: Okay.

53
At 00:10:49,166, Character said: Wir könnten versuchen, Ihr Trauma
einer körperlichen Präsenz auszusetzen.

54
At 00:10:53,083, Character said: -Was?
-Moment, ich schick Ihnen den Link.

55
At 00:11:02,000, Character said: Soll das ein Witz sein?
Eine Sexpuppe?

56
At 00:11:04,083, Character said: Ein begleitender Roboter.

57
At 00:11:06,458, Character said: Studien haben beeindruckende
Ergebnisse geliefert.

58
At 00:11:09,458, Character said: Eine liebevolle männliche Präsenz
könnte die Behandlung beschleunigen

59
At 00:11:12,708, Character said: und dabei helfen, dass Sie buchstäblich
wieder handlungsfähiger werden.

60
At 00:11:18,125, Character said: Sie müssen das nicht sofort entscheiden.

61
At 00:11:20,458, Character said: Sehen Sie sich die Website in Ruhe an,
und wenn Sie wollen,

62
At 00:11:23,208, Character said: sprechen wir
bei unserem nächsten Termin darüber.

63
At 00:11:27,958, Character said: Sarah...

64
At 00:11:30,125, Character said: Anstrengung bedeutet Fortschritt.

65
At 00:11:32,541, Character said: Und Sie machen bereits Fortschritte.

66
At 00:11:36,375, Character said: Okay.

67
At 00:13:08,916, Character said: Mach Feuer.

68
At 00:13:19,083, Character said: Hallo, ich bin Claire Lee,
leitende Ingenieurin hier bei Birotek.

69
At 00:13:23,916, Character said: Bevor wir Ihren Begleiter
Stück für Stück erstellen,

70
At 00:13:26,333, Character said: möchte ich Ihnen
die aufregenden Fortschritte vorstellen,

71
At 00:13:29,000, Character said: die unser Team
hier bereits erreicht hat.

72
At 00:13:31,083, Character said: Ich bin sicher,
dass es Sie begeistern wird.

73
At 00:13:33,625, Character said: Unsere Biowissenschaftler hier im Labor
haben große Sprünge gemacht,

74
At 00:13:37,000, Character said: und zwar, was die Physik
und auch die Psychologie angeht.

75
At 00:13:40,083, Character said: All das kann voll und ganz auf
Ihre Bedürfnisse angepasst werden.

76
At 00:13:43,958, Character said: Jede Einheit ist dazu fähig,
dazuzulernen.

77
At 00:13:46,708, Character said: Im Paket enthalten
ist auch dieses Controlpad.

78
At 00:13:49,375, Character said: Damit können Sie
ihre Persönlichkeit jederzeit anpassen,

79
At 00:13:52,000, Character said: ganz nach Ihrem Geschmack.

80
At 00:13:53,666, Character said: Ihr Begleiter
kann sich täglich neu erfinden.

81
At 00:13:56,291, Character said: Und zwar so oft, wie Sie es wollen.

82
At 00:13:58,416, Character said: Von direkt und offen bis verführerisch.

83
At 00:14:01,333, Character said: Er liest jeden Wunsch von Ihren Lippen ab.

84
At 00:14:04,333, Character said: Unsere Models
werden Ihnen die Gesellschaft bieten,

85
At 00:14:06,916, Character said: die Sie sich gewünscht haben.

86
At 00:14:09,416, Character said: All unsere Modelle
haben eine volle Servicegarantie.

87
At 00:14:14,500, Character said: Und halten eine Menge aus.

88
At 00:14:16,583, Character said: So ist es, Claire.

89
At 00:14:19,583, Character said: Danke schön.
Viel Vergnügen.

90
At 00:14:29,583, Character said: Erstellen Sie sich
Ihren eigenen Begleiter.

91
At 00:14:34,916, Character said: Na schön.

92
At 00:14:38,333, Character said: Modellauswahl: Haut, Haare, Augen

93
At 00:14:59,208, Character said: Penisauswahl

94
At 00:15:02,041, Character said: Ist das euer Ernst?

95
At 00:15:06,625, Character said: DER KOMPAKTE, DER SPORTLICHE, DER PANTHER

96
At 00:15:10,916, Character said: Vielen Dank für Ihren Einkauf.

97
At 00:15:13,250, Character said: Ihr Raptus wird Ihnen in Kürze
von einem unserer Techniker zugestellt.

98
At 00:15:34,750, Character said: Ein Fahrzeug nähert sich deinem Haus.

99
At 00:15:53,541, Character said: KAMERA VORDERTÜR

100
At 00:15:57,291, Character said: Hallo?

101
At 00:15:58,875, Character said: Hi! Ich höre Sie.

102
At 00:16:02,125, Character said: Ich komme von Birotek
und habe eine Lieferung für Sie.

103
At 00:16:06,041, Character said: Sie können sie reinbringen.

104
At 00:16:08,125, Character said: Ich hole sie schnell aus dem Lieferwagen.

105
At 00:16:25,041, Character said: Tür öffnen.

106
At 00:16:45,875, Character said: Hey!

107
At 00:16:59,625, Character said: Soll ich es vielleicht öffnen?
Die Klemmen sind ein bisschen...

108
At 00:17:02,875, Character said: sturköpfig.

109
At 00:17:04,958, Character said: Klar.

110
At 00:17:18,916, Character said: Du erinnerst dich nicht an mich, oder?

111
At 00:17:32,875, Character said: Sarah Maddis?

112
At 00:17:36,458, Character said: Das Wunderkind von Forest Heights.
Die Beste in Physik.

113
At 00:17:41,375, Character said: -In Chemie.
-Chemie, ich hatte recht! Ja!

114
At 00:17:52,333, Character said: Ich bin gleich wieder da.
Einen Moment.

115
At 00:17:57,083, Character said: Pass auf.

116
At 00:18:00,375, Character said: Klingelt's jetzt?

117
At 00:18:07,625, Character said: Komm schon.

118
At 00:18:09,166, Character said: Sarah, ich bin Murry.
Murry Saddler.

119
At 00:18:13,000, Character said: Wir waren zusammen im Leichtathletikteam.
Du warst Läuferin und ich Kugelstoßer.

120
At 00:18:19,000, Character said: Die Welt ist klein.

121
At 00:18:24,166, Character said: -Soll ich ihn für dich einrichten?
-Nein, schon okay, das übernehme ich.

122
At 00:18:29,000, Character said: Ich lasse dir meine Karte hier.

123
At 00:18:31,750, Character said: Falls du noch irgendwelche
Fragen oder Probleme hast,

124
At 00:18:36,625, Character said: dann ruf mich einfach an, okay?

125
At 00:18:40,291, Character said: Wow! War schön, dich wiederzusehen.

126
At 00:18:47,458, Character said: Tür schließen.

127
At 00:20:05,833, Character said: CHARAKTEREINSTELLUNGEN

128
At 00:20:10,958, Character said: UMGANGSFORMEN

129
At 00:20:16,375, Character said: CHARME

130
At 00:20:21,208, Character said: VERFÜHRUNG

131
At 00:20:33,375, Character said: AGGRESSION

132
At 00:21:06,041, Character said: Hallo, Sarah.

133
At 00:21:09,791, Character said: -Ist alles okay?
-Du kennst meinen Namen?

134
At 00:21:13,291, Character said: Ich bin auf deine
Einstellungen abgestimmt.

135
At 00:21:15,333, Character said: Dein Name gehörte dazu.

136
At 00:21:17,416, Character said: Ist Sarah der Name,
mit dem ich dich ansprechen soll?

137
At 00:21:21,416, Character said: Sarah ist okay.

138

Download Subtitles Raptus German-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles