Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles (1964) in any Language
(1964) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,630, Character said: Le Cocu Magnifique
2
At 00:02:52,760, Character said: Ça ne va pas.
3
At 00:02:54,800, Character said: Mais si, c'est bien.
4
At 00:02:56,320, Character said: C'est une lampe de bateau !
Si j'avais su, j'aurai mis un néon.
5
At 00:03:00,710, Character said: C'est plus joyeux quand même, non ?
6
At 00:03:04,460, Character said: Pas du tout, quand je vois une lanterne
comme ça, j'ai le mal de mer.
7
At 00:03:11,210, Character said: Voilà Andrea !
8
At 00:03:16,930, Character said: Salut !
9
At 00:03:18,030, Character said: Salut, chérie !
10
At 00:03:19,550, Character said: Pas mal, hein ?
11
At 00:03:21,100, Character said: Pas mal, les jambes de ma femme
dans la perspective.
12
At 00:03:25,070, Character said: Voudriez vous qu'elle fasse
la Statue de la Liberté ?
13
At 00:03:28,940, Character said: N'importe quoi vaut mieux que
regarder cette lampe.
14
At 00:03:31,160, Character said: Architecte, s'il vous plaît, ne
dites pas ce genre de choses...
15
At 00:03:33,430, Character said: Maria a très bon goût,
elle s'est mariée à moi après tout.
16
At 00:03:35,700, Character said: - Je vais te montrer les travaux.
- Je te fais confiance.
17
At 00:03:39,070, Character said: Si je descends, je vais mettre les pieds
dans la chaux vive.
18
At 00:03:41,670, Character said: Chérie, s'il te plaît, dépêche-toi,
nous devons encore nous changer.
19
At 00:03:43,520, Character said: Et ma voiture ?
20
At 00:03:44,720, Character said: Je la ferai déposer plus tard chez vous.
21
At 00:03:46,580, Character said: - Très bien, à demain !
- À demain, Madame.
22
At 00:03:48,670, Character said: Je suis désolé de vous la voler.
23
At 00:03:51,620, Character said: Que puis-je y faire ? Mais quand même,
Je n'investirais pas dans cette lampe...
24
At 00:03:56,250, Character said: J'en ai déjà six.
25
At 00:04:00,700, Character said: Les maçons ne peuvent rien faire.
Jusqu'à ce que le charpentier ait fini...
26
At 00:04:03,740, Character said: Le charpentier attend
pour l'électricien...
27
At 00:04:06,750, Character said: L'électricien attend
que les maçons partent...
28
At 00:04:09,950, Character said: Et on ne pourra emménager
que quand ils partiront tous...
29
At 00:04:12,410, Character said: c-a-d à peu près à l'âge de la retraite.
30
At 00:04:14,870, Character said: Mais non, ils ont livré le portail
mais ils ne peuvent pas l'installer...
31
At 00:04:18,580, Character said: .. parce que le mur d'enceinte
n'est pas monté et...
32
At 00:04:26,300, Character said: L'architecte dit que le rocking-chair
chair fait bourgeois mais j'aime ça !
33
At 00:04:30,680, Character said: Il dit que je dois choisir entre le
rocking-chair et lui.
34
At 00:04:34,280, Character said: Je lui ai dit qu'il m'énervait alors
que le rocking-chair me calme.
35
At 00:04:39,300, Character said: - Andrea, tu m'écoutes ?
- Hein ? Oui, bien sûr, j'écoute...
36
At 00:04:42,150, Character said: Qu'est-ce que je disais ?
37
At 00:04:44,160, Character said: Tu parlais de l'architecte, non ?
38
At 00:04:45,950, Character said: Tu as tout à fait raison,
c'est ta maison, pas la sienne.
39
At 00:04:49,860, Character said: Tu crois que mon
décolleté est trop profond ?
40
At 00:04:53,920, Character said: Non, il est parfait. Que tout le monde
en profite, je ne suis pas égoïste.
41
At 00:05:01,070, Character said: Tu es jeune, contrairement
à cette vieille baronne...
42
At 00:05:03,760, Character said: avec ce décolleté qui
lui tombe sur les genoux.
43
At 00:05:06,030, Character said: Mais non ! Son décolleté est juste
là où se trouve sa poitrine.
44
At 00:05:08,790, Character said: C'est ce que dis.
45
At 00:05:11,840, Character said: Elle ne te ressemble pas du tout,
cette pauvre baronne...
46
At 00:05:20,070, Character said: Que ma femme est belle !
Une vraie déesse.
47
At 00:05:35,150, Character said: Heureusement que je n'ai pas
encore mis le rouge à lèvres.
48
At 00:05:37,670, Character said: Malheureusement, tu es déjà habillée.
49
At 00:05:43,850, Character said: Et si on ne sortait pas ?
Allons nous coucher.
50
At 00:05:48,020, Character said: Allons, ça suffit...
Je suis déjà maquillée.
51
At 00:05:51,350, Character said: Andrea, allez...
52
At 00:05:52,710, Character said: C'est bien la peine de
m'échauffer comme ça...
53
At 00:05:59,880, Character said: Reprenons...
54
At 00:06:02,750, Character said: Mesdames et messieurs, personne
ne porte plus de chapeau en Italie.
55
At 00:06:06,840, Character said: Plus personne ne porte de chapeau...
56
At 00:06:12,720, Character said: Mais ils sont toujours
d'une grande utilité.
57
At 00:06:15,700, Character said: Ils protègent du soleil,
de la pluie et du froid.
58
At 00:06:20,260, Character said: Ils évitent la calvitie ou au pire
permettent de la cacher.
59
At 00:06:23,980, Character said: On peut saluer avec ou se
réserver un siège dans le train.
60
At 00:06:27,280, Character said: En bref, le chapeau protège l'homme
et témoigne de sa personnalité.
61
At 00:06:31,810, Character said: Quand mon grand-père a créé
les chapeaux Artusi en 1872...
62
At 00:06:35,590, Character said: le chapeau est devenu un symbole
d'honneur et de style...
63
At 00:06:39,730, Character said: pour les hommes de tous âges.
64
At 00:06:41,770, Character said: Aujourd'hui, nous, les chapeliers
italiens arrivont à produire...
65
At 00:06:46,410, Character said: en tournant à plein régime, une moyenne
de 50 millions de chapeaux par an.
66
At 00:06:53,360, Character said: Tu m'avais promis d'envoyer
une bouteille de Campari à mon mari.
67
At 00:06:57,680, Character said: Tu viendras me voir en prison ?
68
At 00:06:59,930, Character said: Pour les écouler, tous les hommes
devraient en porter au moins 2...
69
At 00:07:03,750, Character said: Signora Anuzzi, la femme de Mariotti a
encore changé sa couleur de cheveux ?
70
At 00:07:09,770, Character said: C'est vrai ! Vous savez que je l'ai vue,
avec un jeune blond dans une voiture !
71
At 00:07:14,760, Character said: Vous savez ce qu'on fait des invendus ?
72
At 00:07:18,440, Character said: J'ai un ami qui a ramené du
Texas un chapeau de cow-boy.
73
At 00:07:23,460, Character said: Rentré à Milan, il a lu l'étiquette
intérieure : "Made In Italy".
74
At 00:07:30,180, Character said: Authentique. Il faut faire savoir
que Richard Widmark, John Wayne...
75
At 00:07:35,750, Character said: ou Burt Lancaster importent
leurs stetsons d'Italie.
76
At 00:07:40,190, Character said: J'ai terminé.
77
At 00:07:44,620, Character said: Quel beau discours ! Félicitations !
78
At 00:07:47,530, Character said: C'est la première fois que je ne me
suis pas endormi à un discours du Club.
79
At 00:07:51,000, Character said: - Je t'ai vu bâiller.
- Comme tout le monde.
80
At 00:07:54,270, Character said: L'histoire du Texas, j'ai adoré.
81
At 00:07:57,170, Character said: Merci Mr. Calice, c'était
juste un peu de publicité.
82
At 00:08:01,740, Character said: Cher Andrea, félicitations !
83
At 00:08:03,520, Character said: Même si je ne suis pas convaincu,
je ne porte toujours pas de chapeau.
84
At 00:08:06,930, Character said: C'est un tort, un médecin sans
chapeau n'inspire pas confiance.
85
At 00:08:11,950, Character said: Bonsoir, félicitations !
Qu'est-il arrivé à votre frère ?
86
At 00:08:15,600, Character said: Il s'est coincé les doigts
dans une porte de voiture.
87
At 00:08:18,060, Character said: C'est embêtant pour un médecin.
88
At 00:08:20,100, Character said: Il ne les a pas perdus,
mais maintenant...
89
At 00:08:23,070, Character said: Attention, le cocu arrive...
90
At 00:08:25,560, Character said: Cher Mariotti, comment vas-tu ?
91
At 00:08:28,750, Character said: - Moi, je fais partie des 20%.
- Ah oui ? Très bien.
92
At 00:08:32,240, Character said: Félicitations !
93
At 00:08:33,730, Character said: Mariotti est optimiste, il ignore que le
pourcentage de cocus est plus élevé.
94
At 00:08:43,750, Character said: Bonsoir.
95
At 00:08:46,040, Character said: Ah, cher maire-adjoint !
96
At 00:08:47,800, Character said: Salut, Andrea !
97
At 00:08:48,720, Character said: J'espère que la commission s'est réuni ?
98
At 00:08:52,430, Character said: Pour ma clôture !
99
At 00:08:53,930, Character said: La Mairie a établi un permis de
construire et je dois l'appliquer.
100
At 00:08:59,030, Character said: C'est juste un muret.
101
At 00:09:00,570, Character said: Si seulement ce muret
ne mesurait pas 50 X 4 mètres...
102
At 00:09:04,850, Character said: Tu crois que je refais
la Grande Muraille de Chine ?
103
At 00:09:07,290, Character said: En l'état, c'est sans espoir.
104
At 00:09:09,520, Character said: Mais si tu me soudoies... Qui sait..
On peut s'arranger...
105
At 00:09:15,040, Character said: Comme à l'école quand tu faisais
mes devoirs contre mon déjeuner.
106
At 00:09:19,700, Character said: Allez, au revoir.
107
At 00:09:21,200, Character said: Et maintenant, on t'invite à dîner.
Quelle arrogance !
108
At 00:09:26,360, Character said: - Ah, Artusi, c'est vous...
- Un instant, ma chérie.
109
At 00:09:29,150, Character said: J'ai des reproches à vous faire...
110
At 00:09:31,450, Character said: A moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
111
At 00:09:33,570, Character said: Rien du tout, vous allez m'aider
à échapper à cet ennui.
112
At 00:09:37,150, Character said: Mon mari reste ici. C'est le président
et il se sent obligé de rester.
113
At 00:09:43,240, Character said: Ce n'est pas mon genre de
partir comme ça. On va où ?
114
At 00:09:48,540, Character said: A la maison si vous voulez.
N'importe où sauf cette tombe.
115
At 00:09:52,480, Character said: Une femme devrait présider
la réunion de temps en temps.
116
At 00:09:55,560, Character said: Discuter de ce qu'elle fait à la maison
et comment elle passe son temps...
117
At 00:09:58,420, Character said: Ce serait encore mieux
si c'était la femme du cocu.
118
At 00:10:01,130, Character said: Tu es méchant !
119
At 00:10:02,690, Character said: - Je peux te parler ?
- Qu'y a-t-il ?
120
At 00:10:06,960, Character said: Cristiana nous invite chez eux.
121
At 00:10:09,050, Character said: - Elles a les jambes épaisses.
- Mais son corps !
122
At 00:10:11,900, Character said: J'envie son amant, si elle en a un.
123
Download Subtitles (1964) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Downton Abbey (2019)x***x
Heartstrings aka Le Coeur en Braille 2016 720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]_eng
[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] (1)
Lolly Dames - Cant Say No to Mommy - Milfed
This is Not a Murder Mystery s01e01 The Lovers
Legion - S03E02 - Chapter 21
School Dance (2014) 720p HQ AC3 DD5.1-eng
720 WEB-DL
REAL-679 [gantengpermanen.tumblr.com]
The.Age.of.Innocence.1993.1080p.BluRay.x264.YIFY
(1964) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share (1964) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up