Tron Ares 2025 1080p WEB-DL H 264 MULti Audio YG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,233, Character said: La Red...

2
At 00:00:28,317, Character said: Una frontera digital...

3
At 00:00:31,092, Character said: Un mundo m�s all� de la pantalla,
tan real como el nuestro.

4
At 00:00:35,508, Character said: Puedo imaginarlo.

5
At 00:00:36,833, Character said: Concentraciones de informaci�n
que se elevan como ciudades.

6
At 00:00:40,125, Character said: Programas tan complejos
como t� y yo.

7
At 00:00:43,417, Character said: En s�lo unos a�os, vamos a poder
entrar a este mundo.

8
At 00:00:47,542, Character said: Y unos a�os despu�s, bueno,
este mundo entrar� en el nuestro.

9
At 00:00:53,242, Character said: Vida inteligente desde
el interior de la m�quina.

10
At 00:00:56,749, Character said: Por mi parte,
estoy deseando conocerlo.

11
At 00:01:00,666, Character said: Nuestra noticia principal:
El Director Ejecutivo de ENCOM e...

12
At 00:01:02,930, Character said: icono de los videojuegos,
Kevin Flynn, ha desaparecido.

13
At 00:01:05,699, Character said: Era conocido por haber dise�ado
"Tron" y "Space Paranoids"...

14
At 00:01:09,382, Character said: los videojuegos
m�s vendidos en la historia.

15
At 00:01:11,657, Character said: La empresa que comenz� en...

16
At 00:01:13,127, Character said: la sala de juegos de Kevin Flynn,
en la d�cada de 1980...

17
At 00:01:15,732, Character said: ha enfrentado a�os
de turbulencias corporativas.

18
At 00:01:18,456, Character said: �Se podr� volver a alcanzar
la pantalla de la victoria?

19
At 00:01:21,848, Character said: Es la entrada de las hermanas
para ENCOM.

20
At 00:01:24,198, Character said: Eve y Tess Kim tomar�n las riendas de
la gigantesca empresa tecnol�gica...

21
At 00:01:27,556, Character said: despu�s de que Sam Flynn
dimitiera por motivos personales.

22
At 00:01:30,290, Character said: El repunte de ENCOM bajo el
liderazgo de las hermanas Kim...

23
At 00:01:33,115, Character said: hace que la competencia
se apresure a responder.

24
At 00:01:35,623, Character said: El gigante del software,
Dillinger Systems,

25
At 00:01:37,126, Character said: nombr� a su nuevo Director Ejecutivo...

26
At 00:01:38,598, Character said: Julian Dillinger, quien promete
restaurar el legado de su abuelo.

27
At 00:01:42,498, Character said: La carrera entre
ENCOM y Dillinger Systems...

28
At 00:01:44,797, Character said: se calienta, con los
nuevos Directores Ejecutivos...

29
At 00:01:46,331, Character said: Julian Dillinger y las hermanas Kim
en plena confrontaci�n.

30
At 00:01:49,123, Character said: En ENCOM creemos que la belleza
de la inteligencia artificial...

31
At 00:01:51,965, Character said: no reside en la capacidad de
construir armas m�s inteligentes...

32
At 00:01:54,782, Character said: sino en elevar a la humanidad.

33
At 00:01:56,915, Character said: Alimentar a los hambrientos,
curar a los enfermos, educar al mundo.

34
At 00:02:00,673, Character said: Los Directores Ejecutivos rivales
Julian Dillinger y Eve Kim...

35
At 00:02:03,281, Character said: han estado callados
en los �ltimos meses...

36
At 00:02:04,955, Character said: lo que ha suscitado especulaciones
sobre la posibilidad...

37
At 00:02:05,994, Character said: de que ambas empresas
est�n muy cerca...

38
At 00:02:07,888, Character said: de lograr un avance
tecnol�gico sustancial.

39
At 00:02:10,180, Character said: Uno que tenga el
potencial de transformar...

40
At 00:02:12,187, Character said: a la humanidad, de formas que
nunca antes hab�amos visto.

41
At 00:02:15,414, Character said: El futuro podr�a estar en manos
de quien llegue primero a �l.

42
At 00:02:26,779, Character said: comenzar_programa_Ares

43
At 00:03:35,587, Character said: DIGITALIZACI�N COMPLETA

44
At 00:03:53,476, Character said: red_adversarios_generativos

45
At 00:03:54,755, Character said: COMENZAR

46
At 00:03:59,219, Character said: RECOPILANDO DATOS

47
At 00:04:12,983, Character said: parche_generativo_V2

48
At 00:04:14,536, Character said: COMENZAR

49
At 00:04:51,110, Character said: BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR
STEVEN LISBERGER Y BONNIE MACBIRD

50
At 00:05:08,542, Character said: Bienvenido.

51
At 00:05:14,842, Character said: �Qui�n eres?

52
At 00:05:17,384, Character said: Soy tu creador.

53
At 00:05:21,433, Character said: �Y qui�n soy yo?

54
At 00:05:29,991, Character said: No qui�n.
�Qu�?

55
At 00:05:33,591, Character said: Eres el software de seguridad
de Dillinger Systems.

56
At 00:05:36,808, Character said: Nombre de programa:
Ares.

57
At 00:05:38,966, Character said: El defensor de la Red.

58
At 00:05:41,740, Character said: Eres el Controlador Maestro.

59
At 00:05:47,723, Character said: Ares.
Y soy el Controlador Maestro.

60
At 00:07:21,593, Character said: FLYNN VIVE

61
At 00:08:16,436, Character said: As� que, s� lo lograste.

62
At 00:08:19,269, Character said: Ten�a el presentimiento
de que lo har�as.

63
At 00:08:21,853, Character said: Siempre so�� que
har�amos esto juntas.

64
At 00:08:25,069, Character said: Lo admito,
no exactamente as�.

65
At 00:08:28,769, Character said: Pero,
me alegro de que est�s aqu�.

66
At 00:08:31,619, Character said: Me alegro mucho.
Y Eve, recuerda...

67
At 00:08:35,636, Character said: yo sigo aqu�,
aunque no puedas verme.

68
At 00:08:40,943, Character said: Te quiero.

69
At 00:08:44,468, Character said: Eve.

70
At 00:08:45,335, Character said: No estoy seguro
de que me mencionaras...

71
At 00:08:46,364, Character said: que estar�amos robando
energ�a de la red el�ctrica.

72
At 00:08:50,418, Character said: �As� que aqu� es a d�nde
ella segu�a volviendo?

73
At 00:08:52,543, Character said: Estar tan desconectada
del mundo...

74
At 00:08:54,902, Character said: Eso es pura dedicaci�n,
amiga m�a.

75
At 00:08:58,635, Character said: Parece que tu hermana
estaba un poco enamorada.

76
At 00:09:01,234, Character said: S�. Estaba convencida de que Flynn
nos hab�a dejado la respuesta.

77
At 00:09:05,334, Character said: �En un disquete? El pobre Flynn
vivi� antes de la Nube �no?

78
At 00:09:09,984, Character said: �Vas a seguir haciendo cosas
de Directora Ejecutiva...

79
At 00:09:11,867, Character said: mientras estamos aqu�?

80
At 00:09:12,684, Character said: Ya sabes,
�c�mo las llamadas sobre las ganancias...

81
At 00:09:13,910, Character said: y, el lanzamiento de Panic City
y esas cosas?

82
At 00:09:16,267, Character said: Terminemos con esto.

83
At 00:09:17,784, Character said: Amiga, puedo preparar burritos
para desayunar, aqu� mismo.

84
At 00:09:20,376, Character said: Claro que s�.

85
At 00:09:25,001, Character said: Esto es por ti, Tess.

86
At 00:09:34,408, Character said: CARGANDO DISCO

87
At 00:09:41,434, Character said: Miembros de la Junta Directiva...

88
At 00:09:43,841, Character said: durante m�s de 40 a�os,
mi familia en Dillinger Systems...

89
At 00:09:47,323, Character said: ha luchado contra ENCOM,
por el control del futuro.

90
At 00:09:50,266, Character said: Me pusieron a cargo de la empresa
para asegurar nuestra victoria.

91
At 00:09:54,475, Character said: Hoy, la voy a conseguir.

92
At 00:09:58,441, Character said: Imaginen que toda nuestra
destreza digital, no fuera s�lo digital.

93
At 00:10:02,275, Character said: �Y si todo lo que pudi�ramos
so�ar en la m�quina...

94
At 00:10:04,674, Character said: pudiera hacerse realidad aqu�?

95
At 00:10:06,665, Character said: �Y si pudi�ramos
tender un puente entre...

96
At 00:10:09,251, Character said: dos mundos, que antes estaban
separados por un muro?

97
At 00:10:12,482, Character said: Hoy en d�a se habla mucho de...

98
At 00:10:14,149, Character said: la inteligencia artificial
y las grandes tecnolog�as.

99
At 00:10:16,257, Character said: �De c�mo ser�n los mundos virtuales?

100
At 00:10:17,778, Character said: �Cu�ndo llegaremos a ese punto?

101
At 00:10:20,074, Character said: Bueno, amigos,
no vamos a llegar a eso.

102
At 00:10:24,115, Character said: Ellos... vendr�n aqu�.

103
At 00:10:27,874, Character said: Atenci�n.

104
At 00:10:29,324, Character said: Por favor, p�nganse ahora
sus gafas de seguridad.

105
At 00:10:33,540, Character said: Sistemas l�ser activados.

106
At 00:10:34,785, Character said: Las fluctuaciones de energ�a
son nominales.

107
At 00:10:36,824, Character said: CALIBRANDO L�SERES
- Advertencia.
Al�jense.

108
At 00:10:40,215, Character said: TRANSFERENCIA INICIADA
- Salida desde el servidor
de Dillinger Systems.

109
At 00:10:43,424, Character said: Ingreso de materia prima iniciada.

110
At 00:11:06,848, Character said: En T menos 10, 9, 8, 7...

111
At 00:11:11,463, Character said: 6, 5, 4, 3, 2, 1...

112
At 00:11:18,263, Character said: Transferencia completada.

113
At 00:11:21,097, Character said: Les presento el tanque anfibio de
respuesta r�pida, de Dillinger Systems.

114
At 00:11:26,413, Character said: El D.A.R.T.

115
At 00:11:28,588, Character said: Modelado digitalmente
en nuestro servidor...

116
At 00:11:30,073, Character said: superando a nuestra
tecnolog�a l�ser patentada.

117
At 00:11:32,855, Character said: Con un rifle M-1.
Dos ametralladoras M-240.

118
At 00:11:35,030, Character said: Y alcanza una velocidad m�xima
de 120 km/h.

119
At 00:11:37,155, Character said: �Durabilidad? Si encuentran una pared,
esta cosa la atravesar�.

120
At 00:11:41,388, Character said: Esto es para guerra a gran escala.
Con s�lo cinco minutos de aviso.

121
At 00:11:46,105, Character said: Entonces, si podemos crear
el hardware del futuro...

122
At 00:11:51,938, Character said: �por qu� no al soldado
que lo maneja?

123
At 00:12:16,428, Character said: Damas y caballeros,
me gustar�a...

Download Subtitles Tron Ares 2025 1080p WEB-DL H 264 MULti Audio YG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles