Blade.Trinity.2004.1080p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,952, Character said: In the movies, Dracula wears a cape...

2
At 00:00:36,870, Character said: ...and some old English guy
always manages to save the day...

3
At 00:00:39,665, Character said: ...at the last minute
with crosses and holy water.

4
At 00:00:42,960, Character said: But everybody knows
the movies are full of s***t.

5
At 00:00:46,547, Character said: The truth is it started with Blade,
and it ended with him.

6
At 00:00:51,134, Character said: The rest of us were just
along for the ride.

7
At 00:03:03,475, Character said: What's this chicken scratch?

8
At 00:03:05,560, Character said: It's cuneiform.

9
At 00:03:07,729, Character said: It's about 4000 years old.

10
At 00:03:10,774, Character said: - So why here?
- Because this is the cradle of civilization.

11
At 00:03:16,405, Character said: He would have been comfortable here.

12
At 00:03:18,990, Character said: I don't know, Dan.
This seems like another dead end.

13
At 00:03:21,535, Character said: - There's something beneath us.
- You find a watch?

14
At 00:03:27,791, Character said: Is it a body?

15
At 00:03:33,422, Character said: Guys?

16
At 00:03:41,847, Character said: Go.

17
At 00:03:44,683, Character said: What the f***k? Motherfucker!

18
At 00:04:06,288, Character said: Tonight, Dr. Edgar Vance,
forensic psychiatrist...

19
At 00:04:10,584, Character said: ...and author of the New York Times bestseller:

20
At 00:04:14,671, Character said: Human Health: The Whole
Being Breakthrough.

21
At 00:04:18,800, Character said: Also with us, Martin Vreede, chief of police.

22
At 00:04:22,679, Character said: They'll be here for the next hour,
and they'll be taking your calls...

23
At 00:04:26,183, Character said: ...next on Bentley Tittle Live .

24
At 00:04:31,146, Character said: Okay, Dr. Vance, you are
a psychiatrist and a biochemist...

25
At 00:04:36,777, Character said: ...isn't that true?

26
At 00:04:38,236, Character said: Yes, uh, Bentley, I ** both.

27
At 00:04:40,530, Character said: And it's for a reason. I have always believed
that true health can only be achieved...

28
At 00:04:46,495, Character said: ...if we reconcile the body and the mind.

29
At 00:04:49,706, Character said: And, of course, in order to do that,
we have to get rid of a lot of old notions.

30
At 00:04:53,877, Character said: Okay, and how does
that fit in with vampires?

31
At 00:04:57,339, Character said: Uh, in the case of vampires, we're dealing
with creatures that are the repositories...

32
At 00:05:04,304, Character said: ...of some of our most taboo thoughts.

33
At 00:05:06,890, Character said: - Okay.
- Predatory rage.

34
At 00:05:08,600, Character said: - Yeah.
- Sexual sadism.

35
At 00:05:10,602, Character said: - Sexual?
- Sexual sadism.

36
At 00:05:12,938, Character said: These are very scary subjects for people
to own up to, and they're right inside.

37
At 00:05:16,858, Character said: So, what you're saying is we pass
the buck onto someone else.

38
At 00:05:21,154, Character said: - You bet we do.
- And vampires...?

39
At 00:05:24,366, Character said: Well, for instance, there's
a hereditary blood disease.

40
At 00:05:26,993, Character said: I talk about it in my book,
it's called porphyria.

41
At 00:05:29,454, Character said: And the symptoms of this disease are
remarkably similar to classic vampire traits.

42
At 00:05:35,710, Character said: The people who suffer from
this disease are anemic.

43
At 00:05:38,547, Character said: They become intolerant to sunlight.
They can't handle garlic.

44
At 00:05:43,301, Character said: Garlic? Chief Vreede, okay,
what's your take on all these rumors...

45
At 00:05:47,180, Character said: ...we've been hearing about vampires?
Vampires. Vampires! What?

46
At 00:05:50,976, Character said: The only vampires I'm worried about are
the ones passing the bar exam. Ha-ha-ha.

47
At 00:05:57,774, Character said: Ahem.

48
At 00:05:59,234, Character said: Seriously though, if vampires existed,
don't you think we would've found them by now?

49
At 00:06:03,864, Character said: The truth is, our streets
have never been safer.

50
At 00:06:06,867, Character said: Homicides, assaults, violent crime
is down across the board.

51
At 00:06:10,579, Character said: People wanna be concerned...

52
At 00:06:12,455, Character said: ...they should focus in on characters
like this Blade criminal.

53
At 00:06:15,500, Character said: That's the guy I wanna hear about.

54
At 00:06:17,002, Character said: I wanna hear about this character Blade.
What about him?

55
At 00:06:19,629, Character said: He's a sociopath that
we've been pursuing.

56
At 00:06:22,090, Character said: Blade is a troubled individual.

57
At 00:06:25,635, Character said: I understand that he is
under the impression...

58
At 00:06:28,054, Character said: ...that there is a vast
conspiracy of vampires.

59
At 00:06:30,432, Character said: Heh, heh. Yeah.

60
At 00:06:32,100, Character said: You've g***t to look at the psychiatric
underpinnings of a belief like that.

61
At 00:06:37,272, Character said: Odds are, he believes that he is
out there slaying monsters.

62
At 00:06:42,527, Character said: - Mm-hm.
- But what he's really doing...

63
At 00:06:44,696, Character said: ...is trying to kill aspects of himself.

64
At 00:08:25,088, Character said: I'm on the Stonebridge overpass.

65
At 00:08:26,798, Character said: G***t it. Heading westbound.
I'm just beneath you.

66
At 00:08:30,468, Character said: Go.

67
At 00:10:45,103, Character said: Come on!

68
At 00:10:47,856, Character said: I g***t him. Pull!

69
At 00:10:50,525, Character said: You all right, man?

70
At 00:11:09,878, Character said: He's g***t a gun!

71
At 00:11:25,602, Character said: - Oh, my God!
- Aah!

72
At 00:11:42,744, Character said: Staked you with silver.

73
At 00:11:45,622, Character said: Why aren't you ash?

74
At 00:11:47,749, Character said: Why aren't you smarter?

75
At 00:11:50,960, Character said: Not a vampire, dumb s***t!

76
At 00:11:59,010, Character said: Set your sorry a***s up.

77
At 00:12:13,650, Character said: Hm.

78
At 00:12:19,614, Character said: D***n.

79
At 00:12:48,268, Character said: Oh, Blade.

80
At 00:13:27,682, Character said: What the f***k happened tonight?

81
At 00:13:32,270, Character said: How should I know?

82
At 00:13:34,814, Character said: He was human.

83
At 00:13:36,983, Character said: You're getting reckless, Blade.
Killing vampires is clean.

84
At 00:13:40,320, Character said: They ash, don't leave
any evidence behind.

85
At 00:13:44,115, Character said: Killing humans is messy.

86
At 00:13:45,658, Character said: You better hope nobody ID'd you.

87
At 00:13:48,578, Character said: This worked really good.

88
At 00:13:54,751, Character said: - What's this?
- A new delivery system for your serum.

89
At 00:13:58,463, Character said: It's an effervescent inhaler.

90
At 00:14:00,506, Character said: Just b***e down on the mouth guard.

91
At 00:14:02,425, Character said: Delivery's automatic.

92
At 00:14:04,552, Character said: Some friends of mine made it.

93
At 00:14:06,304, Character said: Hm. Friends?

94
At 00:14:08,431, Character said: Yeah. You remember those?

95
At 00:14:11,684, Character said: It was horrible. The one car crashed...

96
At 00:14:14,270, Character said: ...then the guy in the coat
shot the other guy.

97
At 00:14:16,439, Character said: - It looked like there was a lot of blood.
- Thank you.

98
At 00:14:18,816, Character said: That was just a taste
of the mayhem that occurred...

99
At 00:14:21,069, Character said: ...during tonight's brazen shootout
that left at least four people dead.

100
At 00:14:25,114, Character said: Now, apparently, an anonymous citizen
captured the whole event on video.

101
At 00:14:28,951, Character said: Hey, Ray. Hey, we g***t a lead.

102
At 00:14:30,870, Character said: Let's catch a plane, Wilson.

103
At 00:14:32,372, Character said: Time to take these cowboys down.

104
At 00:14:34,916, Character said: That's what I'm talking about.

105
At 00:15:10,785, Character said: What's he been doing?

106
At 00:15:12,245, Character said: F***k-all. Just feeding.

107
At 00:15:13,955, Character said: Been through five of them so far.

108
At 00:15:15,665, Character said: You think we have enough security?

109
At 00:15:17,250, Character said: We didn't capture him,
he allowed us to take him in.

110
At 00:15:20,503, Character said: You understand? I'm gonna go in.

111
At 00:16:32,492, Character said: You shouldn't have woken me.

112
At 00:16:35,369, Character said: We had to.

113
At 00:16:41,459, Character said: Your blood, your sacrament,
can set us free now.

114
At 00:16:46,881, Character said: What makes you think I care?

115
At 00:16:49,258, Character said: Your people need you.

116
At 00:16:50,593, Character said: My people?

117
At 00:16:55,306, Character said: You're nothing but shadows
of your former selves.

118
At 00:16:59,143, Character said: Look how far you have fallen.

119
At 00:17:01,604, Character said: The world's changed since your time.

120
At 00:17:03,856, Character said: The humans have a new hunter.

121
At 00:17:07,235, Character said: Blade.

122
At 00:17:08,736, Character said: And you'd like me to kill him, wouldn't you?

123
At 00:17:12,156, Character said: Yes.

124
At 00:17:16,244, Character said: You can't fight the curse

125
At 00:17:17,870, Character said: You can't call the doctor

126
At 00:17:31,217, Character said: With the thirsty love guzzler

127
At 00:17:32,760, Character said: From the dark side, baby
Don't be afraid

128
At 00:17:35,429, Character said: You can't fight the thirst

129
At 00:17:41,852, Character said: Subject is heading west.

130...

Download Subtitles Blade Trinity 2004 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles