Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Nanny S01E24 in any Language
The Nanny S01E24 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,483, Character said: [♪♪♪]
2
At 00:00:08,266, Character said: [SIGHS]
[SIGHS]
3
At 00:00:12,433, Character said: Oh...
4
At 00:00:14,416, Character said: CHILDREN [SCREAMING]:
Fran!
5
At 00:00:15,450, Character said: MAXWELL:
Niles!
6
At 00:00:17,266, Character said: Was it as good for you
as it was for me?
7
At 00:00:22,830, Character said: Actually, Niles,
I was faking it.
Hm.
8
At 00:00:27,300, Character said: Hi, Fran.
9
At 00:00:28,350, Character said: Oh, hi, sweetie.
10
At 00:00:30,166, Character said: See some of the kids are going
to the Hamptons for the
weekend.
11
At 00:00:32,400, Character said: Oh, great.
12
At 00:00:34,216, Character said: Will there be boys there?
13
At 00:00:35,433, Character said: Um, maybe a few.
14
At 00:00:37,400, Character said: Fun. Parents?
15
At 00:00:39,350, Character said: Ah, who cares?
16
At 00:00:41,500, Character said: They'll just get
in the way anyway.
17
At 00:00:42,216, Character said: [BOTH CHUCKLE]
18
At 00:00:43,400, Character said: Go, have a blast.
19
At 00:00:45,100, Character said: We don't even
have to tell your father.
20
At 00:00:47,300, Character said: Really?
21
At 00:00:49,150, Character said: Oh, sure.
And when I'm fired,
and you're in the
convent,
22
At 00:00:51,333, Character said: we'll write each
other
letters...
23
At 00:00:52,466, Character said: [SNAPS]
...and laugh about this.
24
At 00:00:56,233, Character said: But, Maxwell,
25
At 00:00:57,316, Character said: how can you say no
to working with
Philipe?
26
At 00:01:00,116, Character said: He's an avant-garde
genius.
27
At 00:01:02,350, Character said: Guilty as charged.
28
At 00:01:04,133, Character said: And I've put a new
twist
on the tragedy.
29
At 00:01:06,433, Character said: We follow
Romeo and Juliet to heaven
30
At 00:01:10,133, Character said: and have a happy ending.
31
At 00:01:12,330, Character said: You're rewriting
one of the greatest
love stories of all time?
32
At 00:01:15,166, Character said: We're adding
a few scenes.
33
At 00:01:17,000, Character said: But we're
taking out
others.
34
At 00:01:18,183, Character said: [SCOFFS]
35
At 00:01:19,416, Character said: Which ones?
36
At 00:01:20,483, Character said: The ones
that don't
work.
37
At 00:01:23,330, Character said: Well, I'm
sorry,
Philipe,
38
At 00:01:24,316, Character said: but we British have a thing
about mutilating
Shakespeare.
39
At 00:01:27,150, Character said: The Queen comes and
hits you with her
purse.
40
At 00:01:30,416, Character said: But I bet you have
a big name to star.
41
At 00:01:32,366, Character said: I'm looking
for
an unknown.
42
At 00:01:34,300, Character said: A fresh face
with a unique voice.
43
At 00:01:37,116, Character said: FRAN:
It's in the medicine chest!
44
At 00:01:42,100, Character said: Between the corn pads
and the Monistat 7!
45
At 00:01:47,283, Character said: I've found my Juliet!
46
At 00:01:50,166, Character said: What?
47
At 00:01:53,300, Character said: [THEME MUSIC PLAYING]
48
At 00:01:56,160, Character said: ♪♪ She was working
In a bridal shop ♪♪
49
At 00:01:57,383, Character said: ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪
50
At 00:01:59,183, Character said: ♪♪ Till her boyfriend
Kicked her out ♪♪
51
At 00:02:00,450, Character said: ♪♪ In one of
Those crushing scenes ♪♪
52
At 00:02:02,233, Character said: ♪♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪♪
53
At 00:02:04,000, Character said: ♪♪ She was out on her fanny ♪♪
54
At 00:02:07,330, Character said: ♪♪ So over the bridge
From Flushing ♪♪
55
At 00:02:08,316, Character said: ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪
56
At 00:02:10,660, Character said: ♪♪ She was there
To sell makeup ♪♪
57
At 00:02:11,183, Character said: ♪♪ But the father saw more ♪♪
58
At 00:02:12,383, Character said: ♪♪ She had style
She had flair ♪♪
59
At 00:02:13,400, Character said: ♪♪ She was there ♪♪
60
At 00:02:15,150, Character said: ♪♪ That's how she became
The nanny ♪♪
61
At 00:02:18,330, Character said: ♪♪ Who would have guessed that
The girl we've described
62
At 00:02:20,483, Character said: ♪♪ Was just exactly
What the doctor prescribed?
♪♪
63
At 00:02:23,216, Character said: ♪♪ Now the father
Finds her beguiling ♪♪
64
At 00:02:24,333, Character said: ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪
65
At 00:02:26,660, Character said: ♪♪ And the kids
Are actually smiling ♪♪
66
At 00:02:27,316, Character said: ♪♪ Such joie de vivre ♪♪
67
At 00:02:28,416, Character said: ♪♪ She's the lady in red ♪♪
68
At 00:02:30,216, Character said: ♪♪ When everybody else
Is wearing tan ♪♪
69
At 00:02:34,500, Character said: ♪♪ The flashy girl
From Flushing ♪♪
70
At 00:02:36,250, Character said: ♪♪ The nanny named Fran ♪♪
71
At 00:02:45,283, Character said: Can you imagine anything
72
At 00:02:46,383, Character said: more ridiculous
than me doing Shakespeare?
73
At 00:02:50,183, Character said: Well, yes.
People paying to see
it.
74
At 00:02:52,200, Character said: [LAUGHS]
75
At 00:02:54,283, Character said: Hah-ha.
76
At 00:02:56,160, Character said: I'll have you know,
that in high school,
77
At 00:02:58,100, Character said: I played the Reverend
Mother
in The Sound of Music.
78
At 00:03:01,166, Character said: I put a low, scooped neck
into my nun's habit,
79
At 00:03:04,166, Character said: and those hills were alive.
80
At 00:03:06,330, Character said: [SNAPS]
[MAXWELL
CHUCKLES]
81
At 00:03:09,333, Character said: We did The Sound of Music.
82
At 00:03:11,183, Character said: I played the Baroness.
83
At 00:03:14,450, Character said: It was an all-boys school.
84
At 00:03:17,316, Character said: Thank God I didn't
play the guitar.
85
At 00:03:19,100, Character said: I would have been Maria.
86
At 00:03:21,200, Character said: Fran, you can't be
in the play.
87
At 00:03:22,416, Character said: Yeah, who would do our laundry?
88
At 00:03:24,500, Character said: Clean our room?
89
At 00:03:25,150, Character said: Wait on us hand and foot?
90
At 00:03:26,283, Character said: Well, the same person
that always does.
91
At 00:03:28,300, Character said: Niles.
Hm.
92
At 00:03:30,233, Character said: Besides, if I do it,
93
At 00:03:31,350, Character said: it would only be
for a couple of weeks.
94
At 00:03:33,400, Character said: Actually, I could rehearse
while the kids are at school.
95
At 00:03:37,133, Character said: I think not.
96
At 00:03:38,383, Character said: Why think you not?
97
At 00:03:40,200, Character said: I could use a life
outside of this house.
98
At 00:03:42,416, Character said: Me too.
99
At 00:03:44,133, Character said: Which is why you should
let me go to the Hamptons.
100
At 00:03:46,000, Character said: Uh, nice try.
101
At 00:03:47,183, Character said: Forget it.
102
At 00:03:48,283, Character said: Miss Fine, taking care
of the children
103
At 00:03:50,660, Character said: is a full-time job.
104
At 00:03:51,283, Character said: Oh, and I suppose
it was my idea to have three?
105
At 00:03:55,450, Character said: What you do in your spare time
is entirely your own affair.
106
At 00:03:58,500, Character said: I'm simply trying to protect you
107
At 00:03:59,300, Character said: from having an embarrassing
theatrical experience.
108
At 00:04:02,330, Character said: We know what that's like,
don't we, sir?
109
At 00:04:06,330, Character said: You know, if some people
aren't a little more
supportive,
110
At 00:04:10,660, Character said: I might omit them
from my Oscar speech.
111
At 00:04:13,333, Character said: Tony, Miss Fine.
You'd win a
Tony,
not an Oscar.
112
At 00:04:16,500, Character said: Actually, for
an off-Broadway
performance,
113
At 00:04:17,250, Character said: Miss Fine
would win the Obie.
114
At 00:04:18,450, Character said: She's not going
to win anything.
115
At 00:04:21,183, Character said: Well, thank you
for that vote of confidence.
116
At 00:04:24,300, Character said: That's it, I'm playing Juliet.
117
At 00:04:26,200, Character said: And nothing
is going to stop me.
118
At 00:04:28,300, Character said: And I'm going
to the Hamptons--
119
At 00:04:29,483, Character said: Sit down, Margaret.
120
At 00:04:33,000, Character said: Okay.
121
At 00:04:41,450, Character said: Okay, Niles,
will you play Romeo?
122
At 00:04:44,283, Character said: Isn't he too old?
123
At 00:04:48,366, Character said: Well, actually,
Juliet's supposed to be my
age,
124
At 00:04:50,483, Character said: so it's not
like Fran's...
125
At 00:04:55,660, Character said: not perfect for the role.
126
At 00:04:57,133, Character said: Mm.
127
At 00:04:58,416, Character said: I warn you, my acting prowess
may blow you off the stage.
128
At 00:05:01,283, Character said: They're still talking
about my Baroness.
129
At 00:05:04,133, Character said: I can't stop
thinking about
it,
130
At 00:05:05,433, Character said: and I didn't
even
see it.
131
At 00:05:08,183, Character said: And I spent my summers
in Stratford-upon-Avon.
132
At 00:05:11,266, Character said: I spent my summers
selling Avon.
133
At 00:05:17,416, Character said: Oh, she doth teach
the torches to burn bright.
134
At 00:05:20,350, Character said: It seems she hangs upon
the cheek of night.
Niles.
135
At 00:05:22,450, Character said: Niles...
What?
136
At 00:05:24,350, Character said: Don't I come in here somewhere?
137
At 00:05:26,660, Character said: Anon. Anon.
138
At 00:05:27,100, Character said: Beauty too rich
for youth but a--
139
At 00:05:29,216, Character said: All right. Back
off,
Baroness.
140
At 00:05:31,116, Character said: And by the way,
141
At 00:05:32,216, Character said: you're supposed to
dust the scenery,
142
At 00:05:34,000, Character said: not chew it.
143
At 00:05:35,166, Character said: Well, pity.
Show me how it's done,
Mistress Fine.
144
At 00:05:37,300, Character said: Well, I will if you'll
just "shut-y uppeth."
145
At 00:05:42,400, Character said: All for a falconer's voice
146
At 00:05:45,100, Character said: to lure this tasseled
Gentile back again.
147
At 00:05:52,316, Character said: It's gentle, not Gentile.
148
At 00:05:56,366, Character said: How the hell should I know?
149
At 00:05:57,433, Character said: Did I look down his tights?
150
At 00:06:03,233, Character said: I still can't...
Download Subtitles The Nanny S01E24 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SubtitleTools.com Vash Level 2 2025 Dual Audio (Hindi 2.0 - Gujarati 2.0)
www.1TamilMV.rest - Vash Level 2 (2025) Hindi HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.1GB - ESub.srt - eng(3)
Fantasy.Island
Pokemon.-.Jirachi.Wish.Maker.2003.1080p.BluRay.x265.Bluespots
Blade.Trinity.2004.1080p.BluRay.x264.YIFY
SHKD-780.LLW
That.ll.Be.the.Day.1973.720p.BluRay.x264-GHOULSrarbg
Sheriff Country S01E03 1080p x265-ELiTE[EZTVx
WAAA-579
Pokemon.Lucario.And.The.Mystery.Of.Mew.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The Nanny S01E24 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Nanny S01E24, Translate The Nanny S01E24 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up