Hush.2022.S01E04.720p.WEB.h264-KOGi.[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,392, Character said: -ANGEL: Have a seat.
-Oh.

2
At 00:00:17,810, Character said: This is Detective Dickens.

3
At 00:00:21,642, Character said: So what's going on?
Why ** I here?

4
At 00:00:24,748, Character said: Well, Jordan, there's been
a murder at the Towers,

5
At 00:00:28,097, Character said: specifically at the penthouse

6
At 00:00:30,099, Character said: that you've been
known to frequent.

7
At 00:00:32,204, Character said: Does this building
look familiar to you?

8
At 00:00:36,243, Character said: I've been there to go shop.

9
At 00:00:39,660, Character said: Was that recently?

10
At 00:00:41,351, Character said: I can't imagine you would have
much money to shop

11
At 00:00:44,285, Character said: since your bank accounts
were frozen.

12
At 00:00:49,152, Character said: You know what? Take a --
Take a closer look.

13
At 00:00:51,879, Character said: Maybe it'll jog your memory,
you know?

14
At 00:00:55,331, Character said: -Uh, sure. Yeah, I'm familiar.
-Yeah.

15
At 00:00:59,300, Character said: They often have good sales.

16
At 00:01:01,440, Character said: Oh, you like sales?
Me too, Ecstasy.

17
At 00:01:05,272, Character said: I mean, s***t.
I'd like to go to Ecstasy.

18
At 00:01:08,723, Character said: You're sick.

19
At 00:01:09,931, Character said: Is he?

20
At 00:01:11,416, Character said: Is that what you call
your clients?

21
At 00:01:13,832, Character said: I don't know
what you're talking about.

22
At 00:01:16,317, Character said: This woman's face
is clearly covered.

23
At 00:01:18,595, Character said: You seem so nervous, though.

24
At 00:01:22,254, Character said: You seem to be
going through a lot.

25
At 00:01:25,395, Character said: You'd have to be to link
your personal e-mail to this.

26
At 00:01:29,675, Character said: What did you say?

27
At 00:01:31,194, Character said: I mean, you g***t to be
smarter than that.

28
At 00:01:34,232, Character said: Right? To live life twice
and still f***k up.

29
At 00:01:36,889, Character said: Jesus. You know,
I just g***t one question.

30
At 00:01:42,412, Character said: What is that like, to die
and then get a do-over?

31
At 00:01:49,833, Character said: [ Dramatic music plays ]

32
At 00:01:57,738, Character said: ♪ You think you're ready,
but how do you know? ♪

33
At 00:02:01,293, Character said: ♪ She holds the secrets,
she runs the show ♪

34
At 00:02:03,744, Character said: ♪ One false move
and you're out ♪

35
At 00:02:05,642, Character said: ♪ 'Cause you g***t
the right woman wrong ♪

36
At 00:02:10,991, Character said: ♪ They try to stop us,
but it can't be done ♪

37
At 00:02:14,410, Character said: ♪ Refine and block us,
but we're not the ones ♪

38
At 00:02:17,206, Character said: ♪ We're the queens of the game,
and believe me ♪

39
At 00:02:20,001, Character said: ♪ Hell ain't no fun

40
At 00:02:21,831, Character said: ♪ No fun

41
At 00:02:24,213, Character said: ♪ Ooh ooh ooh

42
At 00:02:26,422, Character said: ♪ It's in the way she moves

43
At 00:02:30,598, Character said: ♪ Ooh ooh ooh

44
At 00:02:32,773, Character said: ♪ You wonder how they do it

45
At 00:02:35,569, Character said: ♪ But can you keep her secret?

46
At 00:02:37,329, Character said: ♪ Shake it up, baby

47
At 00:02:40,505, Character said: ♪ Come into her world,
learn how to treat a lady ♪

48
At 00:02:43,784, Character said: ♪ Classy, s***y, crazy

49
At 00:02:46,925, Character said: ♪ Shake it up, shake it up,
shake it up, shake it up ♪

50
At 00:02:50,480, Character said: ♪ Hush

51
At 00:03:10,914, Character said: DRAYA: It's good to see you.

52
At 00:03:12,433, Character said: Yeah, you too.

53
At 00:03:15,678, Character said: I'm going to have to head out
in about an hour

54
At 00:03:17,576, Character said: to get my girls, so...

55
At 00:03:20,476, Character said: That's fine.
Listen, I ** on your time.

56
At 00:03:28,518, Character said: Sorry.

57
At 00:03:29,933, Character said: I've never done therapy before.

58
At 00:03:33,281, Character said: It's okay.

59
At 00:03:34,800, Character said: Listen, this isn't
a therapy session, Jordan, okay?

60
At 00:03:38,735, Character said: We're just having
a conversation.

61
At 00:03:41,704, Character said: I appreciate that.

62
At 00:03:43,913, Character said: I guess it doesn't help that
you're also my sister's boss,

63
At 00:03:46,571, Character said: so, you know,
there's the family.

64
At 00:03:48,745, Character said: So...Sorry.

65
At 00:03:53,405, Character said: No worries.
No worries at all, okay?

66
At 00:03:55,925, Character said: Don't worry about it.
Don't think about any of that.

67
At 00:03:58,928, Character said: Okay? Just relax. Have some tea.
Hmm?

68
At 00:04:03,726, Character said: Yeah. It's nice.

69
At 00:04:09,076, Character said: Nice. Delightful.

70
At 00:04:10,836, Character said: -Yeah, this is -- This is nice.
-Glad you like it.

71
At 00:04:13,598, Character said: Listen, you know the thing
that fascinates me?

72
At 00:04:17,601, Character said: Does your husband know
the lengths

73
At 00:04:19,017, Character said: you're going to to help him?

74
At 00:04:21,882, Character said: No, no.

75
At 00:04:23,504, Character said: Um, no, my husband
would never understand that.

76
At 00:04:28,475, Character said: Even though you are
doing this for your family.

77
At 00:04:32,444, Character said: You know, for him.

78
At 00:04:34,964, Character said: He'd rather rot in there.

79
At 00:04:37,622, Character said: I must admit, when Adrian
told me that her sister

80
At 00:04:41,626, Character said: wanted to be a part of
the penthouse project,

81
At 00:04:44,491, Character said: I was a little confused.

82
At 00:04:46,424, Character said: You know, I didn't
really understand why.

83
At 00:04:49,909, Character said: I needed a safe place
to do my work.

84
At 00:04:55,433, Character said: Yeah.

85
At 00:04:57,020, Character said: Well, I ** --

86
At 00:04:59,747, Character said: I'm glad we were able to provide
you with that safe space.

87
At 00:05:03,475, Character said: But the thing that intrigues me
the most about you

88
At 00:05:06,927, Character said: is your lack of emotional
attachment to your clients.

89
At 00:05:11,449, Character said: I mean, do you find your work
emotionally taxing?

90
At 00:05:14,900, Character said: I'm literally doing s***x work
behind my husband's back,

91
At 00:05:18,007, Character said: not only to help him,
but to survive.

92
At 00:05:19,836, Character said: So, yes, Dr. Logan,
it's emotional as f***k.

93
At 00:05:24,910, Character said: Okay.

94
At 00:05:27,879, Character said: What are you going to do
if your plan goes left?

95
At 00:05:32,055, Character said: It'll work because I know
how to keep secrets.

96
At 00:05:35,024, Character said: And sometimes keeping a secret

97
At 00:05:38,165, Character said: is how you keep from hurting
the ones who love.

98
At 00:05:43,860, Character said: You know, your sister told me

99
At 00:05:44,999, Character said: you used to work
at a strip club.

100
At 00:05:48,796, Character said: Um... [ Clears throat ]

101
At 00:05:51,558, Character said: Yeah, I-I used to do
a lot of things.

102
At 00:05:54,457, Character said: -Can I ask how long?
-Long enough.

103
At 00:05:57,564, Character said: Listen, you know you do not
have to answer

104
At 00:06:00,429, Character said: any of these questions, right?

105
At 00:06:02,085, Character said: You know what, Doctor,
uh, it's about that time.

106
At 00:06:07,056, Character said: -I need to go get --
-What a cute a little cherry...

107
At 00:06:11,163, Character said: ...tattoo.

108
At 00:06:12,855, Character said: Yeah, it's, uh -- I was young,
stupid, you know?

109
At 00:06:16,617, Character said: It's still very cute.

110
At 00:06:20,794, Character said: I'm gonna --
gonna go get my girls.

111
At 00:06:27,628, Character said: Jordan.

112
At 00:06:31,874, Character said: Thanks for stopping by.

113
At 00:06:42,091, Character said: GINA: [ Moaning ]

114
At 00:06:44,507, Character said: ♪ If we being honest

115
At 00:06:49,719, Character said: ♪ That you've g***t a man

116
At 00:06:51,618, Character said: ♪ Don't even really matter,
you know what I'm saying? ♪

117
At 00:07:00,868, Character said: ♪ I mean, so what you
trying to do? ♪

118
At 00:07:04,838, Character said: ♪ Look

119
At 00:07:07,703, Character said: ♪ Go ahead and act like
you don't want this ♪

120
At 00:07:10,809, Character said: D***n, mami.

121
At 00:07:12,673, Character said: [ Moaning ]

122
At 00:07:14,192, Character said: Couldn't wait till I dropped
Julio off at the airport,

123
At 00:07:16,505, Character said: could you?

124
At 00:07:18,265, Character said: Come over here and finish
what I stated.

125
At 00:07:21,648, Character said: ♪ I ain't saying
we need to be together ♪

126
At 00:07:24,582, Character said: ♪ But I'm saying that
we could be together ♪

127
At 00:07:27,895, Character said: ♪ Yeah, on the weekend,
hotel creeping ♪

128
At 00:07:30,104, Character said: ♪ We could keep it in secret

129
At 00:07:32,037, Character said: ♪ You'll be mine and I'm yours
but only when we freaking ♪

130
At 00:07:35,558, Character said: -ALEJANDRO: [ Chuckles ]
-♪ Yeah, yeah

131
At 00:07:37,905, Character said: Oh!

132
At 00:07:41,150, Character said: -♪ You're the one I need
-♪ You're the one I need

133
At 00:07:47,707, Character said: -Mm.
-Mmm.

134
At 00:07:50,331, Character said: -You want some more chocolate?
-[ Laughs ]

135
At 00:07:53,024, Character said: [ Laughs ]

136
At 00:07:56,027, Character said: Of course.

137
At 00:08:00,928, Character said: Relieved?

138
At 00:08:04,587, Character said: Julio gone for a whole weekend?

139

Download Subtitles Hush 2022 S01E04 720p WEB h264-KOGi [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles