The Thundermans Undercover s01e18 Cruel Summer.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,300, Character said: Previously on Thunderman's Undercover.

2
At 00:00:02,680, Character said: Chloe, your first normal life school
dance.

3
At 00:00:05,440, Character said: The mastermind is recruiting henchmen
today at the abandoned toy factory. What

4
At 00:00:09,520, Character said: if I let you give me an evil makeover?

5
At 00:00:11,460, Character said: You two are going to destroy Splat by
the seat.

6
At 00:00:15,340, Character said: This place is going to blow!

7
At 00:00:18,320, Character said: When I hit him with this microchip, I'll
be able to make him do all the evil I

8
At 00:00:23,000, Character said: want.

9
At 00:00:24,380, Character said: Welcome to the mastermind's new villain,
Lee.

10
At 00:00:36,650, Character said: What? You already said boom.

11
At 00:00:38,031, Character said: That was amazing. The way you guys took
down Baron Von Boomerang, it was like

12
At 00:00:42,690, Character said: you guys were reading each other's
minds. Hey, that's the Thunder Twin

13
At 00:00:45,810, Character said: difference. Oh, actually, Max, let's try
it. What color ** I thinking of right

14
At 00:00:48,890, Character said: now? Blue. What bird ** I thinking of?

15
At 00:00:52,230, Character said: Turkey.

16
At 00:00:53,281, Character said: Okay, not reading each other's minds,
but we definitely have each other's...

17
At 00:00:57,030, Character said: Last names.

18
At 00:00:58,370, Character said: Pax. Right, Pax.

19
At 00:01:01,130, Character said: It was an awesome takedown. And, check
it out, I kept the Baron's exploding

20
At 00:01:05,790, Character said: boomerang as a souvenir.

21
At 00:01:07,390, Character said: Look at me. I'm Baron Von Boomerang. I
make the tossy, which comes back.

22
At 00:01:11,531, Character said: So, Captain Perfect, are you going to
tell the Hero League that Phoebe and I

23
At 00:01:17,150, Character said: awesome partners?

24
At 00:01:18,330, Character said: Max, you know I can't divulge my
findings until I finish my report.

25
At 00:01:21,641, Character said: What's that?

26
At 00:01:23,610, Character said: Oh, no. I must have activated the
boomerang.

27
At 00:01:25,710, Character said: It's really going to go boom. I'll throw
it into the ocean.

28
At 00:01:31,880, Character said: That was close.

29
At 00:01:33,480, Character said: Wait, Max.

30
At 00:01:34,880, Character said: Boomerangs come back.

31
At 00:01:36,000, Character said: Baby, everyone knows that boomerangs...
Boomerangs come back.

32
At 00:01:40,100, Character said: It's going to explode.

33
At 00:01:41,400, Character said: Max, breathe in.

34
At 00:01:47,000, Character said: Everybody come down.

35
At 00:01:53,260, Character said: Nice work.

36
At 00:01:54,620, Character said: You've passed my final test.

37
At 00:01:56,760, Character said: Wait, that was a test?

38
At 00:01:58,940, Character said: I'm glad we passed, but... You had to
give us the letter grade?

39
At 00:02:02,200, Character said: To take the win, Phoebe.

40
At 00:02:03,700, Character said: Now, I have finished my report, and I **
going to strongly recommend that you

41
At 00:02:07,640, Character said: two remain on the mission in Secret
Shores.

42
At 00:02:09,780, Character said: Boom! Baby!

43
At 00:02:11,760, Character said: What? It grew on me.

44
At 00:02:15,920, Character said: I come from a family of superheroes.

45
At 00:02:18,500, Character said: But now, my brother and sister and I are
heading to a brand new town. We are

46
At 00:02:22,480, Character said: going undercover.

47
At 00:02:23,380, Character said: To try and solve our most important
mission yet.

48
At 00:02:45,531, Character said: President Kickbutt just read my report,
and she agrees that you two should

49
At 00:02:51,960, Character said: remain on the mission to take down the
Mastermind. Awesome!

50
At 00:02:55,160, Character said: She also said my report was typo -free.

51
At 00:02:58,860, Character said: Time to celebrate with a stay -on -the
-mission cake.

52
At 00:03:02,500, Character said: What would have happened if we failed?

53
At 00:03:04,460, Character said: We would just be eating the cake through
our tears.

54
At 00:03:07,100, Character said: I never lost faith in you guys.

55
At 00:03:09,080, Character said: Then why'd you pack up all your stuff?

56
At 00:03:12,200, Character said: I guess I kind of lost faith in you
guys.

57
At 00:03:14,700, Character said: I'll go and pack.

58
At 00:03:19,760, Character said: Just take this cake.

59
At 00:03:22,420, Character said: Hey, that cake was my lunch.

60
At 00:03:24,800, Character said: Don't worry, I g***t you.

61
At 00:03:28,020, Character said: Oh, goody. A big pellet.

62
At 00:03:30,800, Character said: You'll be getting another kind of pellet
in your shoe later.

63
At 00:03:33,811, Character said: Max, I'd still love to hear about how
you and my sister Penny were able to

64
At 00:03:39,300, Character said: infiltrate the mastermind's henchman's
hideout.

65
At 00:03:41,240, Character said: I'd love to tell you about how awesome I
**, but I'm tired.

66
At 00:03:45,140, Character said: Yeah, working hard for once must be
exhausting.

67
At 00:03:48,330, Character said: Sorry, I'm just used to us insulting
each other.

68
At 00:03:51,210, Character said: I'm gonna go take a nap right after I
find where Chloe put that cake.

69
At 00:03:57,850, Character said: I have something I'd like to tell you.

70
At 00:04:03,770, Character said: What? Oh, I get it.

71
At 00:04:06,430, Character said: Somebody's being a third wheel.

72
At 00:04:08,010, Character said: Take a hike, Phoebe.

73
At 00:04:10,090, Character said: He meant you, Rabbit.

74
At 00:04:14,590, Character said: The joke's on...

75
At 00:04:17,081, Character said: I'm not supposed to get close with the
people I evaluate, but I ** going to

76
At 00:04:24,090, Character said: fighting crime with you when I leave
tomorrow.

77
At 00:04:25,890, Character said: Yeah. I'm going to miss you, too.

78
At 00:04:28,310, Character said: Want to go down to the cafe and bust
people who fill their water cups with

79
At 00:04:33,510, Character said: Ah, what the heck. Let's go get those
cola crooks.

80
At 00:04:37,530, Character said: Fine!

81
At 00:04:40,970, Character said: I'll just eat my way out.

82
At 00:04:48,981, Character said: Imagine you're B .C. and you're waiting
for me. Where's Chloe? My expensive

83
At 00:04:56,270, Character said: watch says she's late.

84
At 00:04:59,050, Character said: That's how to just like him.

85
At 00:05:01,050, Character said: You should hear my jinx. Hey, Chloe,
it's Jinx. I'll get my expensive watch.

86
At 00:05:07,230, Character said: Nailed that one, too.

87
At 00:05:09,370, Character said: Okay, then I'll enter like this.

88
At 00:05:12,070, Character said: Then the wind blows through my hair
thanks to the magical indoor breeze.

89
At 00:05:18,870, Character said: Oh, good. He's not going to know what
slowly hit him.

90
At 00:05:24,590, Character said: lunch today.

91
At 00:05:25,650, Character said: Thanks, Mama Jinx. Of course. I know how
my cuddle puppy loves his radish loaf.

92
At 00:05:31,110, Character said: You know I do.

93
At 00:05:32,950, Character said: Be right back. I don't want my baby to
get sick, so I'm gonna go wipe down some

94
At 00:05:38,490, Character said: of these filthy doorknobs.

95
At 00:05:41,610, Character said: Hey, guys.

96
At 00:05:42,750, Character said: Hey, cuddle puppy.

97
At 00:05:44,470, Character said: Since when is your favorite food radish
loaf?

98
At 00:05:47,270, Character said: Also, what is radish loaf?

99
At 00:05:50,110, Character said: It's worse than it sounds.

100
At 00:05:51,531, Character said: And I can't tell my mom because I don't
want to hurt her feelings.

101
At 00:05:55,210, Character said: Won't you just keep making it?

102
At 00:05:56,670, Character said: Yes, and I'll just keep trading it for
whatever weird prank is happening.

103
At 00:06:00,810, Character said: You g***t the loaf?

104
At 00:06:04,650, Character said: Mmm, radishes.

105
At 00:06:08,750, Character said: Jinx, you need to tell your mom the
truth.

106
At 00:06:11,130, Character said: The truth would break her heart.

107
At 00:06:12,970, Character said: Just like all the hearts I'll be
breaking by not asking anyone to the

108
At 00:06:16,401, Character said: You're not?

109
At 00:06:17,530, Character said: I thought you said dances fill your
heart with rainbows to make your soul go

110
At 00:06:20,690, Character said: whee!

111
At 00:06:22,071, Character said: Sounds bitch.

112
At 00:06:24,040, Character said: Guilty.

113
At 00:06:25,660, Character said: If I ask one girl, all the other girls
will be jealous.

114
At 00:06:29,220, Character said: There's just not enough Jinxy to go
around.

115
At 00:06:32,700, Character said: I'm not going with anyone either. No one
can keep up with my moves.

116
At 00:06:40,860, Character said: Wait, you guys should just go as
friends.

117
At 00:06:43,320, Character said: Then we can all go together.

118
At 00:06:44,680, Character said: That's a great idea.

119
At 00:06:45,880, Character said: Yeah. Wait, you just want us to fan you,
don't you?

120
At 00:06:49,400, Character said: I don't not want you to fan me.

121
At 00:06:57,360, Character said: fancy king going with?

122
At 00:06:58,940, Character said: Actually, I just decided to go with my
bestie. You did?

123
At 00:07:01,680, Character said: Yep. Oh, of course. I'll go to the dance
with you.

124
At 00:07:06,400, Character said: What the what?

125
At 00:07:08,040, Character said: We are going to have the best time. You
have made me the happiest Mama Jinx

126
At 00:07:12,240, Character said: ever....

Download Subtitles The Thundermans Undercover s01e18 Cruel Summer eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles