The.Incredible.Hulk.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles

Download Subtitles The Incredible Hulk 2008 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:04:02,366 --> 00:04:03,Is it ready?

00:04:18,132 --> 00:04:20,Hey! That's a great punch.

00:05:05,137 --> 00:05:09,Fear no good.
So emotion and control.

00:05:33,291 --> 00:05:34,Breathe. Breathe.

00:05:43,301 --> 00:05:44,Wait.

00:06:55,164 --> 00:06:56,Okay.

00:07:01,295 --> 00:07:04,I can make it work for a while,
but you need...

00:07:11,347 --> 00:07:13,Okay. Okay.

00:07:30,324 --> 00:07:32,Shut that off! Turn it off!

00:07:36,164 --> 00:07:37,Watch out!

00:08:08,613 --> 00:08:09,Okay!

00:09:35,491 --> 00:09:37,That's not right.

00:10:02,018 --> 00:10:03,Oh, you.

00:10:12,945 --> 00:10:16,You see that? See that?
My ticket out of here.

00:11:51,544 --> 00:11:52,D***n it!

00:12:56,859 --> 00:12:58,Here's something
a bit more interesting.

00:12:59,362 --> 00:13:01,It's a possible gamma sickness. Milwaukee.

00:13:04,242 --> 00:13:06,A man drank one of those guarana sodas.

00:13:07,912 --> 00:13:11,Guess it had a little more kick
than he was looking for.

00:13:12,750 --> 00:13:13,Wow.

00:13:17,296 --> 00:13:20,- Where was it bottled?
- Porto Verde, Brazil.

00:13:20,508 --> 00:13:24,Have our people look for a white man
at the bottling plant.

00:13:24,220 --> 00:13:27,Tell them no contact!
If he even sees them, he's gone!

00:13:48,995 --> 00:13:51,I g***t you who I could.
Short notice, but they're all quality.

00:13:52,540 --> 00:13:53,And I pulled you one ace.

00:13:59,046 --> 00:14:03,Emil Blonsky.
Born in Russia, raised in England.

00:14:03,759 --> 00:14:06,And on loan to SOCOM
from the Royal Marines.

00:14:12,018 --> 00:14:14,I know you
cashed in some chips for this, Joe.

00:14:14,604 --> 00:14:17,Glad I could help. Just make it good.

00:14:27,116 --> 00:14:30,This is the target and the location.
Snatch and grab, live capture.

00:14:30,870 --> 00:14:32,You'll have your dart clips
and suppression ordnance,

00:14:32,872 --> 00:14:35,but live fire is for backup only.

00:14:35,291 --> 00:14:37,We g***t local out there,
but we want it tight and quiet.

00:14:38,002 --> 00:14:39,Is he a fighter?

00:14:40,421 --> 00:14:43,Your target is a fugitive
from the US government

00:14:44,050 --> 00:14:46,who stole military secrets.

00:14:46,385 --> 00:14:50,He is also implicated
in the deaths of two scientists,

00:14:51,057 --> 00:14:54,a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.

00:14:54,977 --> 00:14:58,So don't wait to see if he's a fighter!

00:14:58,147 --> 00:15:00,Tranq him and bring him back.

00:15:42,650 --> 00:15:44,Oh, come on.

00:16:47,298 --> 00:16:48,Camera.

00:16:51,010 --> 00:16:52,Here we go.

00:17:04,815 --> 00:17:06,Get rid of the d***n dog.

00:17:18,079 --> 00:17:19,Take him!

00:17:30,967 --> 00:17:32,Target's on the move.

00:17:41,519 --> 00:17:42,Where is he?

00:17:48,901 --> 00:17:50,He's on the ground.

00:17:50,236 --> 00:17:51,- Let's go!
- Go!

00:17:53,865 --> 00:17:54,Move, move!

00:18:16,470 --> 00:18:18,Go, go, go!

00:18:19,515 --> 00:18:21,Go! Go!

00:18:23,895 --> 00:18:25,Clear everyone out!

00:18:26,939 --> 00:18:28,Do not lose him!

00:19:13,361 --> 00:19:15,Oh! No!

00:20:26,934 --> 00:20:28,Get around behind him!

00:20:29,562 --> 00:20:32,Target moving past mobile unit 0-9-0.

00:20:46,913 --> 00:20:48,Oh, no.

00:20:49,373 --> 00:20:51,You g***t to be kidding me.

00:21:21,989 --> 00:21:24,- Where is he?
- Target acquired.

00:21:37,088 --> 00:21:38,Gringo!

00:21:54,647 --> 00:21:55,Let's go.

00:22:09,453 --> 00:22:10,No!

00:22:11,455 --> 00:22:12,Please! No!

00:22:15,168 --> 00:22:16,Not the computer!

00:22:16,919 --> 00:22:18,Gimme that! No!

00:22:35,855 --> 00:22:40,You bad angry, G?
I very bad angry.

00:22:43,946 --> 00:22:44,Oh, no.

00:22:46,282 --> 00:22:48,You don't understand! Something really bad
is about to happen here!

00:23:07,970 --> 00:23:09,Anybody else seeing this?

00:23:43,089 --> 00:23:45,We've g***t a bogey
of some kind. Please advice.

00:23:45,091 --> 00:23:48,That is the target!
Use every tranq you've g***t!

00:23:48,302 --> 00:23:49,Do it now!

00:23:57,311 --> 00:23:59,Go live! Go live! Go live!

00:23:59,897 --> 00:24:01,- Move!
- Get out of the way!

00:24:02,233 --> 00:24:03,No!

00:24:36,017 --> 00:24:38,It's behind us! Move! Move!

00:24:47,069 --> 00:24:48,Get him!

00:24:49,989 --> 00:24:51,Shoot!

00:25:05,922 --> 00:25:08,Leave me alone.

00:26:19,453 --> 00:26:20,No! No!

00:26:33,050 --> 00:26:35,I knew something was different
before I g***t the shot off.

00:26:35,720 --> 00:26:38,He had it on him when he bolted.

00:26:44,228 --> 00:26:47,Is that a girlfriend? She helps him, maybe?

00:26:50,526 --> 00:26:53,She is no longer a factor.

00:26:53,487 --> 00:26:56,We closed that door to him a long time ago.
He's alone.

00:26:57,033 --> 00:27:01,He wants to be alone.
But see if he's been talking to anybody.

00:27:08,878 --> 00:27:10,Forgive me, sir?

00:27:11,756 --> 00:27:15,Doesn't anybody want to talk
about what went down in there? 'Cause...

00:27:16,469 --> 00:27:17,He didn't lose us.

00:27:17,929 --> 00:27:21,And he was not alone, sir. We had him.

00:27:21,807 --> 00:27:24,And then something hit us, something...

00:27:24,227 --> 00:27:27,Something big hit us!

00:27:29,065 --> 00:27:32,It threw a forklift truck like it was a softball!

00:27:34,403 --> 00:27:38,It was the most powerful thing
I've ever seen.

00:27:38,908 --> 00:27:40,Well, it's gone.

00:27:42,829 --> 00:27:44,Well, if Banner knows what it is,

00:27:44,622 --> 00:27:47,I'm gonna track him down,
I'm gonna put my foot on his throat

00:27:47,834 --> 00:27:49,- and I'm gonna...
- That was Banner.

00:27:54,507 --> 00:27:55,It

00:27:57,301 --> 00:27:58,was Banner.

00:27:58,970 --> 00:28:02,- You have to explain that statement, sir.
- No, I don't.

00:28:05,476 --> 00:28:07,You've done a good job.

00:28:08,688 --> 00:28:12,Pack up and get our men on a plane.
We're going home.

00:29:17,298 --> 00:29:18,Wait.

00:29:21,135 --> 00:29:22,Please.

00:29:29,644 --> 00:29:31,Where ** I?

00:30:06,556 --> 00:30:09,I've run into bad situations
on crap missions before.

00:30:09,725 --> 00:30:10,I've seen good men go down

00:30:10,935 --> 00:30:14,purely because someone didn't let us know
what we were walking into.

00:30:14,397 --> 00:30:16,I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?

00:30:16,732 --> 00:30:18,I mean, that's the job.

00:30:18,192 --> 00:30:19,But this?

00:30:21,320 --> 00:30:24,This is a whole new level of weird.

00:30:24,157 --> 00:30:27,And I don't feel inclined
to step away from it.

00:30:27,118 --> 00:30:30,So if you're taking another crack at him,
I want in.

00:30:30,246 --> 00:30:34,And, with respect, you should be looking
for a team that's prepped and ready to fight,

00:30:34,167 --> 00:30:36,because if that thing shows up again,

00:30:37,378 --> 00:30:41,you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.

00:30:41,924 --> 00:30:42,Sir.

00:31:33,309 --> 00:31:35,Tienes m�s stretchy?

00:31:36,854 --> 00:31:39,Yeah. Perfecto.

00:32:10,388 --> 00:32:12,Let me emphasise
that what I'm about to share with you

00:32:12,765 --> 00:32:16,is tremendously sensitive,
both to me personally and the Army.

00:32:18,938 --> 00:32:22,You're aware that we've g***t an
Infantry Weapons Development programme.

00:32:22,233 --> 00:32:26,Well, in WWII, they initiated a subprogram

00:32:26,946 --> 00:32:29,for Bio-Tech Force Enhancement.

00:32:29,615 --> 00:32:31,Yeah, Super Soldier.

00:32:33,870 --> 00:32:34,Yes.

00:32:35,830 --> 00:32:38,An oversimplification, but yes.

00:32:38,875 --> 00:32:42,And I dusted it off, g***t 'em doing
serious work again, bold work.

00:32:42,879 --> 00:32:45,Across the hall,
they were trying to arm you better.

00:32:45,673 --> 00:32:47,We were tryin' to make you better.

00:32:51,345 --> 00:32:56,Banner's work was very early phase.
It wasn't even weapons application.

00:32:56,726 --> 00:32:59,He thought he was working
on radiation resistance.

00:32:59,395 --> 00:33:02,I would never have told him
what the project really was.

00:33:02,690 --> 00:33:07,But he was so sure of what he was onto,
that he tested it on himself.

00:33:07,403 --> 00:33:10,And something went very wrong.

00:33:12,658 --> 00:33:14,Or it went very right.

00:33:15,369 --> 00:33:19,As far as I'm concerned, that man's...
Music ♫