Eden.2024.Blu-Ray.Id Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,570, Character said: Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 18 Juli 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs

2
At 00:01:08,570, Character said: Setelah Perang Dunia Pertama,
ekonomi global runtuh.

3
At 00:01:15,450, Character said: Fasisme menyebar.

4
At 00:01:18,280, Character said: Masyarakat sangat membutuhkan solusi.

5
At 00:01:23,930, Character said: Dr. Friedrich Ritter dan Dora Straus
meninggalkan Jerman dan menjelajahi dunia.

6
At 00:01:26,440, Character said: Mereka menetap di pulau Floreana yang
terpencil di Kepulauan Galápagos.

7
At 00:01:48,270, Character said: Dunia mengenal kisahnya melalui surat-surat
Ritter, yang terkadang dikirimkan ke kapal-kapal
yang lewat.

8
At 00:01:52,080, Character said: Mereka belajar tentang kehidupannya yang
terasing.

9
At 00:01:59,320, Character said: "Kotak Pos"

10
At 00:02:06,360, Character said: Misi Ritter:

11
At 00:02:09,080, Character said: Menulis sebuah filosofi yang baru

12
At 00:02:11,650, Character said: untuk menyelamatkan umat manusia
dari dirinya sendiri.

13
At 00:02:21,300, Character said: Apa tujuan hidup yang sebenarnya?

14
At 00:02:27,260, Character said: Rasa sakit.

15
At 00:02:29,600, Character said: Kita belajar kebenaran melalui rasa sakit.

16
At 00:02:34,520, Character said: Dan melalui kebenaran...

17
At 00:02:37,150, Character said: kita akan mencapai keselamatan.

18
At 00:02:43,680, Character said: "Diadaptasi dari kisah para penyintas"

19
At 00:03:03,130, Character said: Ibu tersayang, saat surat ini sampai padamu,
kami sudah menjual semua harta benda kami.

20
At 00:03:08,300, Character said: Kami akan melakukan perjalanan sekali
jalan ke Kepulauan Galápagos.

21
At 00:03:14,350, Character said: Kesehatan Harry memburuk dari hari ke hari.

22
At 00:03:18,100, Character said: Tapi kami tidak mampu membayar biaya panti
rawat selama dua tahun yang disarankan dokter.

23
At 00:03:22,520, Character said: Namun, pencarian Friedrich Ritter akan
kehidupan yang lebih baik menjadi inspirasi bagi Heinz.

24
At 00:03:31,870, Character said: Ini Floreana?

25
At 00:03:33,700, Character said: Memangnya kau mengharapkan apa?

26
At 00:03:36,120, Character said: Surga?

27
At 00:03:42,920, Character said: Maaf kami pergi tanpa pamit.

28
At 00:03:45,960, Character said: Tapi aku tidak tahan mendengar omelan lagi.

29
At 00:03:48,340, Character said: Karena menikahi pria yang hancur oleh perang.

30
At 00:03:51,890, Character said: Akhirnya!

31
At 00:03:53,390, Character said: Aku hanya melakukan apa yang selalu kau
ajarkan, yaitu mendukung suamiku.

32
At 00:04:23,880, Character said: Ini bukan kehidupan yang kubayangkan
untuk diriku, 'kan?

33
At 00:04:27,960, Character said: Tapi aku tak pernah membayangkan harus
memilih antara membayar sewa atau membeli makanan.

34
At 00:04:33,340, Character said: Belum.

35
At 00:04:34,600, Character said: Harry, ingat.

36
At 00:04:36,470, Character said: Dr. Ritter tidak punya gigi, jadi jangan
tatap mulutnya.
- Baiklah.

37
At 00:04:39,810, Character said: Ayo kita ganti baju.

38
At 00:04:41,600, Character said: Di artikel tertulis kita harus berjalan
menanjak selama 45 menit.

39
At 00:04:45,940, Character said: Aku tahu kau mungkin berpikir aku gila,
mungkin memang begitu.

40
At 00:04:50,280, Character said: Atau mungkin dunia sudah menjadi gila dan
satu-satunya hal logis adalah melarikan diri.

41
At 00:04:55,620, Character said: Waktu yang akan menjawabnya.

42
At 00:04:58,120, Character said: Aku mencintaimu, Margret.

43
At 00:05:37,410, Character said: - Mereka sedang berdoa. Sebaiknya kita pergi.
- Jangan konyol. Mereka ateis.

44
At 00:05:47,290, Character said: Permisi...

45
At 00:05:51,010, Character said: Senyum yang lebar, Harry, kau juga.

46
At 00:05:54,050, Character said: Permisi, saya Heinz Wittmer.

47
At 00:05:57,100, Character said: Ini istri saya Margret dan putra saya Harry.

48
At 00:06:00,770, Character said: Anda pasti Dr. Ritter.

49
At 00:06:02,930, Character said: - Apakah Anda juga istrinya, Dora Straus?
- Bukan.

50
At 00:06:06,350, Character said: - Anda bukan Dora?
- Saya Dora, tapi bukan istrinya.

51
At 00:06:10,190, Character said: Pernikahan itu menjijikkan.

52
At 00:06:12,990, Character said: - Apa yang kalian lakukan di Floreana?
- Kami datang karena Anda.

53
At 00:06:16,610, Character said: Kisah Anda mengilhami kami untuk
meninggalkan semua harta kami dan memulai dari awal.

54
At 00:06:20,080, Character said: Apa kalian membawa pakaian pendaki dan
penangkap kupu-kupu ini untuk kisah kita?

55
At 00:06:26,830, Character said: Maaf, surat kabar menulis bahwa Anda
mengenakan pakaian seperti ini.

56
At 00:06:30,250, Character said: - Surat kabar mana?
- Yang mencetak surat-surat Anda.

57
At 00:06:33,590, Character said: Semua orang di Jerman membicarakan
Anda selama lebih dari setahun ini.

58
At 00:06:38,970, Character said: Bukankah di surat tertulis bahwa aku
datang ke sini untuk menyendiri?

59
At 00:06:54,690, Character said: Mereka menggambarku seperti orang bungkuk.

60
At 00:06:57,070, Character said: - Masih ada koran lagi?
- Ya, banyak.

61
At 00:07:02,830, Character said: Silakan...

62
At 00:07:04,790, Character said: Masuklah!

63
At 00:07:06,710, Character said: Biar kutunjukkan kebunku.

64
At 00:07:09,670, Character said: Terima kasih.

65
At 00:07:11,420, Character said: Karena kami vegetarian total, inilah
sumber makanan utama kami.

66
At 00:07:15,050, Character said: Pagarnya untuk menghalau babi.

67
At 00:07:17,630, Character said: - Babi?
- Babi liar, anjing, sapi.

68
At 00:07:21,470, Character said: Ada banyak sekali hama di sini.

69
At 00:07:24,810, Character said: Banyak sekali.

70
At 00:07:28,270, Character said: - Kau menikah di usia muda, ya?
- Maaf?

71
At 00:07:31,520, Character said: Aku hanya melihatmu, dan putramu,
lalu aku berhitung.

72
At 00:07:34,610, Character said: Harry bukan putraku. Ibunya sudah tiada.
Aku istri kedua Heinz.

73
At 00:07:42,280, Character said: Kau mau menghampiri dan menyapanya?

74
At 00:07:44,990, Character said: Ya Tuhan, ini semua gambar yang dangkal!

75
At 00:07:48,080, Character said: Mereka memang mendramatisirnya, tapi mereka
menggambarkan kehidupan magismu dengan
sangat baik.

76
At 00:07:51,750, Character said: Kehidupan yang kami jalani di sini sama sekali
tidak magis. Kau tahu berapa lama
aku mencabuti rumput liar di sini?

77
At 00:07:57,970, Character said: Haruskah aku membuat kebun setelah ini?
Setelah dua belas bulan.

78
At 00:08:00,840, Character said: - Sekarang biar kuberitahu masalah air.
- Masalah apa?

79
At 00:08:03,810, Character said: Kami tidak punya air.

80
At 00:08:05,180, Character said: Tidak ada danau, tidak ada sungai,
tidak ada apa-apa.

81
At 00:08:07,770, Character said: Hanya ada dua mata air kecil
tempat air hujan terkumpul.

82
At 00:08:12,730, Character said: Tuan Wittmer, jangan biarkan
keberhasilan kami menipumu.

83
At 00:08:16,320, Character said: Tak ada orang lain yang bisa bertahan di sini
karena kehidupan di sini mengerikan dan
menyedihkan.

84
At 00:08:24,700, Character said: Cepat atau lambat, semua orang gagal.

85
At 00:08:28,080, Character said: Kau bawa makanan di dalam tas itu?

86
At 00:08:31,830, Character said: Jangan, jangan, jangan. Jangan menakutinya.
Itu kelabang penggerutu.

87
At 00:08:35,290, Character said: Gigitannya mematikan. Semua di pulau ini
mematikan.

88
At 00:08:40,470, Character said: Yah, kami juga tidak datang ke sini
untuk bersantai.

89
At 00:08:44,550, Character said: Sebenarnya untuk apa kalian datang?

90
At 00:08:52,270, Character said: Anakku menderita tuberkulosis.

91
At 00:08:55,110, Character said: Dokter menyarankannya ke sanatorium,
tapi dengan situasi buruk di Jerman...

92
At 00:08:58,430, Character said: ...meskipun aku pegawai negeri,
aku tidak sanggup membayarnya.

93
At 00:09:04,450, Character said: - Friedrich benci jika aku sering menyentuhnya.
- Kenapa?

94
At 00:09:08,620, Character said: Dia bilang, menunjukkan cinta pada hewan
berarti menyerah pada hasrat konyol manusia
akan kasih sayang terus-menerus.

95
At 00:09:20,340, Character said: - Seberapa buruk situasi di Jerman?
- Menjijikkan.

96
At 00:09:23,680, Character said: - Tidak, cepat atau lambat akan seperti ini.
- Entahlah.

97
At 00:09:27,430, Character said: Semua orang suka berjuang demi kebebasan. Lalu kita terjerat dalam kemalasan.

98
At 00:09:31,810, Character said: Demokrasi mengarah ke fasisme, dan fasisme
mengarah ke perang. Demokrasi, fasisme, perang.

99
At 00:09:38,070, Character said: Terus berulang.

100
At 00:09:40,110, Character said: Kami juga punya ayam.

101
At 00:09:42,700, Character said: - Apa benar Nyonya Straus sembuh dari sklerosis multipel?
- Dia akan sembuh.

102
At 00:09:47,030, Character said: Luar biasa! Boleh aku bertanya bagaimana caranya?

103
At 00:09:50,200, Character said: Begitu aku menyelesaikan bukuku,

104
At 00:09:53,750, Character said: kau dan seluruh dunia akan memahaminya.

105
At 00:09:56,880, Character said: Dora!

106
At 00:09:59,380, Character said: Pinjamkan keledaimu pada keluarga Wittmer!

107
At 00:10:35,460, Character said: Kita sudah sampai.

108
At 00:10:37,580, Character said: Kalian bisa tidur di gua-gua itu.
Dibangun oleh bajak laut beberapa tahun lalu.

109
At 00:10:41,750, Character said: Setidaknya kalian tidak akan kehujanan... dan untuk air,

110
At 00:10:44,800, Character said: mata airnya ada di sana.

111
At 00:10:47,010, Character said: Bawa kembali keledainya malam ini atau Dora akan membunuhmu.

112
At 00:11:06,240, Character said: Ini sumber air kita?

113
At 00:11:24,460, Character said: Aku tidak suka mereka.

114
At 00:11:26,420, Character said: Istrinya hanya ibu rumah tangga biasa, suaminya
pegawai pemerintah, belum lagi putra mereka.

115
At 00:11:31,300, Character said: Kita harus membantu mereka semua.

116
At 00:11:34,180, Character said: Kita datang ke sini untuk menyendiri, dan
sekarang keluarga ini mengganggu kita.

117
At 00:11:37,890, Character said: Ini tidak adil bagi umat manusia yang
sedang kutulis bab terakhirnya.

118
At 00:11:42,230, Character said: Apa kata Nietzsche?

119
At 00:11:46,070, Character said: - "...kekacauan di dalam... saranku adalah berbaik hatilah pada tetanggamu?"
- Bukan, salah.

120...

Download Subtitles Eden 2024 Blu-Ray Id in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles