Blue.Note.Records.Beyond.The.Notes.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,795, Character said: - Is that balance good, Rob?
- Yeah.

2
At 00:00:08,000, Character said: api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com

3
At 00:00:19,811, Character said: Motif down more.

4
At 00:00:36,203, Character said: You go, too.
When you cue your bridge,

5
At 00:00:38,247, Character said: you can solo through that
while Marcus plays the melody.

6
At 00:00:40,499, Character said: OK.

7
At 00:00:41,166, Character said: And maybe
the second time around,

8
At 00:00:42,876, Character said: if you want, you can jump in
on the melody if you want.

9
At 00:00:45,337, Character said: I'll play it once or twice and
then you can pick up.

10
At 00:00:47,381, Character said: Cool.

11
At 00:00:50,300, Character said: We put together a Blue Note
super group with Robert Glasper,

12
At 00:00:54,221, Character said: Ambrose Akinmusire,

13
At 00:00:56,306, Character said: Marcus Strickland,

14
At 00:00:58,183, Character said: Lionel Loueke,

15
At 00:01:00,185, Character said: Kendrick Scott

16
At 00:01:01,687, Character said: and Derrick Hodge.

17
At 00:01:04,147, Character said: I was at the first show they
played at Monterey Jazz Festival

18
At 00:01:07,442, Character said: for the 75th anniversary.

19
At 00:01:09,653, Character said: It was music that...

20
At 00:01:11,822, Character said: It had a sound to it, you know,
that sounded like Blue Note.

21
At 00:01:20,998, Character said: Blue Note has a history
of so many amazing artists

22
At 00:01:23,417, Character said: that have recorded
on that label.

23
At 00:01:25,127, Character said: Every great pianist
has recorded on that label!

24
At 00:01:29,673, Character said: But what I try to do
is not think about that

25
At 00:01:34,094, Character said: when I'm trying to do my thing

26
At 00:01:36,388, Character said: because it could be
so intimidating.

27
At 00:01:38,682, Character said: Blue Note, to me,
is a label of innovators,

28
At 00:01:44,813, Character said: of game changers.

29
At 00:01:55,073, Character said: If you really chart the history
of Blue Note Records,

30
At 00:01:57,743, Character said: every decade, the artists
that they signed to the label

31
At 00:02:00,871, Character said: turned the music world
upside down.

32
At 00:02:07,210, Character said: Those artists reflect the times
and what's going on.

33
At 00:02:11,173, Character said: As soon as I put on the record,
I'm just transported

34
At 00:02:13,800, Character said: to a certain time
or a certain feeling

35
At 00:02:16,345, Character said: or a certain understanding
of the world.

36
At 00:02:35,864, Character said: Blue Note caught
what Bud Powell was doing,

37
At 00:02:39,743, Character said: it caught a lot of stuff
that Miles was doing.

38
At 00:02:41,828, Character said: - It caught their humanity...
- Yeah.

39
At 00:02:44,748, Character said: ...that's within the music,
and hope and freedom.

40
At 00:02:50,754, Character said: A lot of the artists that found
their home at Blue Note,

41
At 00:02:54,049, Character said: understood that we all had
the survival situation,

42
At 00:02:58,095, Character said: survival in common, and that
came out through their music.

43
At 00:03:04,518, Character said: On the surface, you hear
an amazing musician performing.

44
At 00:03:08,939, Character said: But the fight,
the internal struggle,

45
At 00:03:12,609, Character said: that familiar way of fighting
through the instrument.

46
At 00:03:16,655, Character said: Later on, when my generation
hears it, like,

47
At 00:03:19,199, Character said: "Wow, why does this feel
like we own it?"

48
At 00:03:21,993, Character said: "Why does it speak to me
in such a way?"

49
At 00:03:44,641, Character said: OK, you ready?

50
At 00:04:04,995, Character said: The one thing
that all the greats did was

51
At 00:04:08,498, Character said: never let go of who they are,

52
At 00:04:10,208, Character said: never turn away from who
they are and their experiences.

53
At 00:04:13,253, Character said: 'Cause your experience and what
you've been through in your life

54
At 00:04:16,298, Character said: makes you sound
the way you sound.

55
At 00:04:24,806, Character said: Most of the great art comes out
of messed-up situations.

56
At 00:04:29,269, Character said: You just need something

57
At 00:04:30,729, Character said: to be released from that,
to go somewhere.

58
At 00:04:35,108, Character said: That's where jazz is
born out of.

59
At 00:04:36,693, Character said: Hip hop was born out of that.

60
At 00:04:38,612, Character said: So that's what we have
to still do today.

61
At 00:05:37,796, Character said: Nowadays, with what's going on
in the world,

62
At 00:05:40,090, Character said: I think it's forcing people
to tap into that realness,

63
At 00:05:43,844, Character said: that experience
really right from there.

64
At 00:05:57,691, Character said: A lot of this music has to do
with how we feel about America

65
At 00:06:02,112, Character said: and how we came
from seeming to progress

66
At 00:06:07,784, Character said: to going back to an era
that we fought to get away from.

67
At 00:06:25,927, Character said: A lot of that feeling,
that kind of frustration,

68
At 00:06:29,472, Character said: some of that's in the music,

69
At 00:06:31,099, Character said: along with
all the hopeful stuff.

70
At 00:06:43,820, Character said: The music is only a tool
to express what's inside.

71
At 00:07:18,897, Character said: Being an African-American,

72
At 00:07:20,982, Character said: the music itself was
a special statement

73
At 00:07:23,526, Character said: and it is a special statement.

74
At 00:07:26,488, Character said: To me, jazz represents freedom
in two different kind of ways.

75
At 00:07:31,743, Character said: You can be an individual
inside of the music,

76
At 00:07:34,412, Character said: but still helping
with the whole.

77
At 00:07:56,810, Character said: That's a fade, anyway.

78
At 00:07:58,687, Character said: Whoo!

79
At 00:07:59,229, Character said: Let's do one more.

80
At 00:08:00,647, Character said: And this time, when you cue
yourbfidgeu.

81
At 00:08:03,608, Character said: Take 22.

82
At 00:08:05,235, Character said: 23. Take 23.

83
At 00:08:08,113, Character said: You're listening to
the 'Scope of Jazz' on WBAI FM

84
At 00:08:12,492, Character said: and our guests tonight are
AI Lion and Frank Wolff

85
At 00:08:14,703, Character said: of Blue Note Records.

86
At 00:08:16,079, Character said: First of all, AI,
the usual opening question,

87
At 00:08:19,332, Character said: the genesis
of your own beginnings

88
At 00:08:21,626, Character said: as someone interested in jazz?

89
At 00:08:23,795, Character said: It happened in about 1926,
in Berlin, Germany.

90
At 00:08:32,095, Character said: My mother brought a record home

91
At 00:08:34,139, Character said: and I was very much impressed
with what I heard,

92
At 00:08:36,766, Character said: not knowing that it was jazz
or what it was all about.

93
At 00:08:40,687, Character said: But I g***t very interested
in the record.

94
At 00:08:44,983, Character said: And, Frank, what was
your parallel experience?

95
At 00:08:47,402, Character said: - When did you first hear jazz?
- In Berlin.

96
At 00:08:49,863, Character said: And my recollection is that
I liked the music tremendously,

97
At 00:08:54,617, Character said: but I didn't understand it.
I couldn't follow it.

98
At 00:08:57,662, Character said: But I just liked it.

99
At 00:09:13,553, Character said: Well, they both came over
from Europe.

100
At 00:09:15,430, Character said: They were boyhood friends and...

101
At 00:09:19,142, Character said: once, or twice maybe,

102
At 00:09:22,145, Character said: yes, they went back to
those times and why they left.

103
At 00:09:25,190, Character said: They referred to
what it was like.

104
At 00:09:28,068, Character said: Twice they mentioned it,
in all that time I knew them.

105
At 00:09:32,238, Character said: And it was just brief mentions.

106
At 00:09:35,575, Character said: They were looking for freedom,
of course.

107
At 00:09:38,078, Character said: You had to be a fool
to have ignored that.

108
At 00:09:58,723, Character said: That's why they understood,

109
At 00:10:00,809, Character said: gave so many cats a chance.

110
At 00:10:03,770, Character said: And cats gave them a chance
as well. Trusting them.

111
At 00:10:12,987, Character said: I felt the music.

112
At 00:10:14,948, Character said: And not knowing, actually,
what made me feel it.

113
At 00:10:18,701, Character said: It must have been the beat and
the way the music came about,

114
At 00:10:21,538, Character said: came across to me.

115
At 00:10:24,457, Character said: And I was so impressed that
I felt I would like to go out

116
At 00:10:28,378, Character said: and make some records myself
with them.

117
At 00:10:30,713, Character said: - For your own enjoyment?
- For my own enjoyment, yes.

118
At 00:10:34,634, Character said: That's how it started.

119
At 00:10:40,140, Character said: They were fans.
They were rabid fans.

120
At 00:10:43,726, Character said: I think they were just records
that they wanted to hear,

121
At 00:10:46,396, Character said: so they decided
they were going to make them.

122
At 00:10:48,398, Character said: And they didn't know anything
about making records.

123
At 00:10:51,359, Character said: And I don't think they ever lost
the purity

124
At 00:10:54,779, Character said: and the innocence
that came with it.

125
At 00:10:57,574, Character said: I think that they understood
the value

126
At 00:11:00,201, Character said: of...

Download Subtitles Blue Note Records Beyond The Notes 2018 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles