JUR-173.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support

2
At 00:00:03,320, Character said: good morning

3
At 00:00:09,230, Character said: Good morning

4
At 00:00:10,710, Character said: The UI and algorithm have been revised and updated.

5
At 00:00:15,830, Character said: This looks like a comdot phone

6
At 00:00:19,750, Character said: Huh? I used it as a reference.

7
At 00:00:25,160, Character said: What to do if you get found out

8
At 00:00:28,380, Character said: I want to do it

9
At 00:00:31,280, Character said: I hope you're in a good mood today

10
At 00:00:35,900, Character said: Good morning, Chief Editor

11
At 00:00:40,320, Character said: g***t it

12
At 00:00:42,460, Character said: Party Miho

13
At 00:00:43,160, Character said: Meeting Theme

14
At 00:00:43,920, Character said: Born March 2nd, 33 years old

15
At 00:00:48,420, Character said: ○□●'s Sales Strategy Room

16
At 00:00:51,360, Character said: She was a game programmer and was head-handled.

17
At 00:00:54,800, Character said: Sales Line Department

18
At 00:00:57,440, Character said: Even if you are an elite Idiot, if you leave the difficult hurdles, you will get it in a few years.

19
At 00:01:01,760, Character said: I drooped my face so that my favorites would decrease

20
At 00:01:32,450, Character said: Thank you for your hard work. Excuse me for the alcohol.

21
At 00:01:35,930, Character said: How did it go?

22
At 00:01:37,210, Character said: Yes, I recommend doing the rest at home.

23
At 00:01:39,770, Character said: See you tomorrow

24
At 00:01:40,910, Character said: Yes! Excuse me.

25
At 00:01:47,890, Character said: Drinking is completed

26
At 00:01:49,310, Character said: Thank you for your help.

27
At 00:02:21,950, Character said: Aren't you going home yet?

28
At 00:02:25,520, Character said: Yes, a little longer

29
At 00:02:29,120, Character said: The reality is that he is still a workaholic

30
At 00:02:36,710, Character said: Ah, well... I thought it was a bit narrow. Sorry.

31
At 00:02:45,070, Character said: Well, excuse me now.

32
At 00:11:49,440, Character said: me How are you?

33
At 00:11:52,880, Character said: Demonstration program tomorrow

34
At 00:11:59,490, Character said: It's fast

35
At 00:12:03,530, Character said: More than that, Akesha University and Aji Posha

36
At 00:12:08,450, Character said: I want you two to take charge.

37
At 00:12:13,420, Character said: They both hunted from the same gaming conference.

38
At 00:12:17,500, Character said: Let's work together around here.

39
At 00:12:21,130, Character said: Me?

40
At 00:12:30,330, Character said: So I ask you two

41
At 00:12:31,890, Character said: In the end, we need to replenish our human resources.

42
At 00:12:37,900, Character said: Help me succeed

43
At 00:13:03,540, Character said: Akichi

44
At 00:13:05,460, Character said: Please get the basic knowledge right away.

45
At 00:13:09,750, Character said: Not just game development languages, but other languages ​​too

46
At 00:13:13,370, Character said: Especially since this is a statistical analysis.

47
At 00:13:17,950, Character said: There is a manual book library so you can browse freely.

48
At 00:13:23,750, Character said: Understood?

49
At 00:13:26,310, Character said: real

50
At 00:13:50,420, Character said: There are times

51
At 00:13:52,160, Character said: The one who has managed to break through that limit is Mistress Tono.

52
At 00:13:56,660, Character said: Not only have you mastered all the big statements, but you're also a certified public accountant, right?

53
At 00:14:01,480, Character said: Oh, that's right. You're also an M&A advisor.

54
At 00:14:05,400, Character said: We're no match for handstands.

55
At 00:14:07,640, Character said: If that's what I can do, I'll just keep quiet

56
At 00:14:12,600, Character said: What should we do about this?

57
At 00:14:16,140, Character said: Brass piercing

58
At 00:20:28,000, Character said: (I can't hear the crying stop.

59
At 00:20:51,770, Character said: N≫It gets lively in the middle of the night.

60
At 00:21:40,300, Character said: Maybe a man?

61
At 00:21:42,080, Character said: Sprinkle on a little

62
At 00:21:52,330, Character said: birthday

63
At 00:22:01,560, Character said: No way

64
At 00:22:04,000, Character said: byte

65
At 00:22:13,780, Character said: What is this?

66
At 00:22:19,210, Character said: Popular Girl Yuki

67
At 00:22:21,010, Character said: Dragon Butterfly

68
At 00:22:47,830, Character said: good morning

69
At 00:23:07,990, Character said: Hmm, Takagi-kun

70
At 00:23:10,720, Character said: NCC Data Center is ready to suffer. Please wait a little longer.

71
At 00:23:21,120, Character said: I want to know a little more.

72
At 00:23:25,370, Character said: Sorry, I will do it by 3 p.m.

73
At 00:23:46,240, Character said: Akizuki: Let's go to the conference tomorrow morning with Kumomoto.

74
At 00:23:53,020, Character said: Huh, tomorrow? I haven't heard anything about it.

75
At 00:23:57,040, Character said: I guess it's just a matter of saying it. Well, I don't have any regrets.

76
At 00:24:04,220, Character said: This is your superior's order, so follow me anyway.

77
At 00:24:16,000, Character said: Yes, Chief

78
At 00:24:21,120, Character said: Eh, from now?

79
At 00:24:24,840, Character said: I've g***t it

80
At 00:24:30,660, Character said: I have a meeting, so please get ready.

81
At 00:24:33,900, Character said: Yes

82
At 00:25:08,940, Character said: I was excited to think about the actual destruction.

83
At 00:25:13,240, Character said: Only I know the ins and outs.

84
At 00:25:17,220, Character said: I was in a good position, I was sure.

85
At 00:25:25,810, Character said: I posted to Ikari-oh's conference.

86
At 00:25:29,890, Character said: The party chief made the statement

87
At 00:25:32,990, Character said: Becoming equal among university majors

88
At 00:25:36,870, Character said: Even an inexperienced me could understand it.

89
At 00:25:40,130, Character said: Moreover

90
At 00:25:41,110, Character said: I was more interested in the red back

91
At 00:25:44,480, Character said: Be sure to enter the Bakeno River.

92
At 00:25:52,180, Character said: Sorry

93
At 00:25:56,170, Character said: Why should I apologize?

94
At 00:25:59,310, Character said: No, not much help

95
At 00:26:08,630, Character said: Master

96
At 00:26:09,330, Character said: Do you have something to talk to me about?

97
At 00:26:17,480, Character said: I know Mayor Shi's secret.

98
At 00:26:25,580, Character said: IT girl Miu

99
At 00:26:34,120, Character said: Come here

100
At 00:26:38,250, Character said: Become

101
At 00:26:40,650, Character said: Does that mean the master's village speaks?

102
At 00:26:44,940, Character said: Speak Up

103
At 00:26:46,000, Character said: That's fine.

104
At 00:26:47,880, Character said: Stop it

105
At 00:26:51,520, Character said: Mayu, do you do things like that?

106
At 00:26:53,520, Character said: I'll rub it again today.

107
At 00:26:54,900, Character said: Then with me

108
At 00:27:03,270, Character said: That's the only way I can invite you.

109
At 00:27:06,450, Character said: Sorry

110
At 00:27:08,670, Character said: The one I don't like

111
At 00:27:18,010, Character said: You don't know what you're doing for me.

112
At 00:27:41,000, Character said: but...

113
At 00:28:01,590, Character said: I haven't seen this yet so I'll give it a try

114
At 00:28:33,720, Character said: I'll make you feel it

115
At 00:28:39,140, Character said: Is it even okay to say something like that?

116
At 00:29:12,730, Character said: Why are you so scared?

117
At 00:29:14,390, Character said: I'm not scared.

118
At 00:29:17,330, Character said: You invited him yourself.

119
At 00:29:33,520, Character said: It's still hard

120
At 00:29:38,990, Character said: Is that what you wanted to do with me?

121
At 00:29:58,500, Character said: What, I'm about to leave

122
At 00:30:00,100, Character said: That can't be true!

123
At 00:30:18,410, Character said: what happened?

124
At 00:30:24,400, Character said: I told you I'd give it a try.

125
At 00:30:39,920, Character said: I'm making you move so much

126
At 00:30:57,660, Character said: show me

127
At 00:32:57,730, Character said: Russian?

128
At 00:33:01,370, Character said: Don't you remember?

129
At 00:33:23,940, Character said: I told you I'd make you feel it

130
At 00:33:37,870, Character said: How does this make me feel?

131
At 00:33:41,990, Character said: a little bit

132
At 00:33:43,130, Character said: You

133
At 00:33:50,710, Character said: I've lost the maximum amount of height

134
At 00:33:57,790, Character said: It's getting harder and harder

135
At 00:34:00,770, Character said: Won't it just stay like this?

136
At 00:34:03,390, Character said: Wait a minute

137
At 00:34:25,080, Character said: 2

138
At 00:34:30,260, Character said: Hahaha

139
At 00:38:03,420, Character said: I love being able to drink in places like this.

140
At 00:38:17,550, Character said: Keep your head clean

141
At 00:38:39,870, Character said: That feels good, Pappo.

142
At 00:38:42,290, Character said: Feels good

143
At 00:41:16,810, Character said: I g***t a lot of hits

144
At 00:42:25,280, Character said: Me

145
At 00:43:26,410, Character said: Ugh

146
At 00:46:13,940, Character said: Aaan

147
At 00:46:22,090, Character said: Surprised

148
At 00:47:49,670, Character said: me

149
At 00:48:05,760, Character said: good

150
At 00:48:07,160, Character said: there were

151
At 00:48:17,220, Character said: Just put it in

152
At 00:49:45,010, Character said: Curl, curl

153
At 00:49:55,160, Character said: That's amazing.

154

Download Subtitles JUR-173 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles