The Girlfriend Experience S02E02 720p WEB x265-YST Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,297, Character said:

2
At 00:00:05,172, Character said: :ترجمة
محمود الحاج

3
At 00:00:38,133, Character said: إتجه الي اليسار

4
At 00:00:40,547, Character said: .عند العد الي 3 ،سوف نطلق النار

5
At 00:00:44,570, Character said: .لا تفكر حتي في الأمر

6
At 00:00:46,297, Character said: .إلتف

7
At 00:00:59,383, Character said: أين (سارا)؟

8
At 00:01:01,453, Character said: بغرفة الطعام-
هيا بنا-

9
At 00:01:06,516, Character said: .تابع في التحرك

10
At 00:01:12,375, Character said: (سارا داي)؟

11
At 00:01:13,742, Character said: نعم

12
At 00:01:16,406, Character said: .هذا (توم)

13
At 00:01:17,221, Character said: أخبرته بأنكم قادمون
مرحباً-

14
At 00:01:19,133, Character said: (توم)،يجب عليك إعطائهم مسدسك

15
At 00:01:23,619, Character said: .(توم) قال بإنه سيساعدنا

16
At 00:01:25,444, Character said: .لكنه يحتاج الي المغادرة معنا

17
At 00:01:28,038, Character said: هل (دونالد) هنا؟-
إنه برحلة جوية -

18
At 00:01:30,437, Character said: .سوف يعود في غضون ساعتان

19
At 00:01:35,374, Character said: ماذا يجري؟-
إحزمي أغراضك-

20
At 00:01:37,954, Character said: .تابعي التحرك،عزيزتي

21
At 00:01:38,985, Character said: ماذا يحدث بحق الجحيم؟

22
At 00:01:40,649, Character said: الأمور علي ما يرام-

23
At 00:01:41,477, Character said: !إياك.....توقف

24
At 00:01:42,766, Character said: توقف،دعني وشأني-
هيا-

25
At 00:01:44,634, Character said: هل لديك أي شئ أقل بروزاً للمفاتن؟

26
At 00:01:47,860, Character said: مثل سروال و بلوزة؟-
!هيا، دعني و شأني-

27
At 00:01:50,509, Character said: .تحركي

28
At 00:01:53,493, Character said: !لا أريد الذهاب

29
At 00:01:55,555, Character said: هل تسمعينني؟
!لا أريد الذهاب

30
At 00:02:01,446, Character said: !لن أذهب

31
At 00:02:10,454, Character said: هل أنت بخير؟

32
At 00:02:13,454, Character said: سوف نقوم بالتبديل في غضون ساعات
في حال إذا رأنا أحد

33
At 00:02:23,327, Character said: .أنا أكرهك جداً

34
At 00:02:56,349, Character said: المجموعة 2 الي الأمام

35
At 00:02:58,527, Character said: .تلقيت ذلك

36
At 00:03:00,066, Character said: .(سارا)

37
At 00:03:14,442, Character said: تحركي و إجلسي في الخلف
بجوار والدتك

38
At 00:03:16,997, Character said: إنها ليست والدتي اللعينة

39
At 00:03:20,493, Character said: !هيا بنا

40
At 00:04:22,525, Character said: (توماس)؟-
.نعم-

41
At 00:04:23,814, Character said: .من فضلك،تعال معي

42
At 00:04:28,400, Character said: .وداعاً،(توم)

43
At 00:04:38,447, Character said: .أريد الذهاب الي المنزل

44
At 00:04:41,014, Character said: .لا يمكنك الذهاب الي المنزل ،إنه ليس أمناً

45
At 00:04:44,173, Character said: ربما قد يقتلك،
.لكنه لن يقتلني

46
At 00:04:57,392, Character said: هل تمانع في إيجاد
غرفة أخري لها؟

47
At 00:04:59,718, Character said: .غرفة مريحة بعض الشئ

48
At 00:05:01,100, Character said: .إنها بحاجة الي أخذ غفوة

49
At 00:05:04,077, Character said: .سوف أمنحك بعض الوقت للنظر في الأمر

50
At 00:05:05,725, Character said: لكن،بشكل أساسي الولايات المتحدة

51
At 00:05:06,749, Character said: .سوف تشهد بإنك قدمت شهادتك ضد(دونالد فيرشايلد)

52
At 00:05:09,463, Character said: إتبعت جميع الخطوات
.لتتفادي الكشف

53
At 00:05:11,283, Character said: .كما واضح ،أنها لم ترتكب أي جريمة

54
At 00:05:13,740, Character said: تُقدم المعلومات بشكل منتظم
.الي برنامجك الرسمي،و عن مكانك

55
At 00:05:16,691, Character said: .و بالمقابل سوف يتم وضعك في منزل أمن

56
At 00:05:19,347, Character said: .ليساعدك في إيجاد عمل مناسب

57
At 00:05:22,390, Character said: .و تعيين (مارشال) لحمايتك و لحماية إبنتك

58
At 00:05:28,939, Character said: .نعم،أنا موافقة علي كل ذلك

59
At 00:05:30,713, Character said: .و أود إلقاء نظرة علي علي أوراق التبني الخاصة بها

60
At 00:05:34,260, Character said: .أنظري، أعلم أن ذلك يبدو شاقاً الأن

61
At 00:05:36,065, Character said: لكن هذا أفضل شئ لها
.علي المدي الطويل

62
At 00:05:37,838, Character said: هو البقاء معك،
.كعضو مألوف من العائلة

63
At 00:05:40,356, Character said: .إنها إبنته،ليس إبنتي

64
At 00:05:42,966, Character said: أين أمها بالولادة؟

65
At 00:05:45,231, Character said: .متوفية

66
At 00:05:46,216, Character said: هل قتلها؟

67
At 00:05:47,328, Character said: .من المحتمل

68
At 00:05:56,953, Character said: لقد كنت بائعة هوي؟

69
At 00:06:00,226, Character said: مدون في شهادتك أنك كنت بائعة هوي
.عندما إلتقاكِ (دونالد)

70
At 00:06:02,470, Character said: .أجل ،هذا صحيح

71
At 00:06:07,880, Character said: سوف نعطيك فرصة
.للبدء بسجل نظيف

72
At 00:06:11,176, Character said: يجب أن تفكري بإعطاء إبنتك
نفس الفرصة

73
At 00:06:15,630, Character said: .إنها ليست إبنتي

74
At 00:06:16,864, Character said: صلة قرابة بالدم،
.إبنة زوج، لا يهم

75
At 00:06:20,911, Character said: أنت عائلتها الوحيدة التي
.لديها الأن

76
At 00:06:23,829, Character said: ....لا أعتقد أنه يجب أن أعُرب بأن

77
At 00:06:25,798, Character said: أوراق التبني ليست بداية جيدة
.لإبنة ذات 13 عاماً

78
At 00:06:30,032, Character said: هل تعلمين ماذا تعني أوراق التبني لطفل؟

79
At 00:06:31,744, Character said: في الواقع، أعرف
.و سوف تكون بخير

80
At 00:06:33,629, Character said: أوه، أنت المثال؟

81
At 00:06:35,942, Character said: .أنت لست هنا بسبب أنك شهيدة

82
At 00:06:37,379, Character said: .أعرف تحديداً ما أنت قادرة عليه

83
At 00:06:41,551, Character said: .فعلت ما وجب علي فعله

84
At 00:06:42,503, Character said: أخبري نفسك و أخبريني أية قصة
. تريدينها

85
At 00:06:44,502, Character said: لم و لن تغير ماهيتك
.أو ما فعلته

86
At 00:06:54,261, Character said: .هذا المارشال(إيان أوسلين)

87
At 00:06:55,691, Character said: .سوف يشرف علي حراستك في (بلاسيتيس)
بلاستيس:مدينة في نيو مكسيكو بالولايات المتحدة

88
At 00:06:58,714, Character said: (بلاسيتيس)؟

89
At 00:07:02,020, Character said: .نعم، نعتقد بأن ذلك موقع أمن لك

90
At 00:07:05,943, Character said: هذه فكرتك اللعينة التي قصدها
.إبقائي أمنة

91
At 00:07:08,317, Character said: مأئة و أربعون ميلاً عن (دونالد)؟

92
At 00:07:10,637, Character said: أعلم، إنها مسافة قريبة،حسناً؟

93
At 00:07:13,168, Character said: لكن ليس لدينا أدلة كافية ضد(دونالد)
.لتقديم قضية فيدرالية ضده

94
At 00:07:15,361, Character said: .حتي تشهدين ضده

95
At 00:07:16,712, Character said: .لذلك يجب عليك العمل معنا

96
At 00:07:21,400, Character said: أعرف أن المسافة تبدو قريبة
.و أعلم أنك مذعورة

97
At 00:07:24,742, Character said: حالما تستمعين لي و تثقي بي
.أنتِ و إبنتك ستكونان بخير

98
At 00:07:28,054, Character said: .إنها ليست إبنتي

99
At 00:07:31,641, Character said: .حسناً،سوف تقومين بوضع تلك علي أصابعك

100
At 00:07:34,790, Character said: .في الوسط أو في المقدمة، لا يهم

101
At 00:07:36,805, Character said: هل هذا الأصبع يفي بالغرض؟

102
At 00:07:38,267, Character said: .أي إصبع

103
At 00:07:39,557, Character said: حسناً

104
At 00:07:52,897, Character said: .حسناً،الأن، هذا لن يؤلم

105
At 00:07:54,155, Character said: .سوف يشعرك برعشة

106
At 00:08:00,180, Character said: ما هذه؟

107
At 00:08:01,438, Character said: .حسناً، سوف تساعدك علي الإسترخاء

108
At 00:08:03,242, Character said: و سوف تخفف القلق الذي قد
.تشعرين به أثناء الإنتقال

109
At 00:08:07,793, Character said: إذا أخذتني الي المنزل الأن سوف
.أكون مسترخية

110
At 00:08:15,313, Character said: .يجب عليك أن تكذبي

111
At 00:08:16,938, Character said: يجب عليك أن تكذبي علي كثير من الناس
.عن ماهيتك

112
At 00:08:19,203, Character said: حسناً،هذا سوف يرسل وخزة لطيفة،
.لكن نبضة كهربية أمنة

113
At 00:08:21,305, Character said: الي دماغك،و يساعدك علي
التركيز في إخبار تلك الكذبة

114
At 00:08:24,440, Character said: .عن طريق عرقلة نمط الخلايا العصبية

115
At 00:08:26,761, Character said: ...الأن،هذا الضوء يوقف عيناك من إرسال

116
At 00:08:29,226, Character said: تلك الإشارة الي دماغك
.لتكوني في حالة ذُعر

117
At 00:08:31,843, Character said: .سأقول بعض الجُمل

118
At 00:08:33,442, Character said: .و أنتم يا رفاق سوف ترددون خلفي

119
At 00:08:36,380, Character said: .أنظرو في الضوء

120
At 00:08:39,496, Character said: أنا من (تورونتو)

121
At 00:08:41,666, Character said: أنا من (تورونتو)

122
At 00:08:43,986, Character said: أنا من (تورونتو)

123
At 00:08:45,166, Character said: أنا من (تورونتو)

124
At 00:08:48,948, Character said: أنا من (تورونتو)

125
At 00:08:50,604, Character said: أنا من (تورونتو)

126
At 00:08:53,761, Character said: أنا من (تورونتو)

127
At 00:08:55,222, Character said: أنا من (تورونتو)

128
At 00:08:58,065, Character said: .(كايلا) هذ إسم جميل

129
At 00:09:00,549, Character said: ما الذي جعلك تختاري هذا الأسم؟

130
At 00:09:02,237, Character said: .أنت أخبرتني أنه يجب أن أختار إسماً

131
At 00:09:03,393, Character said: .إسمٌ يبدو كإسمي الحقيقي

132
At 00:09:05,174, Character said: (كايلا)،(كايتي)
.إنه ليس بتلك الصعوبة

133
At 00:09:09,357, Character said: .إنه إختيار موفق

134
At 00:09:11,925, Character said: هل بإمكانك جعل هذا الشئ يتوقف؟

135
At 00:09:13,232, Character said: إنه يحدث
.عندما تغضبي، أيضاً

136
At 00:09:17,006, Character said: .(بريا جونز)

137
At 00:09:18,866, Character said: هل تعتقدين بإمكانك تذكر هذا؟

138
At 00:09:21,015, Character said: أعتقد أن بإمكاني تذكر
.ثلاث مقاطع،أجل

139
At 00:09:24,302, Character said: حسناً
.لا تزال تبدو مبالغ فيها بعض الشئ

140
At 00:09:26,939, Character said: .مثل توقيعك القديم،جربي هذا

141
At 00:09:36,563, Character said: .أنظري مباشرة الي الكاميرا،من فضلك

142
At 00:09:39,905, Character said: يتوجب عليهم تسليم رخصتك الجديدة
.بنهاية اليوم

143
At 00:09:44,398, Character said: هل لديك أية هوايات؟

144
At 00:09:50,182, Character said: هل تعني هواية مثل الشعر أو ما شابه؟

145
At 00:09:52,828, Character said: حسناً، أحيانا إمتلاك موهبة تساعد
.الأشخاص علي الإنتقال الي حياة جديدة

146
At 00:09:58,653, Character said: .أعتقد ان لدي مجموعة من الأشياء أحبها ممارستها

147
At 00:10:01,429, Character said: مثل ماذا؟

148
At 00:10:06,368, Character said: .يمكنك إخباري

149
At 00:10:10,568, Character said: أنا لا أعرفك-
ستتعرفين-

150
At 00:10:16,943, Character said: إنها ظُلمة، لا-

151

Download Subtitles The Girlfriend Experience S02E02 720p WEB x265-YST in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles