JUR-138-Maika Kotani.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,660, Character said: Now, let's move on to the next new product from each team.

2
At 00:00:22,596, Character said: Regarding this new product...

3
At 00:00:24,530, Character said: For young people who are not satisfied with their stomachs due to high blood sugar levels

4
At 00:00:31,263, Character said: We would like you suggest a super-rich pizza cookie that can take in high calories

5
At 00:00:41,900, Character said: Then I will give answer

6
At 00:00:42,960, Character said: Because of high blood sugar levels

7
At 00:00:48,960, Character said: It's only a disadvantage for us.

8
At 00:00:54,960, Character said: I think it would better to brush up on existing products for those who care about health and well-being rather than that

9
At 00:01:00,080, Character said: It doesn't bother me, but isn' t it just not opening new products?

10
At 00:01:04,580, Character said: Matsumoto kun

11
At 00:01:05,380, Character said: Do you think we will pass with the plan of breaking off at random

12
At 00:01:10,100, Character said: That is no such thing

13
At 00:01:11,680, Character said: There are many high calorie pizzas in this era

14
At 00:01:16,220, Character said: No sense

15
At 00:01:18,960, Character said: It's rude to say that you don't have a sense.

16
At 00:01:22,020, Character said: You collected data about the young people on your team?

17
At 00:01:25,740, Character said: I'm not in the university circle, so...

18
At 00:01:29,560, Character said: On the other hand it took me one week for such salty data collection

19
At 00:01:32,860, Character said: and it was too late

20
At 00:01:38,713, Character said: Here we go again

21
At 00:01:40,900, Character said: This is what happens when there are no rumors

22
At 00:01:44,660, Character said: Well well both of them are at planning stage

23
At 00:01:46,660, Character said: Don'y be jealous

24
At 00:01:48,500, Character said: What're you talking about chief

25
At 00:01:51,260, Character said: It's a new product era, so isn't it our job to make something new without sticking to the existing one?

26
At 00:01:59,600, Character said: New is not always good.

27
At 00:02:02,060, Character said: In order not only for the existing but also maintaining long-selling

28
At 00:02:03,520, Character said: We will improve quality by adding minor changes

29
At 00:02:08,680, Character said: I can' hear what my subordinate says

30
At 00:02:13,360, Character said: Wait Matsumoto kun

31
At 00:02:15,200, Character said: You just said that you are sick of your boss

32
At 00:02:17,460, Character said: You said you were going to get involved, didn't you?

33
At 00:02:18,840, Character said: I didn' t say that.

34
At 00:02:20,440, Character said: Please don''t getting involved like this

35
At 00:02:24,060, Character said: It's your fault

36
At 00:02:27,773, Character said: Well

37
At 00:02:28,880, Character said: Our enthusiasm has been conveyed

38
At 00:02:30,600, Character said: Let me finish todays meeting

39
At 00:02:33,600, Character said: 9 years after working at a food company

40
At 00:02:37,400, Character said: I belong into the product development department

41
At 00:02:40,080, Character said: I ** a person who is in charge of shaping the ideas and images for new products into actual products,

42
At 00:02:47,220, Character said: and ** also responsible for leading the company.

43
At 00:02:50,880, Character said: In our organization we all have different ways to think about things

44
At 00:02:55,060, Character said: so there are always people at work who can't sympathize with us or get irritated by that

45
At 00:03:03,173, Character said: Matsumoto Ken

46
At 00:03:04,040, Character said: He's three years younger than me

47
At 00:03:06,500, Character said: I belong to the same club as Matsumoto-kun.

48
At 00:03:08,960, Character said: We can work together, but we don't have a sense of unity and we are not willing

49
At 00:03:14,100, Character said: To work with each other in an organization

50
At 00:03:16,360, Character said: From my boss's point

51
At 00:03:18,400, Character said: He is one that is very difficult for me

52
At 00:03:30,370, Character said: Wait up Matsumoto

53
At 00:03:33,656, Character said: You know

54
At 00:03:34,190, Character said: Even though you were holding back

55
At 00:03:36,030, Character said: But now it seems like you cant hold back anymore

56
At 00:03:37,550, Character said: You don't listen to your boss, do you?

57
At 00:03:44,490, Character said: I see.

58
At 00:03:46,130, Character said: Do you care about such a small thing as the company's renewal plans ?

59
At 00:03:50,870, Character said: New products can not be produced with that kind of thinking

60
At 00:03:53,650, Character said: And your old ideas are no longer necessary

61
At 00:03:58,190, Character said: Let us make something new

62
At 00:04:00,770, Character said: Let's do it.

63
At 00:04:03,630, Character said: You have a reputation for your company, don't you?

64
At 00:04:08,470, Character said: Don' t you want to honor that reputation ?

65
At 00:04:10,590, Character said: To be honest I'm not interested in that

66
At 00:04:12,890, Character said: If my products sell well and the company grows

67
At 00:04:15,350, Character said: It would make me happy

68
At 00:04:17,050, Character said: But if they always get involved

69
At 00:04:20,350, Character said: Then we can deal with them

70
At 00:04:26,803, Character said: Because i wanna succeed as soon

71
At 00:04:28,870, Character said: I'll teach you how to be a good senior.

72
At 00:04:30,270, Character said: And, you have tell me the feeling of respect for your seniors

73
At 00:04:34,250, Character said: That's what we want

74
At 00:04:36,990, Character said: You're our senior so treat us well

75
At 00:04:39,470, Character said: That is what i want

76
At 00:04:45,876, Character said: It should pass

77
At 00:04:46,810, Character said: No way! Don't decide it on your own

78
At 00:04:50,020, Character said: Today was decided by Italian

79
At 00:04:51,680, Character said: But isn' that because they are our seniors?

80
At 00:04:54,980, Character said: Let them eat whatever they like

81
At 00:04:56,440, Character said: It's not that bad.

82
At 00:04:58,420, Character said: I'm your date, so let me decide for you!

83
At 00:05:01,080, Character said: What?

84
At 00:05:03,020, Character said: I want to eat yakitori...

85
At 00:05:05,220, Character said: We're definitely going to Italy today

86
At 00:05:08,846, Character said: G***t it?!

87
At 00:05:09,380, Character said: Yeah

88
At 00:05:10,800, Character said: Let' go

89
At 00:05:26,916, Character said: Depending on the day of the week

90
At 00:05:29,050, Character said: The family restaurant will be closed

91
At 00:05:31,690, Character said: Why are you complaining

92
At 00:05:32,850, Character said: You were just glad there was a seat available

93
At 00:05:37,170, Character said: Maybe we should drink together

94
At 00:05:38,090, Character said: I don't know.

95
At 00:05:39,010, Character said: Anywhere is fine, right?

96
At 00:05:41,310, Character said: You're not listening to your boss at all...

97
At 00:05:45,990, Character said: It doesn' matter to me!

98
At 00:05:53,010, Character said: Excuse us for a moment and we'll be back with the beer

99
At 00:05:58,990, Character said: Oh my god

100
At 00:05:59,590, Character said: He'so cheeky

101
At 00:06:11,353, Character said: Is it okay if you force yourself on him like that

102
At 00:06:16,250, Character said: So your plan was just an excuse

103
At 00:06:18,870, Character said: It's not like that.

104
At 00:06:19,750, Character said: It was just a cloud pizza cookie, wasn't it?

105
At 00:06:22,750, Character said: There is no such thing as popular at the moment!

106
At 00:06:26,550, Character said: Seniors are always saying something new...

107
At 00:06:30,150, Character said: Don' you have any ideas!?

108
At 00:06:31,550, Character said: If it were such an old-fashioned way of thinking

109
At 00:06:33,470, Character said: I don'' think this would be funny

110
At 00:06:34,530, Character said: You can say whatever you want

111
At 00:06:37,150, Character said: Even though your project has been very successful

112
At 00:06:40,270, Character said: Isn´T there some secondhand information

113
At 00:06:43,150, Character said: That we've heard somewhere before

114
At 00:07:00,690, Character said: No way

115
At 00:07:03,270, Character said: It looks so good.

116
At 00:07:04,830, Character said: Doesn't it look really good?

117
At 00:07:06,550, Character said: What do you mean by that?!

118
At 00:07:08,090, Character said: I'm not talking about a healthy school,

119
At 00:07:10,270, Character said: but an unhealthy high school!

120
At 00:07:12,783, Character said: Right!?

121
At 00:07:13,250, Character said: That's just going to shorten your life span...

122
At 00:07:15,410, Character said: Let me make my life shorter then!!

123
At 00:07:40,930, Character said: But this is for students only!!!

124
At 00:07:44,590, Character said: We need to create more women-first products

125
At 00:07:48,230, Character said: No way

126
At 00:07:50,050, Character said: Your idea is old

127
At 00:07:51,870, Character said: I'm sorry, it's my fault.

128
At 00:07:55,630, Character said: You've been saying that you're old and lame for a while now...

129
At 00:07:58,950, Character said: Do you really have touch me?

130
At 00:08:02,510, Character said: Hey!

131
At 00:08:03,550, Character said: I never thought of Kotani as your subordinate

132
At 00:08:10,450, Character said: After developing the sales product

133
At 00:08:13,870, Character said: ...I'll become the chief

134
At 00:08:18,390, Character said: Try it

135
At 00:08:18,790, Character said: I'm not drunk yet.

136
At 00:08:19,870, Character said: It's easy for you to say that!

137
At 00:08:23,370, Character said: We won't finish until we drink this up today, so...

138
At 00:08:26,720, Character said: You're still going to drink?

139
At 00:08:27,950, Character said: Of course

140
At 00:09:29,520, Character said: What!?

141
At 00:09:44,046, Character said: Did..we do it...?

142
At 00:09:45,630, Character said: No no

143
At 00:10:00,133, Character said: Didn'y did anything right

144...

Download Subtitles JUR-138-Maika Kotani en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles