JUR-164 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,810, Character said: 私は不倫しています。

2
At 00:00:49,710, Character said: もっと、もっとして。

3
At 00:01:07,190, Character said: ただいまー。

4
At 00:01:14,400, Character said: また帰り。

5
At 00:01:16,180, Character said: さくまでお仕事、お疲れさま。

6
At 00:01:18,440, Character said: あ、いまご飯温めますね。

7
At 00:01:22,760, Character said: いや、相当で食べてきたの決まってるだろう?

8
At 00:01:29,360, Character said: あ、すぐ準備するね。

9
At 00:01:38,120, Character said: 夫のことを愛していないわけではありません。

10
At 00:01:41,980, Character said: 最近、阿部さんピラティス始めたので...

11
At 00:01:46,380, Character said: あれ?

12
At 00:01:47,420, Character said: その話、今じゃダメかな。

13
At 00:01:50,720, Character said: まだ仕事残ってるんだよ。

14
At 00:01:53,380, Character said: あ、そうだよね。

15
At 00:01:58,240, Character said: じゃあ、先に寝るね。

16
At 00:02:03,540, Character said: いえ、むしろ、本当は夫のことを一番に愛している。

17
At 00:02:10,080, Character said: でも、彼の優しさと

18
At 00:02:23,320, Character said: たく!

19
At 00:02:27,300, Character said: 時折見せる、あららしい男らしさ。

20
At 00:02:37,220, Character said: そして、女として扱ってもらえることが

21
At 00:02:40,800, Character said: 唯一の心の寄りどころになっていました。

22
At 00:03:09,980, Character said: バレーボールか。

23
At 00:03:13,800, Character said: さゆるさん。

24
At 00:03:16,200, Character said: 学生時代、部活とか何かやってた?

25
At 00:03:22,640, Character said: 専法学部だったよ。

26
At 00:03:26,440, Character said: スポーツ経験は?

27
At 00:03:30,740, Character said: 本格的にやってたものはないかな。

28
At 00:03:35,200, Character said: どうしたの?

29
At 00:03:36,540, Character said: ああ、やっそっか。

30
At 00:03:40,080, Character said: ああ、気持ちいいよ。

31
At 00:04:12,660, Character said: 次、いつにする?

32
At 00:04:17,820, Character said: 練習とかどうかな?

33
At 00:04:23,140, Character said: ちょっと気が早すぎるかな。

34
At 00:04:27,460, Character said: うーん。

35
At 00:04:29,600, Character said: ちょっと豆腐合うの。

36
At 00:04:31,620, Character said: 控えようかな。

37
At 00:04:38,340, Character said: ちょっとね、新しいアイデアが思えていて

38
At 00:04:43,440, Character said: さゆるさんは

39
At 00:04:45,500, Character said: 僕の描くイメージがちょっと違うんだよね。

40
At 00:04:50,520, Character said: だから、豆腐にちょっと合うのを控えようと思ってね。

41
At 00:04:54,840, Character said: え、なんで?

42
At 00:04:57,220, Character said: 私のこと嫌いになっちゃったの?

43
At 00:05:00,580, Character said: そういうわけじゃないんだよ。

44
At 00:05:03,020, Character said: ただ、イメージの話でね。

45
At 00:05:07,100, Character said: お願い。

46
At 00:05:08,700, Character said: 私何でもするから。

47
At 00:05:10,860, Character said: あんたなかさんのためだったら

48
At 00:05:13,300, Character said: 私何でもできるから。

49
At 00:05:16,100, Character said: だから、そのこと言わないで。

50
At 00:05:20,260, Character said: さゆるさん。

51
At 00:05:22,660, Character said: 本当にさゆるさんのこと嫌いになったわけじゃないんだけどな。

52
At 00:05:35,680, Character said: じゃあ、来週の同じ時間、同じ場所でいいかな?

53
At 00:06:39,090, Character said: これって、バレーンボールのイニフォーム?

54
At 00:06:45,270, Character said: そうだよ。

55
At 00:06:46,590, Character said: え、あ、その、これを着るってこと?

56
At 00:06:52,970, Character said: あ、君がやるって言ったんだよ。

57
At 00:07:02,910, Character said: さあ、早く。

58
At 00:07:15,480, Character said: はい。

59
At 00:08:16,620, Character said: どれまで上げてしっかり。

60
At 00:08:21,470, Character said: こんな感じですか。

61
At 00:09:18,790, Character said: ほら、ちょっと肘焦がしてみて。

62
At 00:09:26,120, Character said: これであってます?

63
At 00:09:29,480, Character said: あってるよ、大丈夫だよ。

64
At 00:09:40,000, Character said: はい。

65
At 00:09:42,440, Character said: 私、ちゃんと見せてもらえないかな?

66
At 00:09:51,710, Character said: なんか、恥ずかしいですね。

67
At 00:09:55,770, Character said: 後ろも向いてもらう?

68
At 00:10:12,410, Character said: ちゃんと開けてるのか?

69
At 00:10:15,950, Character said: もう一度上まで引っ張った方がいいじゃないのか?

70
At 00:10:18,250, Character said: あ、感じですかね。

71
At 00:10:33,910, Character said: ほら、もっと私に見えるように突き出してみて。

72
At 00:10:38,710, Character said: え?

73
At 00:10:42,130, Character said: 腰を曲げて。

74
At 00:10:47,980, Character said: 感じて。

75
At 00:10:50,680, Character said: 大丈夫ですか?

76
At 00:10:54,430, Character said: いいよ。

77
At 00:11:07,100, Character said: またこっち向いてもらう。

78
At 00:11:11,100, Character said: 正面を向いて。

79
At 00:11:17,610, Character said: よく似合ってるね。

80
At 00:11:51,580, Character said: ちゃんとどうして恥ずかしいのか?

81
At 00:11:56,930, Character said: 恥ずかしいですね。

82
At 00:12:00,450, Character said: いや、素晴らしいよ。

83
At 00:12:04,530, Character said: よし。

84
At 00:12:06,010, Character said: じゃあ、これからトックンを返していくぞ。

85
At 00:12:10,530, Character said: え?

86
At 00:12:11,870, Character said: トックンだ。

87
At 00:12:14,690, Character said: これから私は君のコーチとして

88
At 00:12:19,110, Character said: バレーのトックンをしていく。

89
At 00:12:23,310, Character said: はい。

90
At 00:12:25,530, Character said: カスタワーには練習、練習。

91
At 00:12:29,770, Character said: 練習あるのみだ。

92
At 00:12:31,970, Character said: 分かったか?

93
At 00:12:35,950, Character said: はい。

94
At 00:12:37,970, Character said: よし。まず初めにそうだな。

95
At 00:12:40,810, Character said: まあ、筋トレット。

96
At 00:12:44,550, Character said: ストレッチを変えて。

97
At 00:12:46,450, Character said: まずスクワットをやっていこう。

98
At 00:12:52,420, Character said: 畑中さん、これで合ってるんですか?

99
At 00:12:54,800, Character said: 違う、畑中じゃない。今はコーチだ。

100
At 00:12:58,760, Character said: え?

101
At 00:13:00,220, Character said: あっ、コーチ。

102
At 00:13:03,440, Character said: はい。

103
At 00:13:10,240, Character said: コーチ...

104
At 00:13:12,200, Character said: これで合ってますか?

105
At 00:13:15,140, Character said: いい感じだぞ。

106
At 00:13:18,280, Character said: 次は反対向きになって、同じことをしてみろ。

107
At 00:13:22,880, Character said: はい。

108
At 00:13:30,140, Character said: もっと足を広げて。

109
At 00:13:41,920, Character said: 感じ...ですかね。

110
At 00:13:44,780, Character said: そうだ、ゆっくりな。

111
At 00:13:47,800, Character said: ゆっくり、膝を曲げて、止めて。

112
At 00:13:59,120, Character said: 動かしていいぞ。

113
At 00:14:03,320, Character said: はい、もう一回、膝を曲げる。

114
At 00:14:06,560, Character said: それで曲げた状態で、

115
At 00:14:10,960, Character said: お尻を左右に振る。

116
At 00:14:15,120, Character said: これも体感を控えるトレーニングだからな。

117
At 00:14:24,030, Character said: 合ってますか?

118
At 00:14:26,310, Character said: ああ、その調子だ。

119
At 00:14:30,770, Character said: カスタムではこれが必要だからな。

120
At 00:14:35,730, Character said: はい。

121
At 00:14:38,470, Character said: 次は、膝を伸ばして、

122
At 00:14:42,110, Character said: そのまま下に...

123
At 00:14:44,980, Character said: こういうストレッチだ。

124
At 00:14:46,830, Character said: 1、2、1、2...

125
At 00:15:00,220, Character said: これじゃあきついです。

126
At 00:15:02,200, Character said: よし、これがラストだ。

127
At 00:15:08,080, Character said: よし、よく頑張った。

128
At 00:15:12,540, Character said: だいぶこの辺が...

129
At 00:15:16,120, Character said: 伸べていけたんじゃないのか?

130
At 00:15:19,180, Character said: はい。

131
At 00:15:20,640, Character said: じゃあ次はほんのこっち向いて。

132
At 00:15:26,240, Character said: この片足をここに乗っけて...

133
At 00:15:29,680, Character said: じゃあ、こっちの足でいいから。

134
At 00:15:33,060, Character said: 乗っけて...

135
At 00:15:34,500, Character said: 乗っけて、今度はこのまま...

136
At 00:15:38,240, Character said: 手をこう持ってくると...

137
At 00:15:40,780, Character said: そうするとどこに効いてるかわかるか?

138
At 00:15:44,120, Character said: なんか...

139
At 00:15:45,160, Character said: この辺が痛いです。

140
At 00:15:47,420, Character said: そうだ。

141
At 00:15:48,760, Character said: 特にここのね、ここが硬いから...

142
At 00:15:52,660, Character said: 一生懸命立ちるぞ。

143
At 00:15:54,820, Character said: はい。

144
At 00:15:55,900, Character said: いくぞ。

145
At 00:16:21,100, Character said: もうこれ以上はいけないです。

146
At 00:16:24,240, Character said: よし。

147
At 00:16:25,640, Character said: じゃあ今度は反対の足だ。

148
At 00:16:27,640, Character said: はい。

149
At 00:16:28,620, Character said: 下ろして...

150
At 00:16:30,220, Character said: 今度は反対だ。

151
At 00:16:31,760, Character said: はい。

152
At 00:16:34,160, Character said: ちょっとこう立てて。

153
At 00:16:35,640, Character said: はい。

154
At 00:16:38,020, Character said: はい、いくぞ。

155
At 00:16:40,220, Character said: はい、伸ばして...

156
At 00:16:42,660, Character said: はい、せーの、はい。

157
At 00:16:44,100, Character said: 1、2...

158
At 00:16:46,780, Character said: 2...

159
At 00:17:09,460, Character said: どうした?

160
At 00:17:12,780, Character said: まだこんなの除去口だぞ。

161
At 00:17:14,780, Character said: よし、じゃあ下ろして。

162
At 00:17:17,860, Character said: よし。

163
At 00:17:18,720, Character said: じゃあ今度はこっちを向いたまつに

164
At 00:17:20,460, Character said: 1回座ってください。

165
At 00:17:22,500, Character said: え、まだやるんですか?

166
At 00:17:24,460, Character said: まだやるよ、そうだよ。

167
At 00:17:26,200, Character said: まだまだまだ。

168
At 00:17:28,500, Character said: しっかりね、体を吹くといけないからな。

169
At 00:17:32,140, Character said: これ足を伸ばして...

170
At 00:17:34,580, Character said: 伸ばして...

171
At 00:17:37,940, Character said: そうだ。

172
At 00:17:38,960, Character said: よし。

173
At 00:17:41,240, Character said: じゃあな、こっちが後ろから吹くからな。

174
At 00:17:44,140, Character said: しっかり巻いていくんだぞ。

175
At 00:17:46,280, Character said: ほら、いくぞ。

176
At 00:17:47,120, Character said: うちもも痛いです。

177
At 00:18:00,340, Character said: まだまだいけるよな。

178
At 00:18:02,040, Character said: ほら、ほら、ほら、ほら、こっち側だ。

179
At 00:18:22,260, Character said: これじゃいかないです。

180
At 00:18:25,560, Character said: よし、今度は反対側だ。

181
At 00:18:27,380, Character said: 反対側?

182
At 00:18:28,620, Character said: ほら、ほら、こっちだ。

183
At 00:18:30,580, Character said: いくぞ。

184
At 00:18:35,240, Character said: ちょっと...

185
At 00:18:37,260, Character said: 何でもするって言いましたけど...

186
At 00:18:44,560, Character said: エッジのことをするのかと思ってたんですけど...

187
At 00:18:50,020, Character said: 何でもするってことはこういうことなんだ。

188
At 00:18:53,580, Character said: わかるか?

189
At 00:18:57,200, Character said: 俺と一緒に...

190
At 00:19:00,440, Character said: 勝利を目指すんだ。

191
At 00:19:13,580, Character said: よく頑張った。

192
At 00:19:15,340, Character said: じゃあこっちがしっかりするちっちゃうからな。

193
At 00:19:24,820, Character said: 何をするんですか?

194
At 00:19:35,020, Character said: ちょっと...

195
At 00:19:39,180, Character said: よし...

196
At 00:19:40,440, Character said: 今度は立つんだ。

197
At 00:19:43,460, Character said: よし、今度はベッドに移動だ。

198
At 00:19:46,140, Character said: ベッドですか?

199
At 00:19:50,020, Character said: ここは横になって...

200
At 00:19:59,400, Character said: もっとこっちだ。

201...

Download Subtitles JUR-164 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles