JUR-009.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER

2
At 00:00:28,400, Character said: It's been a while

3
At 00:00:28,840, Character said: Huh? What happened?

4
At 00:00:30,880, Character said: why

5
At 00:00:33,760, Character said: Oh, it's before time.

6
At 00:00:36,000, Character said: It was a bit dark

7
At 00:00:36,920, Character said: I lived

8
At 00:00:39,580, Character said: Wow

9
At 00:00:40,460, Character said: what

10
At 00:00:41,560, Character said: Which supermarket is coming?

11
At 00:00:43,240, Character said: But it's really suspicious

12
At 00:00:45,020, Character said: Look

13
At 00:00:47,000, Character said: I've been making it cute

14
At 00:00:48,160, Character said: Oh no

15
At 00:00:48,880, Character said: Oh no, tell me more

16
At 00:00:51,020, Character said: Why?

17
At 00:00:55,020, Character said: Where is this?

18
At 00:00:56,840, Character said: It's Miyakojima

19
At 00:00:59,080, Character said: It's really Miyakojima.

20
At 00:01:00,920, Character said: I was given my camera

21
At 00:01:02,160, Character said: I was told to wait a bit.

22
At 00:01:03,840, Character said: No way

23
At 00:01:07,480, Character said: Such a person

24
At 00:01:08,640, Character said: Mia Kojimari

25
At 00:01:09,980, Character said: I wanted to meet you so I came quickly.

26
At 00:01:13,060, Character said: I wanted to be

27
At 00:01:15,740, Character said: This time it's that

28
At 00:01:16,800, Character said: It's a short trip, two days and one night.

29
At 00:01:21,640, Character said: happy

30
At 00:01:22,980, Character said: A memorable third week for Madou

31
At 00:01:27,100, Character said: Has it been three weeks already?

32
At 00:01:29,040, Character said: I died after the first work

33
At 00:01:32,640, Character said: It seems like they arranged this lucky location for us.

34
At 00:01:36,240, Character said: Thank you so much

35
At 00:01:37,920, Character said: Just the two of us

36
At 00:01:41,320, Character said: Isn't it a bit fun?

37
At 00:01:43,140, Character said: get nervous

38
At 00:01:45,240, Character said: I think the works of this manufacturer have a natural feel to them.

39
At 00:01:51,060, Character said: And this time it's an extra trip.

40
At 00:01:54,360, Character said: Ayumi Ryo who could have had more fun

41
At 00:01:58,520, Character said: More e***c Ayumi Ryo-san

42
At 00:02:01,820, Character said: Hey, are you okay?

43
At 00:02:04,720, Character said: It's okay.

44
At 00:02:07,660, Character said: There are so many people around me. Who is that person?

45
At 00:02:10,740, Character said: What kind of artist are you?

46
At 00:02:11,800, Character said: No, that's suspicious.

47
At 00:02:13,920, Character said: Sounds too suspicious, right?

48
At 00:02:15,780, Character said: That's it.

49
At 00:02:16,620, Character said: Let's go.

50
At 00:02:17,200, Character said: It's a pretty free plan.

51
At 00:02:19,200, Character said: How should I put it?

52
At 00:02:21,300, Character said: The time is also free

53
At 00:02:23,120, Character said: Freedom to choose where to go

54
At 00:02:26,020, Character said: Just get some money

55
At 00:02:27,760, Character said: I have a car ready.

56
At 00:02:30,940, Character said: While thinking for a moment

57
At 00:02:33,080, Character said: I'm going

58
At 00:02:34,380, Character said: Immediately

59
At 00:02:35,500, Character said: We didn't meet in Madondo.

60
At 00:02:39,660, Character said: That's not right, right?

61
At 00:02:41,260, Character said: It was the same in other works.

62
At 00:02:44,820, Character said: So today I'm feeling a bit excited too.

63
At 00:02:48,360, Character said: already!?

64
At 00:02:50,640, Character said: May I

65
At 00:02:51,440, Character said: It's enough now, it's not good to do something

66
At 00:02:55,820, Character said: Is that okay?

67
At 00:02:57,720, Character said: Please know

68
At 00:03:00,360, Character said: Actually, I do

69
At 00:03:03,040, Character said: I really will

70
At 00:03:05,060, Character said: I'm going

71
At 00:03:05,720, Character said: Here we go!

72
At 00:03:07,300, Character said: So it's kind of like here.

73
At 00:03:12,280, Character said: Let's be true to ourselves

74
At 00:03:16,040, Character said: get nervous

75
At 00:03:17,380, Character said: What should I do?

76
At 00:03:23,280, Character said: The weather is nice

77
At 00:03:27,490, Character said: It's very sunny

78
At 00:03:29,720, Character said: Look, it says airport.

79
At 00:03:31,800, Character said: Seriously. Like this?

80
At 00:03:39,770, Character said: There's something like that here.

81
At 00:03:41,330, Character said: Cute

82
At 00:03:42,770, Character said: different

83
At 00:03:44,490, Character said: Let's go then.

84
At 00:03:46,490, Character said: Let's go

85
At 00:03:56,670, Character said: How was the drive?

86
At 00:03:59,340, Character said: I love Dota Ibu

87
At 00:04:01,760, Character said: The weather is fine

88
At 00:04:13,240, Character said: God, if you go to Miyakojima, you will be able to do good things and feel good.

89
At 00:04:22,780, Character said: like?

90
At 00:04:26,320, Character said: like!

91
At 00:04:27,600, Character said: That's what's coming.

92
At 00:04:54,640, Character said: I'm always nervous.

93
At 00:04:58,740, Character said: That must be a lie.

94
At 00:04:59,900, Character said: I was really nervous.

95
At 00:05:03,820, Character said: It's so spicy!

96
At 00:05:09,270, Character said: So people say, "What's wrong with that?"

97
At 00:05:14,910, Character said: But, what I want to say is

98
At 00:05:18,940, Character said: I don't want to be weird or anything.

99
At 00:05:22,040, Character said: It's a competition, right?

100
At 00:05:27,210, Character said: It actually feels good and it's a good thing

101
At 00:05:56,960, Character said: I don't really care

102
At 00:05:59,810, Character said: I think they will cut it out if it's no good.

103
At 00:06:02,310, Character said: Even if you don't understand

104
At 00:06:06,470, Character said: You can really talk about anything.

105
At 00:06:07,990, Character said: Well, certainly.

106
At 00:06:10,180, Character said: But it's rare, isn't it?

107
At 00:06:11,480, Character said: What kind of trouble would there be on a date on a southern island like this?

108
At 00:06:13,880, Character said: No.

109
At 00:06:16,140, Character said: Is there one? It's like a long way.

110
At 00:06:19,560, Character said: Photo books and things like that

111
At 00:06:22,960, Character said: There is paper and stuff like that.

112
At 00:06:25,560, Character said: This is the first time I've seen such a video.

113
At 00:06:27,960, Character said: Eh, it was just the beginning

114
At 00:06:30,760, Character said: I bought something

115
At 00:06:31,880, Character said: Forget it...

116
At 00:06:32,700, Character said: Well, let's start.

117
At 00:06:33,600, Character said: It's supposed to be the first time

118
At 00:06:37,360, Character said: Well, this was a completely different path.

119
At 00:06:39,880, Character said: Wow, that's amazing!

120
At 00:06:42,060, Character said: No signal

121
At 00:06:43,020, Character said: surely

122
At 00:06:43,820, Character said: It's probably stopped in Tokyo.

123
At 00:06:46,260, Character said: Certainly

124
At 00:06:46,920, Character said: This distance

125
At 00:06:48,460, Character said: The navigation isn't too difficult either.

126
At 00:06:50,840, Character said: simple?

127
At 00:06:51,880, Character said: simple

128
At 00:06:53,740, Character said: What should I do?

129
At 00:06:54,820, Character said: yes

130
At 00:06:55,960, Character said: The sea is beautiful

131
At 00:06:57,940, Character said: Is that something?

132
At 00:06:59,320, Character said: Back to the topic

133
At 00:07:03,090, Character said: This is a bit difficult

134
At 00:07:05,290, Character said: Like, a situation or something I like.

135
At 00:07:10,370, Character said: The guy who is attacking me is attacking me.

136
At 00:07:16,510, Character said: No, it's more than one.

137
At 00:07:23,340, Character said: Until now

138
At 00:07:26,120, Character said: There were many people who were attacked

139
At 00:07:30,830, Character said: Madonna was taken

140
At 00:07:35,510, Character said: I also took pictures of things falling down.

141
At 00:07:40,640, Character said: There were a lot of them.

142
At 00:07:42,240, Character said: Recently, she has been a s***t.

143
At 00:07:46,260, Character said: male?

144
At 00:07:47,200, Character said: I want to hear about attacking and violating a boy.

145
At 00:07:52,280, Character said: There was quite a lot of filming going on.

146
At 00:07:56,620, Character said: That's not bad either

147
At 00:07:57,900, Character said: Not bad, but rather good

148
At 00:08:02,600, Character said: I was a little excited.

149
At 00:08:04,500, Character said: After the show

150
At 00:08:08,120, Character said: The recipient doesn't need to have any sense.

151
At 00:08:12,440, Character said: Such a thing

152
At 00:08:13,100, Character said: Ah, there's that too

153
At 00:08:15,080, Character said: I think it's cute that it's a little embarrassing

154
At 00:08:17,860, Character said: Matchcoy or something?

155
At 00:08:19,060, Character said: surely

156
At 00:08:20,420, Character said: I'm like, "Huh?"

157
At 00:08:21,700, Character said: That's true. That's already it.

158
At 00:08:24,160, Character said: The actor is amazing.

159
At 00:08:26,520, Character said: I'm so excited

160
At 00:08:28,240, Character said: I think there are some people who aren't serious.

161
At 00:08:32,560, Character said: But you know, I actually do things like peeing.

162...

Download Subtitles JUR-009 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles