The Royal s07e10 In the Air.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,640 --> 00:00:11,I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

00:00:14,020 --> 00:00:19,Someone to make me feel, make me feel
all right.

00:00:20,800 --> 00:00:22,Somebody help me, yeah.

00:00:24,240 --> 00:00:26,Somebody help me now.

00:00:27,220 --> 00:00:31,Won't somebody tell me what I've done
wrong?

00:00:34,350 --> 00:00:39,Because he gets up in the morning, then
he goes to work tonight.

00:00:39,970 --> 00:00:45,Then he comes back home at 5 .30, gets
the same train every time.

00:00:45,990 --> 00:00:51,Because he's all so healthy in this body
and in mind.

00:00:51,770 --> 00:00:52,You're going to be late.

00:00:53,270 --> 00:00:56,So? You're going to let them fire me,
will you?

00:00:56,350 --> 00:00:59,Go on. I'm not a word to anyone without
any gossip amongst us.

00:01:00,570 --> 00:01:03,Don't frown, Tiger. It doesn't suit you.

00:01:04,200 --> 00:01:06,And he likes it back to bed.

00:01:07,040 --> 00:01:09,But he's better than the rest.

00:01:09,900 --> 00:01:10,All night?

00:01:11,100 --> 00:01:12,She stopped out all night?

00:01:12,801 --> 00:01:14,Yeah, what's it been doing for eight o
'clock?

00:01:14,920 --> 00:01:16,I haven't seen her since.

00:01:18,700 --> 00:01:19,Thanks, Lizzie.

00:01:20,400 --> 00:01:21,Morning. Morning.

00:01:22,680 --> 00:01:26,I have to manage without him for a bit.
He's off on a house call.

00:01:26,480 --> 00:01:27,Any road?

00:01:27,720 --> 00:01:29,Was she dolled up when she left?

00:01:29,620 --> 00:01:30,Yeah. Lots of lipstick.

00:01:30,901 --> 00:01:32,Skimpy drink.

00:01:32,340 --> 00:01:33,She was off on a date then.

00:01:34,060 --> 00:01:35,If I can't think who with.

00:01:35,640 --> 00:01:38,She swore to me not what going on. Oh,
the little.

00:01:38,740 --> 00:01:40,Remember, I bet she were with him.

00:01:40,900 --> 00:01:41,Who?

00:01:45,180 --> 00:01:46,Mr. Carnegie.

00:01:47,520 --> 00:01:48,No, never.

00:01:53,280 --> 00:01:55,Oh, bless.

00:01:56,581 --> 00:02:02,like that, you'll have more satin on the
green than you will in the bunker. All

00:02:02,950 --> 00:02:04,right, all right.

00:02:04,310 --> 00:02:05,Oh! Don't!

00:02:06,370 --> 00:02:07,Ah!

00:02:09,810 --> 00:02:11,What is it? D***n thing.

00:02:11,630 --> 00:02:12,What? Charlie.

00:02:14,430 --> 00:02:16,Charlie? My hernia.

00:02:16,610 --> 00:02:17,Blasted thing.

00:02:19,010 --> 00:02:20,Oh, come on. Let's get you out of here.

00:02:21,490 --> 00:02:22,Ah! Morning, sister.

00:02:23,270 --> 00:02:24,Good morning, Matron.

00:02:24,630 --> 00:02:28,I want all the bedpans cleaned and
sterilized, Nurse McCaig.

00:02:28,980 --> 00:02:30,Nurse Dixon will help you.

00:02:34,320 --> 00:02:36,Where is Nurse Dixon? Have you seen her?

00:02:37,220 --> 00:02:39,Silly, um, not sure.

00:02:41,900 --> 00:02:42,Oh.

00:02:44,800 --> 00:02:46,How long have you had this?

00:02:46,720 --> 00:02:49,Ages. We're old adversaries, me and
Charlie.

00:02:49,821 --> 00:02:53,Ludicrous wearing a truss in this day
and age and dangerous.

00:02:53,700 --> 00:02:57,Hernias can become irreducible. You
should have that seen to. I can live

00:02:57,320 --> 00:02:58,it. Nonsense.

00:02:58,760 --> 00:03:01,Only a plastic like that is simple. Take
20 minutes.

00:03:03,440 --> 00:03:04,I have a light list today.

00:03:05,140 --> 00:03:06,I could fit you in.

00:03:06,580 --> 00:03:08,You can say good riddance to Charlie.

00:03:13,920 --> 00:03:15,150 overnight at five.

00:03:15,740 --> 00:03:17,That's rather high. Hardly surprising.

00:03:18,060 --> 00:03:23,With Derek away down south on business
and Thinbad poorly, I mean... Mr Trent,

00:03:23,100 --> 00:03:24,what's wrong with him?

00:03:24,440 --> 00:03:25,I'm not sure yet.

00:03:25,980 --> 00:03:27,You tackling all this work yourself?

00:03:27,841 --> 00:03:31,Derek's stretched at work. I'm trying to
get as much done as I can while I can.

00:03:31,720 --> 00:03:33,I think you're overdoing it. I'm OK.

00:03:33,920 --> 00:03:34,I'm fine, honestly.

00:03:34,971 --> 00:03:36,No, you're tired.

00:03:36,300 --> 00:03:38,You've g***t stomach cramps and high blood
pressure.

00:03:38,520 --> 00:03:40,Best come in, we'll check things out. I
can't.

00:03:41,200 --> 00:03:42,What about Sinbad?

00:03:42,400 --> 00:03:44,Well, I may have to take him into my
surgery anyway.

00:03:45,480 --> 00:03:48,Treat him there. And you, best come in
with me, Mrs York.

00:03:48,760 --> 00:03:50,Come on, let's pack some things.

00:03:51,731 --> 00:03:58,I don't want to be in hospital long,
Doctor. You have so much to do before

00:03:58,460 --> 00:03:59,baby's born.

00:04:04,960 --> 00:04:06,Morning, Leighton.

00:04:06,040 --> 00:04:07,Morning.

00:04:10,660 --> 00:04:14,Nurse Dixon's supposed to be cleaning
and sterilising bedpans. Where is she?

00:04:14,780 --> 00:04:15,I'm not sure.

00:04:16,360 --> 00:04:19,She is in, isn't she? I believe so.

00:04:19,279 --> 00:04:20,Have you actually seen her?

00:04:20,820 --> 00:04:21,Not as such.

00:04:27,341 --> 00:04:29,Oh, morning surgery.

00:04:29,410 --> 00:04:30,Why didn't you say?

00:04:30,450 --> 00:04:31,Is Dr. Oberon about?

00:04:31,831 --> 00:04:33,Hold on a moment, please.

00:04:33,090 --> 00:04:34,Yeah, in his room.

00:04:34,370 --> 00:04:35,Thank you.

00:04:35,530 --> 00:04:36,Sorry about that.

00:04:38,750 --> 00:04:39,Oh, hang on again.

00:04:39,801 --> 00:04:41,Miss is yours here for a check -up,
Lizzie.

00:04:41,750 --> 00:04:42,Right.

00:04:43,570 --> 00:04:45,Sorry. Bit of a madhouse at the moment.

00:04:46,650 --> 00:04:48,Oh, crikey, here we go again.

00:04:48,690 --> 00:04:49,Where's Nurse Dixon?

00:04:50,610 --> 00:04:52,She's not in yet, is she? Looking for
me.

00:04:53,850 --> 00:04:56,I was just helping a patient through to
casualty.

00:04:56,510 --> 00:04:57,Wasn't I, Lizzie?

00:04:57,690 --> 00:04:58,Er, yeah.

00:04:59,690 --> 00:05:01,Was there anything you wanted?

00:05:01,830 --> 00:05:03,No, just get on with your work.

00:05:07,290 --> 00:05:11,Well, I mean, she's eight months
pregnant. It's not uncommon for women to

00:05:11,950 --> 00:05:14,some sort of discomfort about late stage
pregnancy.

00:05:14,370 --> 00:05:15,It's not just discomfort.

00:05:17,030 --> 00:05:18,I've g***t an uneasy feeling about this.

00:05:18,891 --> 00:05:21,I thought it sensible to bring her in
for some rest and observation.

00:05:21,750 --> 00:05:22,Right.

00:05:22,750 --> 00:05:26,Well, these situations would be a lot
easier to deal with if we had a prem

00:05:26,110 --> 00:05:27,unit. I suppose so.

00:05:27,391 --> 00:05:31,Really? Well, I'll hold you to that
opinion in the next partners meeting,

00:05:31,230 --> 00:05:32,I?

00:05:35,090 --> 00:05:36,I've nothing in the book about it.

00:05:36,990 --> 00:05:38,I definitely said to pop in.

00:05:38,830 --> 00:05:40,They play golf together.

00:05:40,810 --> 00:05:43,Bill plays five times a week, given the
chance.

00:05:43,570 --> 00:05:47,Well, I can fit you in to see one of our
GPs. They'll maybe refer you on to Mr

00:05:47,830 --> 00:05:50,Rhodes. Oh, I don't want all that
rigmarole.

00:05:50,330 --> 00:05:52,Rhodes said to come in and he'd sort it
out.

00:05:52,730 --> 00:05:57,Well, there's no hernia on the list.
I've g***t a gallbladder and two varicose

00:05:57,370 --> 00:05:58,veins. That's it.

00:05:59,430 --> 00:06:03,It's just fine. Don't know why he needs
an operation anyway. Come on, Bill.

00:06:03,330 --> 00:06:06,Ah, Mr and Mrs Palmer, sir.

00:06:06,670 --> 00:06:10,Mr, I said you'd be calling in. We're in
my consulting room. Would you care to

00:06:10,450 --> 00:06:11,join us?

00:06:14,790 --> 00:06:17,Don't anybody bother to tell me what's
going on, will you?

00:06:18,050 --> 00:06:19,Right.

00:06:19,330 --> 00:06:22,They've g***t a space in the theatre this
afternoon, so, um...

00:06:22,221 --> 00:06:26,Well, given the circumstances, I think
we'd better make an exception and, well,

00:06:26,590 --> 00:06:27,fit you in.

00:06:27,630 --> 00:06:29,I don't see the need for the rush.

00:06:30,070 --> 00:06:32,You've managed perfectly well with it
for Yonks.

00:06:32,541 --> 00:06:33,He's been lucky.

00:06:33,470 --> 00:06:36,Ruptures like Bill's can strangulate and
that can be dangerous. They're doctors.

00:06:36,910 --> 00:06:38,They know what they're talking about,
Grace.

00:06:38,630 -->...

Download Subtitles The Royal s07e10 In the Air eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu