The Royal s07e10 In the Air.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,640, Character said: I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.

2
At 00:00:14,020, Character said: Someone to make me feel, make me feel
all right.

3
At 00:00:20,800, Character said: Somebody help me, yeah.

4
At 00:00:24,240, Character said: Somebody help me now.

5
At 00:00:27,220, Character said: Won't somebody tell me what I've done
wrong?

6
At 00:00:34,350, Character said: Because he gets up in the morning, then
he goes to work tonight.

7
At 00:00:39,970, Character said: Then he comes back home at 5 .30, gets
the same train every time.

8
At 00:00:45,990, Character said: Because he's all so healthy in this body
and in mind.

9
At 00:00:51,770, Character said: You're going to be late.

10
At 00:00:53,270, Character said: So? You're going to let them fire me,
will you?

11
At 00:00:56,350, Character said: Go on. I'm not a word to anyone without
any gossip amongst us.

12
At 00:01:00,570, Character said: Don't frown, Tiger. It doesn't suit you.

13
At 00:01:04,200, Character said: And he likes it back to bed.

14
At 00:01:07,040, Character said: But he's better than the rest.

15
At 00:01:09,900, Character said: All night?

16
At 00:01:11,100, Character said: She stopped out all night?

17
At 00:01:12,801, Character said: Yeah, what's it been doing for eight o
'clock?

18
At 00:01:14,920, Character said: I haven't seen her since.

19
At 00:01:18,700, Character said: Thanks, Lizzie.

20
At 00:01:20,400, Character said: Morning. Morning.

21
At 00:01:22,680, Character said: I have to manage without him for a bit.
He's off on a house call.

22
At 00:01:26,480, Character said: Any road?

23
At 00:01:27,720, Character said: Was she dolled up when she left?

24
At 00:01:29,620, Character said: Yeah. Lots of lipstick.

25
At 00:01:30,901, Character said: Skimpy drink.

26
At 00:01:32,340, Character said: She was off on a date then.

27
At 00:01:34,060, Character said: If I can't think who with.

28
At 00:01:35,640, Character said: She swore to me not what going on. Oh,
the little.

29
At 00:01:38,740, Character said: Remember, I bet she were with him.

30
At 00:01:40,900, Character said: Who?

31
At 00:01:45,180, Character said: Mr. Carnegie.

32
At 00:01:47,520, Character said: No, never.

33
At 00:01:53,280, Character said: Oh, bless.

34
At 00:01:56,581, Character said: like that, you'll have more satin on the
green than you will in the bunker. All

35
At 00:02:02,950, Character said: right, all right.

36
At 00:02:04,310, Character said: Oh! Don't!

37
At 00:02:06,370, Character said: Ah!

38
At 00:02:09,810, Character said: What is it? D***n thing.

39
At 00:02:11,630, Character said: What? Charlie.

40
At 00:02:14,430, Character said: Charlie? My hernia.

41
At 00:02:16,610, Character said: Blasted thing.

42
At 00:02:19,010, Character said: Oh, come on. Let's get you out of here.

43
At 00:02:21,490, Character said: Ah! Morning, sister.

44
At 00:02:23,270, Character said: Good morning, Matron.

45
At 00:02:24,630, Character said: I want all the bedpans cleaned and
sterilized, Nurse McCaig.

46
At 00:02:28,980, Character said: Nurse Dixon will help you.

47
At 00:02:34,320, Character said: Where is Nurse Dixon? Have you seen her?

48
At 00:02:37,220, Character said: Silly, um, not sure.

49
At 00:02:41,900, Character said: Oh.

50
At 00:02:44,800, Character said: How long have you had this?

51
At 00:02:46,720, Character said: Ages. We're old adversaries, me and
Charlie.

52
At 00:02:49,821, Character said: Ludicrous wearing a truss in this day
and age and dangerous.

53
At 00:02:53,700, Character said: Hernias can become irreducible. You
should have that seen to. I can live

54
At 00:02:57,320, Character said: it. Nonsense.

55
At 00:02:58,760, Character said: Only a plastic like that is simple. Take
20 minutes.

56
At 00:03:03,440, Character said: I have a light list today.

57
At 00:03:05,140, Character said: I could fit you in.

58
At 00:03:06,580, Character said: You can say good riddance to Charlie.

59
At 00:03:13,920, Character said: 150 overnight at five.

60
At 00:03:15,740, Character said: That's rather high. Hardly surprising.

61
At 00:03:18,060, Character said: With Derek away down south on business
and Thinbad poorly, I mean... Mr Trent,

62
At 00:03:23,100, Character said: what's wrong with him?

63
At 00:03:24,440, Character said: I'm not sure yet.

64
At 00:03:25,980, Character said: You tackling all this work yourself?

65
At 00:03:27,841, Character said: Derek's stretched at work. I'm trying to
get as much done as I can while I can.

66
At 00:03:31,720, Character said: I think you're overdoing it. I'm OK.

67
At 00:03:33,920, Character said: I'm fine, honestly.

68
At 00:03:34,971, Character said: No, you're tired.

69
At 00:03:36,300, Character said: You've g***t stomach cramps and high blood
pressure.

70
At 00:03:38,520, Character said: Best come in, we'll check things out. I
can't.

71
At 00:03:41,200, Character said: What about Sinbad?

72
At 00:03:42,400, Character said: Well, I may have to take him into my
surgery anyway.

73
At 00:03:45,480, Character said: Treat him there. And you, best come in
with me, Mrs York.

74
At 00:03:48,760, Character said: Come on, let's pack some things.

75
At 00:03:51,731, Character said: I don't want to be in hospital long,
Doctor. You have so much to do before

76
At 00:03:58,460, Character said: baby's born.

77
At 00:04:04,960, Character said: Morning, Leighton.

78
At 00:04:06,040, Character said: Morning.

79
At 00:04:10,660, Character said: Nurse Dixon's supposed to be cleaning
and sterilising bedpans. Where is she?

80
At 00:04:14,780, Character said: I'm not sure.

81
At 00:04:16,360, Character said: She is in, isn't she? I believe so.

82
At 00:04:19,279, Character said: Have you actually seen her?

83
At 00:04:20,820, Character said: Not as such.

84
At 00:04:27,341, Character said: Oh, morning surgery.

85
At 00:04:29,410, Character said: Why didn't you say?

86
At 00:04:30,450, Character said: Is Dr. Oberon about?

87
At 00:04:31,831, Character said: Hold on a moment, please.

88
At 00:04:33,090, Character said: Yeah, in his room.

89
At 00:04:34,370, Character said: Thank you.

90
At 00:04:35,530, Character said: Sorry about that.

91
At 00:04:38,750, Character said: Oh, hang on again.

92
At 00:04:39,801, Character said: Miss is yours here for a check -up,
Lizzie.

93
At 00:04:41,750, Character said: Right.

94
At 00:04:43,570, Character said: Sorry. Bit of a madhouse at the moment.

95
At 00:04:46,650, Character said: Oh, crikey, here we go again.

96
At 00:04:48,690, Character said: Where's Nurse Dixon?

97
At 00:04:50,610, Character said: She's not in yet, is she? Looking for
me.

98
At 00:04:53,850, Character said: I was just helping a patient through to
casualty.

99
At 00:04:56,510, Character said: Wasn't I, Lizzie?

100
At 00:04:57,690, Character said: Er, yeah.

101
At 00:04:59,690, Character said: Was there anything you wanted?

102
At 00:05:01,830, Character said: No, just get on with your work.

103
At 00:05:07,290, Character said: Well, I mean, she's eight months
pregnant. It's not uncommon for women to

104
At 00:05:11,950, Character said: some sort of discomfort about late stage
pregnancy.

105
At 00:05:14,370, Character said: It's not just discomfort.

106
At 00:05:17,030, Character said: I've g***t an uneasy feeling about this.

107
At 00:05:18,891, Character said: I thought it sensible to bring her in
for some rest and observation.

108
At 00:05:21,750, Character said: Right.

109
At 00:05:22,750, Character said: Well, these situations would be a lot
easier to deal with if we had a prem

110
At 00:05:26,110, Character said: unit. I suppose so.

111
At 00:05:27,391, Character said: Really? Well, I'll hold you to that
opinion in the next partners meeting,

112
At 00:05:31,230, Character said: I?

113
At 00:05:35,090, Character said: I've nothing in the book about it.

114
At 00:05:36,990, Character said: I definitely said to pop in.

115
At 00:05:38,830, Character said: They play golf together.

116
At 00:05:40,810, Character said: Bill plays five times a week, given the
chance.

117
At 00:05:43,570, Character said: Well, I can fit you in to see one of our
GPs. They'll maybe refer you on to Mr

118
At 00:05:47,830, Character said: Rhodes. Oh, I don't want all that
rigmarole.

119
At 00:05:50,330, Character said: Rhodes said to come in and he'd sort it
out.

120
At 00:05:52,730, Character said: Well, there's no hernia on the list.
I've g***t a gallbladder and two varicose

121
At 00:05:57,370, Character said: veins. That's it.

122
At 00:05:59,430, Character said: It's just fine. Don't know why he needs
an operation anyway. Come on, Bill.

123
At 00:06:03,330, Character said: Ah, Mr and Mrs Palmer, sir.

124
At 00:06:06,670, Character said: Mr, I said you'd be calling in. We're in
my consulting room. Would you care to

125
At 00:06:10,450, Character said: join us?

126
At 00:06:14,790, Character said: Don't anybody bother to tell me what's
going on, will you?

127
At 00:06:18,050, Character said: Right.

128
At 00:06:19,330, Character said: They've g***t a space in the theatre this
afternoon, so, um...

129
At 00:06:22,221, Character said: Well, given the circumstances, I think
we'd better make an exception and, well,

130
At 00:06:26,590, Character said: fit you in.

131
At 00:06:27,630, Character said: I don't see the need for the rush.

132
At 00:06:30,070, Character said: You've managed perfectly well with it
for Yonks.

133
At 00:06:32,541, Character said: He's been lucky.

134
At 00:06:33,470, Character said: Ruptures like Bill's can strangulate and
that can be dangerous. They're doctors.

135
At 00:06:36,910, Character said: They know what they're talking about,
Grace.

136

Download Subtitles The Royal s07e10 In the Air eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles