Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Nightbreed (1990) in any Language
Nightbreed (1990) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,200, Character said: A intenção de Cabal Cut é
permitir que os fãs experimentem a
2
At 00:00:04,870, Character said: versão mais completa de Raça
das Trevas, além de homenagear o
3
At 00:00:07,680, Character said: belo trabalho dos artistas que
fizeram o filme, mostrando como
4
At 00:00:09,420, Character said: maior parte de suas criações
em sua forma completa se possível.
5
At 00:00:13,100, Character said: A edição segue a estrutura
do roteiro de filmagem
6
At 00:00:15,880, Character said: original, ao mesmo tempo
que inclui todas as filmagens
7
At 00:00:17,720, Character said: disponíveis da produção, juntamente com o
8
At 00:00:19,380, Character said: restabelecimento de muitas
performances vocais originais.
9
At 00:00:23,100, Character said: Para apresentar a edição mais
completa, diferentes sonoridades e fontes
10
At 00:00:24,880, Character said: de vídeo têm sido utilizadas, e
embora em alta definição durante 99% de
11
At 00:00:26,520, Character said: seu tempo de execução de 198 minutos,
aproximadamente e 132 segundos de
12
At 00:00:28,720, Character said: filmagem é proveniente de workprints
de VHS de baixa qualidade
13
At 00:00:31,280, Character said: que não eram restauráveis.
Também está incluído uma importante
14
At 00:00:33,080, Character said: cena de construção de personagem
para a qual nenhum elemento
15
At 00:00:35,980, Character said: sonoro foi disponível, então,
para incluir no corte
16
At 00:00:38,180, Character said: legendas foram criadas na
ausência de diálogos gravados.
17
At 00:00:41,200, Character said: O Cabal Cut evoluiu ao longo
do tempo desde a sua criação
18
At 00:00:44,080, Character said: em 2012, e cada variação
tornou-se cada vez mais completa,
19
At 00:00:46,420, Character said: para nos trazer até aqui - Raça das
Trevas : The Ultimate Cabal Cut!
20
At 00:01:28,124, Character said: RAÇA DAS TREVAS
THE ULTIMATE CABAL CUT
21
At 00:04:58,208, Character said: - Oi.
- Você está bem?
22
At 00:05:01,166, Character said: Sim.
23
At 00:05:03,291, Character said: Desculpe.
24
At 00:05:04,291, Character said: - Você quer comer?
- Não.
25
At 00:05:14,500, Character said: Que horas são?
26
At 00:05:18,700, Character said: Nove e meia.
Eu estava deixando você cochilar.
27
At 00:05:23,700, Character said: Achei que você tinha me cansado?
28
At 00:05:29,916, Character said: Sabe?
29
At 00:05:35,416, Character said: Precisamos sair de
Calgary por alguns dias.
30
At 00:05:37,583, Character said: Apenas sair.
31
At 00:05:39,666, Character said: Algum lugar em especial?
32
At 00:05:41,791, Character said: Em algum lugar onde nós
possamos ficar sozinhos.
33
At 00:05:44,541, Character said: Ainda mais, do que agora?
34
At 00:05:47,458, Character said: Sim.
35
At 00:05:48,750, Character said: Sem trabalho.
36
At 00:05:50,875, Character said: - Nada de telefonemas.
- Sem pesadelos?
37
At 00:05:53,333, Character said: Sem pesadelos.
38
At 00:06:06,208, Character said: Decker ligou novamente.
39
At 00:06:09,333, Character said: - Quando?
- Todos os dias, desde a semana passada.
40
At 00:06:13,625, Character said: O que é que ele quer?
41
At 00:06:15,708, Character said: Não sei. Não falei com ele.
Eu nem liguei de volta ainda.
42
At 00:06:19,833, Character said: Se ele puder ajudar...
43
At 00:06:22,500, Character said: Eu só..
44
At 00:06:24,083, Character said: Estou tão frustrado.
45
At 00:06:25,375, Character said: - Eu passo todo esse tempo com ele...
- Vá até ele.
46
At 00:06:29,125, Character said: Diga a ele que acabou.
Que restam apenas pesadelos.
47
At 00:06:34,166, Character said: Os sonhos não são mais tão ruins.
48
At 00:06:36,708, Character said: Honestamente, estou
começando a gostar deles.
49
At 00:06:40,916, Character said: Parece loucura, não é?
50
At 00:06:45,100, Character said: Você parece o homem que eu amo.
51
At 00:06:51,100, Character said: Continue.
52
At 00:06:53,500, Character said: Um pouco assombrado talvez...
53
At 00:06:58,500, Character said: Mas, o homem mais sensato que já conheci.
54
At 00:07:07,600, Character said: Eu não quero estar sempre
sentindo que algo está te puxando.
55
At 00:07:11,600, Character said: Não vou a lugar nenhum.
56
At 00:07:50,000, Character said: Não consigo me lembrar de uma
época em que não te amei.
57
At 00:07:56,200, Character said: E antes de nos conhecermos?
58
At 00:08:02,800, Character said: Até antes.
59
At 00:08:44,083, Character said: Boone.
60
At 00:08:45,916, Character said: Aaron?
61
At 00:08:47,416, Character said: E é o Dr. Decker.
62
At 00:08:49,791, Character said: - Faz muito tempo que não nos falamos.
- 4 meses.
63
At 00:08:54,875, Character said: Sentiu minha falta?
64
At 00:08:57,541, Character said: Eu preciso vê-lo.
65
At 00:08:58,500, Character said: Bem, estou saudável.
66
At 00:09:01,083, Character said: Eu me sinto bem.
67
At 00:09:03,333, Character said: Eu gostaria de acreditar. De verdade.
68
At 00:09:05,500, Character said: Bem, acredite em mim.
Estou dizendo a verdade.
69
At 00:09:07,458, Character said: Ainda estou no meu escritório.
Eu vou esperar por você.
70
At 00:09:09,500, Character said: Não posso.
71
At 00:09:11,208, Character said: - Não vou estar na cidade.
- Amanhã.
72
At 00:09:15,708, Character said: Está bem.
73
At 00:09:18,750, Character said: Há algo de errado?
74
At 00:09:20,333, Character said: Não me decepcione.
75
At 00:09:24,833, Character said: Eu estarei ai.
76
At 00:09:54,291, Character said: Senhor, ajude a nós dois.
77
At 00:10:00,708, Character said: Ele só quer saber como você se sente.
78
At 00:10:04,125, Character said: Já se passaram alguns meses.
79
At 00:10:14,875, Character said: Estou bem.
80
At 00:10:16,375, Character said: Ei, você está muito bem.
81
At 00:10:23,791, Character said: Eu sei o que as pessoas pensam.
82
At 00:10:25,916, Character said: Eu vejo isso nos olhos delas.
83
At 00:10:29,083, Character said: Eles estão esperando que eu
perca a paciência novamente.
84
At 00:10:35,750, Character said: Você é paranoico.
85
At 00:10:37,875, Character said: Sim.
86
At 00:10:41,666, Character said: Eu apenas quero dizer que eu...
87
At 00:10:46,250, Character said: eu apenas quero dizer que eu te
88
At 00:10:48,916, Character said: amo e quero que fiquemos juntos.
89
At 00:10:54,750, Character said: Agora. Não importa o que aconteça.
90
At 00:11:00,583, Character said: Estou aqui.
91
At 00:11:02,041, Character said: Não e verdade.
92
At 00:11:04,166, Character said: Você está caindo fora.
93
At 00:11:08,685, Character said: Eu não vou deixar você.
94
At 00:11:16,166, Character said: Vamos dar o fora daqui.
95
At 00:11:18,958, Character said: Vamos comer.
96
At 00:11:22,500, Character said: Eu me sinto derrotado.
97
At 00:11:24,416, Character said: Eu vou para casa. Está bem?
98
At 00:11:38,500, Character said: Você está bem, Boone.
99
At 00:11:42,912, Character said: Me desculpe.
100
At 00:12:02,583, Character said: Então, você gostaria de
presunto, queijo e mostarda?
101
At 00:12:05,416, Character said: Sim, tudo isso, mas por favor, você pode
102
At 00:12:08,416, Character said: me trazer um pouco mais
de cereal, por favor?
103
At 00:12:10,916, Character said: Você não está satisfeito?
104
At 00:12:13,458, Character said: Você vai engordar mais assim.
105
At 00:12:14,458, Character said: Eu gosto de ser gordo. É mais confortável.
106
At 00:12:17,375, Character said: Eu adoro ser gordo. E eu te amo, gordo.
107
At 00:12:19,250, Character said: Você vai acordar as crianças.
108
At 00:12:23,666, Character said: - Mamãe.
- Querido.
109
At 00:12:25,750, Character said: Você já deveria estar dormindo.
110
At 00:12:27,875, Character said: - Eu vi uma coisa.
- E o que você viu, querido?
111
At 00:12:31,458, Character said: Um homem mau.
112
At 00:12:33,250, Character said: Está tudo bem.
113
At 00:12:35,333, Character said: Querido, vá para a cama. Vou te ver
mais tarde, tudo bem?
114
At 00:12:38,625, Character said: Tudo bem.
115
At 00:14:40,875, Character said: Prepare-se, inspetor.
116
At 00:14:44,083, Character said: A caligrafia é a mesma?
117
At 00:14:45,125, Character said: Absolutamente.
118
At 00:14:47,208, Character said: Ele matou todos eles.
119
At 00:14:49,250, Character said: - Crianças?
- Duas.
120
At 00:14:52,833, Character said: Encontre esse cara, Joyce.
121
At 00:14:55,291, Character said: Dizem que esses monstros
querem ser capturados.
122
At 00:14:58,166, Character said: Eu acho que esse cara adora seu trabalho.
123
At 00:15:04,541, Character said: Oficial.
124
At 00:15:07,041, Character said: Coloque todos os
brinquedos no porta-malas.
125
At 00:15:08,458, Character said: Sim senhor.
126
At 00:15:13,625, Character said: Não podemos nem proteger as crianças.
127
At 00:15:17,333, Character said: Para que servimos?
128
At 00:15:25,800, Character said: Boone!
129
At 00:15:34,500, Character said: Você tem uma visita.
130
At 00:15:44,166, Character said: Uau.
131
At 00:15:45,500, Character said: Você está ótima.
132
At 00:15:50,000, Character said: Se eu não estivesse tão sujo...
133
At 00:16:01,833, Character said: Eu tenho que ir para o ensaio.
134
At 00:16:08,050, Character said: Eu não preciso ver como
você canta, você sabe...
135
At 00:16:14,916, Character said: Você não precisa trabalhar?
136
At 00:16:18,791, Character said: Vou fazer arrumar carro e veremos.
137
At 00:16:24,575, Character said: Não estarei em casa, então...
138
At 00:16:27,625, Character said: por que não nos encontramos no clube?
139
At 00:16:33,000, Character said: Depois disso iremos para minha casa.
140
At 00:16:35,375, Character said: - Está bem?
- Sim.
141
At 00:17:23,166, Character said: Sabe, a maioria dos meus colegas
teria abandonado um...
Download Subtitles Nightbreed (1990) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SkyMed.S03E01.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
START-371 Mahiro Tadai.en.whisperjav
Omniscient.Reader.The.Prophecy.2025.Pk.TELECINE
Welcome.to.Sarajevo.1997.720p.BluRay.x264.YIFY
START-376uc
Isabella de Santos in un bar
Kiralik Ask 62 n
Killing.Daddy.2014.720p.WEBRip.x264-[YTS.**]
Death Before the Wedding 2025.eng
Fall.Guy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Nightbreed (1990) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Nightbreed (1990) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up