ROYD-005-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,146, Character said: Made by Sakura (jamakav.com)
Reproduction and unauthorized distribution of subtitles is prohibited.

2
At 00:00:29,021, Character said: It doesn't work ...

3
At 00:00:35,311, Character said: I don't know what you're doing ... teach me quickly.

4
At 00:00:46,922, Character said: I do not know

5
At 00:01:05,258, Character said: Yeah..

6
At 00:01:07,182, Character said: Come in .. Oh, Haruka is here.
/ Aunt Hello

7
At 00:01:10,432, Character said: Yes, come in ...

8
At 00:01:14,035, Character said: {\ an6} Child friend Haruka

9
At 00:01:14,035, Character said: Excuse me .. Please take this ..

10
At 00:01:17,320, Character said: {\ an4} Mom Riyoko

11
At 00:01:17,320, Character said: Haruka's sweets always? / Yes / Thanks

12
At 00:01:22,031, Character said: I'm sad because I thought I couldn't eat cookies in the future

13
At 00:01:26,334, Character said: More than I don't have?

14
At 00:01:28,617, Character said: It's not like that, but ... / Aunt is really ...

15
At 00:01:31,978, Character said: It's really delicious ...

16
At 00:01:34,968, Character said: Haruka is here ...

17
At 00:01:38,733, Character said: But I'm always sorry, because Atsushi asked me to study, / I'm not at all ...

18
At 00:01:43,209, Character said: Really now ... Atsushi will be lonely again.

19
At 00:01:47,304, Character said: 쉿 ~ Aunt, that's still ...

20
At 00:01:51,086, Character said: Is that so? It might be sad to know

21
At 00:01:55,139, Character said: Atsushi, I love Haruka so much
I might cry

22
At 00:01:59,600, Character said: I can't do anything without me ...
/ Yes

23
At 00:02:02,764, Character said: Atsushi waits for nothing ...
Ask me again today ...

24
At 00:02:21,681, Character said: {\ an5} I
Atsushi

25
At 00:02:32,922, Character said: It was good!

26
At 00:02:44,188, Character said: Wow

27
At 00:02:46,680, Character said: Who is it ?

28
At 00:02:49,532, Character said: It's really me ..

29
At 00:02:52,805, Character said: Wait, don't come in ..

30
At 00:02:55,531, Character said: Isn't that what you want?

31
At 00:02:58,739, Character said: It's too late.

32
At 00:03:04,907, Character said: Let's see ...

33
At 00:03:07,437, Character said: Didn't you solve it at all?
/ So I have no idea ...

34
At 00:03:11,611, Character said: Teach me quickly / I really can't help it

35
At 00:03:15,697, Character said: Like what ?

36
At 00:03:17,210, Character said: this this ?

37
At 00:03:20,181, Character said: this is..

38
At 00:03:24,275, Character said: Find the following ab value

39
At 00:03:29,373, Character said: Uh, I'm using this formula

40
At 00:03:32,570, Character said: this ? / Yes, this

41
At 00:03:34,072, Character said: You can use this formula and apply it here

42
At 00:03:38,173, Character said: I did, but how to apply this formula
I don't know this at all

43
At 00:03:44,142, Character said: Hey, one by one

44
At 00:03:48,444, Character said: what ?

45
At 00:03:50,036, Character said: Don't spit it out like that

46
At 00:03:52,276, Character said: I was surprised to see you suddenly.
/ I haven't seen it

47
At 00:03:55,368, Character said: I don't understand what Haruka teaches

48
At 00:03:58,634, Character said: Don't say so hard

49
At 00:04:01,290, Character said: I guess it's difficult ...

50
At 00:04:03,665, Character said: I ... how do I do the front one ...

51
At 00:04:05,743, Character said: This also uses this formula ...

52
At 00:04:11,648, Character said: You can apply it like before

53
At 00:04:14,572, Character said: on? Ah .. / Yes ..

54
At 00:04:18,743, Character said: Hey, you have to use it properly. / I know.

55
At 00:04:22,235, Character said: Why are you looking at me?
/ Ha? Really ... nonsense ...

56
At 00:04:27,485, Character said: Like you ...

57
At 00:04:29,204, Character said: Just laughing ...

58
At 00:04:31,719, Character said: Pushed again

59
At 00:04:33,039, Character said: You forgot it because it was weird.

60
At 00:04:36,462, Character said: Really, I can't stop her. This is it.

61
At 00:04:40,806, Character said: this ? / Huh

62
At 00:04:43,478, Character said: Through this..

63
At 00:04:45,313, Character said: this..

64
At 00:04:51,756, Character said: Don't look ...

65
At 00:04:53,544, Character said: Now, don't stop / I know

66
At 00:04:59,034, Character said: Don't rush

67
At 00:05:02,434, Character said: I taught you the best ...

68
At 00:05:05,269, Character said: Even so ...

69
At 00:05:07,465, Character said: Come on, cheer up.

70
At 00:05:09,426, Character said: I don't know at all

71
At 00:05:14,230, Character said: Doing it that way
What if I don't have it?

72
At 00:05:18,410, Character said: What does that mean?

73
At 00:05:20,339, Character said: if..

74
At 00:05:21,980, Character said: Even if there is no Haruka, I can do it ...

75
At 00:05:25,699, Character said: I'm lying ... I can't.

76
At 00:05:28,127, Character said: Until now, I always taught you when I took the test ...

77
At 00:05:32,410, Character said: I don't have to ... Haruka ... I can do well

78
At 00:05:37,150, Character said: I can do it without it / Is it a lie?

79
At 00:05:40,095, Character said: Because you've been doing it since childhood / What are you talking about?

80
At 00:05:43,876, Character said: When I was in kindergarten, I was bullied a lot, crying and crying

81
At 00:05:49,899, Character said: I never did / while helping me ... Help Haruka ...

82
At 00:05:55,548, Character said: I can't ... stop ... because I didn't say that.

83
At 00:05:59,291, Character said: I do not remember ? / I didn't speak, and I don't remember.

84
At 00:06:02,360, Character said: It's Haruka. That / nonsense. No, it's good.

85
At 00:06:06,080, Character said: I remember clearly / I don't remember

86
At 00:06:09,357, Character said: It's about Haruka.

87
At 00:06:12,947, Character said: I have never been bullied ...

88
At 00:06:19,409, Character said: You're still ...

89
At 00:06:24,323, Character said: I keep thinking

90
At 00:06:26,267, Character said: Why do you remember things when you were young

91
At 00:06:29,643, Character said: Of course it is. That's her job ...

92
At 00:06:32,924, Character said: When I was very young, such things ...

93
At 00:06:35,889, Character said: Have you forgotten / forgotten?

94
At 00:06:37,894, Character said: What does a man have to do with his past ...

95
At 00:06:41,125, Character said: The past is only the past / right / wow.

96
At 00:06:45,291, Character said: Isn't Haruka rough? / Huh ?

97
At 00:06:47,553, Character said: You weren't kidding when you grew up like a ferocious bird.
/ Eh? Why are you saying that? How are you?

98
At 00:06:52,850, Character said: No, it's nothing different from when I was young.
/ You're getting feminine.

99
At 00:06:57,522, Character said: -Pitiful female ...
-Don't overdo it ...

100
At 00:07:00,208, Character said: I don't feel like that at all ...

101
At 00:07:03,761, Character said: Haruka hasn't changed at all

102
At 00:07:06,199, Character said: Oh really..

103
At 00:07:07,335, Character said: Then I was embarrassed to remember ...

104
At 00:07:09,255, Character said: Let's do / what is that / do

105
At 00:07:11,104, Character said: -There's nothing like that.
-I still have a lot

106
At 00:07:13,637, Character said: I don't remember anything ...

107
At 00:07:16,015, Character said: You forgot everything? / Huh..

108
At 00:07:18,367, Character said: Wow..

109
At 00:07:20,203, Character said: I remember it carefully.

110
At 00:07:21,890, Character said: I don't remember anything

111
At 00:07:23,547, Character said: Was it bullying or something to be ashamed of ...
Tell me, there's nothing

112
At 00:07:28,229, Character said: For example ... I was in the lower grades of elementary school ...

113
At 00:07:32,698, Character said: I was playing with something in my house and the day was running out

114
At 00:07:35,809, Character said: I was sleeping separately in bed

115
At 00:07:38,218, Character said: By the way, when it comes to night,

116
At 00:07:42,507, Character said: You came to me in a hurry / eh? Lie ... / I did.

117
At 00:07:46,413, Character said: So when I looked at it, it was very sweaty

118
At 00:07:50,326, Character said: No no ... I'm lying ...

119
At 00:07:52,350, Character said: It never happened

120
At 00:07:53,659, Character said: No, that's why,
So for some reason it eventually became my fault

121
At 00:07:59,046, Character said: Isn't that what Haruka did? / No ... it was absolutely wrong

122
At 00:08:03,423, Character said: on? No .. / I remember vividly

123
At 00:08:05,693, Character said: I don't remember my tongue

124
At 00:08:07,225, Character said: When I was younger ...

125
At 00:08:09,295, Character said: When I saw a puppy that was a little smaller than this ...

126
At 00:08:12,822, Character said: I was hanging on the line, but I was yelling "I'm scared"

127
At 00:08:16,843, Character said: on? Well, what do you mean, no, that was definitely Haruka

128
At 00:08:20,985, Character said: No / I've never been so afraid of puppies / Oh, really?

129
At 00:08:25,326, Character said: There was / wasn't there

130
At 00:08:27,636, Character said: Ah really ... / It's all terrible.

131
At 00:08:30,231, Character said: Because she can't do anything without me

132
At 00:08:33,860, Character said: Ha ...... So you can do everything even without Haruka

133
At 00:08:38,759, Character said: To? / You can study, you can do anything, you're not a kid.

134
At 00:08:44,481, Character said: okay? / That's right

135
At 00:08:47,257, Character said: Um ...

136
At 00:08:49,059, Character said: like that..

137
At 00:08:51,439, Character said: Because she is a high school student

138

Download Subtitles ROYD-005-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles