ROYD-215 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,259, Character said: 何にな、牧野か。.

2
At 00:00:11,790, Character said: お前らめっちゃ頑張ってんだよ。.

3
At 00:00:14,200, Character said: いや、普通じゃねえだろと思って。.

4
At 00:00:18,430, Character said: すげえ気合い入ってるじゃん。

5
At 00:00:19,610, Character said: 藤井さんが一番やってるじゃないですか。

6
At 00:00:21,850, Character said: そりゃそうだよ。

7
At 00:00:23,495, Character said: 藤井さんに認められたいんでしょ?

8
At 00:00:26,030, Character said: そうだよ。.

9
At 00:00:27,710, Character said: 認めちゃいましたね。 認めるよ。.

10
At 00:00:30,730, Character said: すげえ体してんじゃん、お前。.

11
At 00:00:34,070, Character said: そうっすよね。 なんで。

12
At 00:00:35,830, Character said: お前、なかなかいないですよ。

13
At 00:00:37,350, Character said: ないよ、資料見せたらさっこに来てくれて。.

14
At 00:00:40,820, Character said: いろんなとこ見れちゃうぞ。.

15
At 00:00:44,055, Character said: やっぱ、さすが頭いいですね。

16
At 00:00:45,450, Character said: いや 頭いったらお前らもそのつもりだろ。.

17
At 00:00:53,310, Character said: 藤井さん、何をそんなにいっぱいでくってんの、お前は。

18
At 00:00:56,940, Character said: いや、俺だってもうこれだけ情報を頭いれて、 久田さんに報告してポリタップしたいんだ
よ。.

19
At 00:01:02,900, Character said: まあ、そうだけどな。

20
At 00:01:04,780, Character said: 近づきたいんだ、俺だって。 いや、
すごいな。 やる気がすごいだった。.

21
At 00:01:10,100, Character said: なんか、さっきだけど怖えよ。

22
At 00:01:11,880, Character said: 全部頭に入ってるの。 おお、すげえな。 なんか。.

23
At 00:01:18,260, Character said: そうじゃないやつらね。.

24
At 00:01:23,500, Character said: 相変わらずやる気のね。

25
At 00:01:25,900, Character said: 困ったりは、こうやってしなくていいから。.

26
At 00:01:29,860, Character said: 久田さんも、こいつはもう食べるんだ。.

27
At 00:01:35,220, Character said: しー、やるか。.

28
At 00:01:47,020, Character said: 早速さでもいるんだ.

29
At 00:02:26,940, Character said: ろう か。 百合ちゃんとおかしく、どんな感じ?

30
At 00:02:30,800, Character said: 白の方もすぐに完成してまして、今ミスがなるから最後にチェックしてみます。.

31
At 00:02:37,600, Character said: 日本だね。 本当ですか。.

32
At 00:02:40,660, Character said: ありがとうございます。 一つも見せて。.

33
At 00:02:46,560, Character said: 分かりやすいね。.

34
At 00:02:50,080, Character said: そうだね、大事な資料だからこうして土あったら困るんだよね。.

35
At 00:02:57,140, Character said: これ今日中にお願いね。 分かりました。.

36
At 00:03:04,485, Character said: こっちはどうかな?

37
At 00:03:06,260, Character said: どんな感じ?

38
At 00:03:08,510, Character said: これだけ準備できましたし、もうそろそろ全部インプットできそうです。.

39
At 00:03:13,225, Character said: これ全部揃えたの?

40
At 00:03:14,680, Character said: はい。.

41
At 00:03:16,120, Character said: 多すぎない?

42
At 00:03:18,000, Character said: でもありがとう、助かる。 本当。 本当 ですか。.

43
At 00:03:23,900, Character said: すごいね。 手書かれてるんだ。 そうなんです。.

44
At 00:03:28,530, Character said: この生地もあるんだ。.

45
At 00:03:30,670, Character said: よく気づきました。

46
At 00:03:31,800, Character said: まだ流通してないんですけど。 やっぱそうだよね。 はい。.

47
At 00:03:36,100, Character said: 珍しい。.

48
At 00:03:37,560, Character said: さ すがですね。 付け所が違う。 へぇー。.

49
At 00:03:41,825, Character said: このコンパクかわいいね。

50
At 00:03:43,760, Character said: あ、ネットですか。 これ系をちょっと、
揃えていこうかなって思います。 じゃあ、いいかもね。.

51
At 00:03:50,230, Character said: じゃあ、任せちゃおうかな?

52
At 00:03:52,300, Character said: はい。 任せてください。 はい。.

53
At 00:03:59,050, Character said: はい。 森田くんと濱田くんはどんな感じ?

54
At 00:04:02,950, Character said: はい。 ほっ。.

55
At 00:04:05,175, Character said: 一応、今進めてます。 あー、進んでるんだ。.

56
At 00:04:11,470, Character said: はい。.

57
At 00:04:13,070, Character said: はい。 ちょっとだけ進んでます。.

58
At 00:04:16,120, Character said: ちょっとってどのくらいかな?

59
At 00:04:20,440, Character said: まだ2ページ目かぁ。 あ、まだ2ページ目かぁ。.

60
At 00:04:27,140, Character said: それ、終わるのどれくらいかかりそう?

61
At 00:04:30,210, Character said: ちょっと。.

62
At 00:04:31,350, Character said: まだメロが来てなくて。.

63
At 00:04:33,410, Character said: あー、なるべく早く欲しいんだよね。.

64
At 00:04:39,990, Character said: ちゃんとできるのかなぁ。.

65
At 00:04:43,500, Character said: 一応、終わるかなとは思うんですけど。.

66
At 00:04:46,730, Character said: 怖いから、ちょっと困るんだけどー。.

67
At 00:04:52,590, Character said: ちょっと確認するね。.

68
At 00:05:03,920, Character said: こんな感じ?

69
At 00:05:05,920, Character said: 一応、まぁ、
次はフォルスクープで作ってみますけど。 もう、こっち。.

70
At 00:05:12,900, Character said: まだここまでかぁ。 はい。.

71
At 00:05:18,760, Character said: 何処ったの?

72
At 00:05:20,980, Character said: ちょっと、こうやってね。.

73
At 00:05:23,580, Character said: いいなぁ。.

74
At 00:05:27,430, Character said: これ、半分にやって。

75
At 00:05:30,060, Character said: 半分?

76
At 00:05:31,820, Character said: なんか、ちょっと。

77
At 00:05:34,430, Character said: 間違えてたから、訂正しなきゃいい。.

78
At 00:05:38,480, Character said: 難しいかぁ。.

79
At 00:05:42,500, Character said: うーん。.

80
At 00:05:44,580, Character said: じゃあ、申し訳ないんだけど、 今日、残業して、これ仕上げてもらっていいかな。.

81
At 00:05:52,880, Character said: あっ、はい。 分かりました。.

82
At 00:05:55,320, Character said: これね。 はい。.

83
At 00:05:57,540, Character said: えっとねー。

84
At 00:05:59,450, Character said: ここは、そんなに細くくわけなくていいと思うんだよね。.

85
At 00:06:03,840, Character said: それよりもっとこっち側。.

86
At 00:06:05,880, Character said: ダメだろ、やっぱな。 あー、維持しないですね。.

87
At 00:06:08,780, Character said: このチビ、2人。 はい。.

88
At 00:06:11,500, Character said: はい。 そ こまで、色分けとか、すごくていいから、
筋だけ、とりあえず、 まとめておいてほしい。 はい。.

89
At 00:06:19,780, Character said: 大丈夫 そう。 分かんないとこある?

90
At 00:06:22,900, Character said: このとこは、大丈夫なんですけど。

91
At 00:06:25,380, Character said: うーん、そっか。

92
At 00:06:27,460, Character said: 今日は、ここまでは、やってもらおうかな。.

93
At 00:06:31,890, Character said: 森田くんも、ここまとめるとこまでは。.

94
At 00:06:35,280, Character said: うん。.

95
At 00:06:36,800, Character said: 今日残業で、お願いします。 はい。 はい。.

96
At 00:06:41,340, Character said: じゃあ、よろしくね。.

97
At 00:06:43,120, Character said: はい。 はい。.

98
At 00:07:10,320, Character said: はい。 い ろいろ教えてあげたいな。.

99
At 00:07:17,310, Character said: あ、お前らも。 行 こう。.

100
At 00:07:21,020, Character said: あ、いや。.

101
At 00:07:22,710, Character said: 今日、終わらせないといけない。.

102
At 00:07:24,630, Character said: 今日、この卓業で。.

103
At 00:07:26,740, Character said: あ、そっか。 残業だな。.

104
At 00:07:29,880, Character said: じゃあ、俺らだけ行けるわ。.

105
At 00:07:32,080, Character said: 行きますか、行きます。.

106
At 00:07:34,320, Character said: お疲れさまです。 multiples か ぁ。.

107
At 00:07:39,020, Character said: お疲れしてるのは。 じゃ ぁ、頑張れよ。.

108
At 00:07:41,960, Character said: じゃあ、お疲れさん、とっかけ… お疲れさまです。

109
At 00:07:45,140, Character said: ちゃんと、もうちょまる歳と。 はい。 お疲れさま。.

110
At 00:08:16,660, Character said: どう?

111
At 00:08:17,860, Character said: 終了できそう?

112
At 00:08:20,300, Character said: まだかかりそうです。.

113
At 00:08:25,410, Character said: なんかさ、森田君と浜田君っていつも自信なさそうだよね。.

114
At 00:08:31,230, Character said: なんで?

115
At 00:08:38,830, Character said: え、なに?

116
At 00:08:40,950, Character said: 気になるんだけど。.

117
At 00:08:46,130, Character said: 僕は、背が低いのがコンペックスで。.

118
At 00:08:55,150, Character said: 僕も、背が低いのは悩みで。.

119
At 00:09:03,660, Character said: だから、昔からばかりされ続けてきて。 うーん、そうなんだ。.

120
At 00:09:10,570, Character said: 背が低いのが悩みだったんだね。.

121
At 00:09:13,830, Character said: はい。.

122
At 00:09:16,120, Character said: じゃあさ、ちょっと2人、こっち来てみてよ。

123
At 00:09:18,990, Character said: 立ってみて。 え、立ってみて。 うん。.

124
At 00:09:22,630, Character said: 背くらびしようよ。 え、背くらびですか。.

125
At 00:09:26,870, Character said: うん。.

126
At 00:09:35,000, Character said: うーん。.

127
At 00:09:38,660, Character said: 私の肩くらいかな。.

128
At 00:09:48,250, Character said: からかってますか?

129
At 00:09:49,880, Character said: いや、そんなことないよ。.

130
At 00:09:52,770, Character said: でもさ、身長低いことが仕事に影響するんだ。.

131
At 00:09:58,030, Character said: うーん。

132
At 00:09:59,190, Character said: はい。

133
At 00:09:59,850, Character said: うーん。

134
At 00:10:02,030, Character said: じゃあさ、ちなみに、背の高い女性どう思う?

135
At 00:10:05,610, Character said: 好き?

136
At 00:10:06,410, Character said: うーん。.

137
At 00:10:08,500, Character said: それはまあ、好きですけど。.

138
At 00:10:10,930, Character said: 僕も、はい、好きです。 え、好きなんだ。.

139
At 00:10:14,750, Character said: うーん。.

140
At 00:10:17,790, Character said: 相手になんかされないですけど。.

141
At 00:10:20,030, Character said: うーん。

142
At 00:10:20,750, Character said: そうですよ。 僕たち、背が小っちゃいんで。.

143
At 00:10:25,110, Character said: うん。 じゃあ さ、私が相手しちゃダメかな。.

144
At 00:10:31,450, Character said: いや、やっぱからかってるじゃない?

145
At 00:10:37,520, Character said: 私が大きくしたげる。

146
At 00:10:39,490, Character said: え?

147
At 00:10:40,550, Character said: うん。.

148
At 00:10:42,470, Character said: え?

149
At 00:10:43,650, Character said: 背中さん、今… 知ってるんですか?

150
At 00:10:50,090, Character said: 背中さん… あっ。.

151
At 00:11:02,520, Character said: えっ。 あっ。.

152
At 00:11:07,710, Character said: 私.

153
At 00:11:17,165, Character said: の 体好きにしていいよ?

154
At 00:11:19,460, Character said: えっ?

155
At 00:11:21,730, Character said: どうですか?

156
At 00:11:26,860, Character said: ん、うん、うん?

157
At 00:11:29,141, Character said: え?

158
At 00:11:32,600, Character said: あの、瀬戸さん...

159
At 00:11:36,540, Character said: 背の高い女性好きなんだよね。.

160
At 00:11:40,520, Character said: 好きですけど... だから私、好きにしていいよ。.

161
At 00:11:45,900, Character said: ちょうどいいんですか?

162
At 00:11:53,705, Character said: 本気で言ってるんですか?

163
At 00:11:56,580, Character said: もちろん本気だよ。.

164
At 00:12:06,570, Character said: 直接触って。.

165
At 00:12:10,315, Character said: いいんですか?

166
At 00:12:11,570, Character said: 本当に?

167
At 00:12:14,815, Character said: うん。.

168
At 00:12:17,840, Character said: どうかな?

169
At 00:12:21,310, Character said: すごい。.

170
At 00:12:23,295, Character said: 柔らかい。.

171
At 00:12:28,860, Character said: いいです。.

172
At 00:12:41,580, Character said: おっともう。 大きいおっぱい好き?

173
At 00:12:45,500, Character said: うん。.

174
At 00:12:46,600, Character said: そうなんだ。.

175
At 00:13:00,210, Character said: なんか直接触りたくない?

176
At 00:13:03,140, Character said: そんなことない?

177
At 00:13:04,400, Character said: 触ってみたいです。.

178
At 00:13:13,240, Character said: 後ろ取って。.

179
At 00:13:17,270, Character said: 取っていいですか?

180
At 00:13:18,570, Character said: うん。.

181
At 00:13:40,650, Character said: 直接触ってよ。 はい。.

182
At 00:13:53,800, Character said: もう...

183
At 00:14:00,300, Character said: すごいです。.

184
At 00:14:04,080, Character said: そこ気持ちいい。 いいですか?

185
At 00:14:07,000, Character said: うん。.

186
At 00:14:13,160, Character said: うん。.

187
At 00:14:14,740, Character said: 2人ともなめて... うん。 はいはい。.

188

Download Subtitles ROYD-215 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles