The Institute 2025 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,184 --> 00:00:20,[Tim]
Previously on The Institute...

00:00:20,855 --> 00:00:23,- Mom?
- Sure, kid. Whatever you want.

00:00:23,107 --> 00:00:26,[aerosol hissing]

00:00:30,823 --> 00:00:32,Welcome to the Institute.

00:00:35,494 --> 00:00:37,Your name's Luke Ellis.
You're from Minneapolis.

00:00:37,663 --> 00:00:40,And you're smart.

00:00:40,458 --> 00:00:43,Are you TK or TP?

00:00:43,127 --> 00:00:44,TP is telepathy. TK is...

00:00:44,336 --> 00:00:46,Telekinesis.

00:00:46,756 --> 00:00:49,Well, sometimes things
move around me.

00:00:50,050 --> 00:00:51,But-but that
can't be enough to...

00:00:51,761 --> 00:00:52,To land you here?

00:00:53,012 --> 00:00:54,We're in Front Half right now.

00:00:54,221 --> 00:00:55,- Is there a Back Half?
- Yeah.

00:00:55,765 --> 00:00:57,Where we go
when we graduate Front Half.

00:00:58,434 --> 00:00:59,Welcome, Luke.

00:00:59,977 --> 00:01:03,You've met Mr. Stackhouse,
Chief of Security.

00:01:03,481 --> 00:01:05,And this is Dr. Hendricks.

00:01:05,733 --> 00:01:08,He's the architect of the
cutting-edge science we do here.

00:01:08,736 --> 00:01:11,My name is Ms. Sigsby,
and I'm...

00:01:11,197 --> 00:01:13,The boss, I know.

00:01:13,407 --> 00:01:15,You are, without question,

00:01:15,659 --> 00:01:18,about to participate
in saving the world.

00:01:18,829 --> 00:01:21,And then, when you come
to the end of your service,

00:01:21,664 --> 00:01:24,we'll wipe your memory,
send you home.

00:01:25,586 --> 00:01:28,We're not monsters.

00:01:30,007 --> 00:01:32,Well, Son,

00:01:32,176 --> 00:01:35,you are ridiculously
overqualified for this job.

00:01:35,346 --> 00:01:36,Thing is, we're a good crew.

00:01:36,639 --> 00:01:38,You're just
some guy off the street.

00:01:38,140 --> 00:01:40,People joke about
a night knocker,

00:01:40,476 --> 00:01:43,but it's key for a force
as small as ours.

00:01:44,063 --> 00:01:47,There are things going on
every day in this world

00:01:47,817 --> 00:01:51,that you would
not f***g believe.

00:01:54,949 --> 00:01:56,You're right.
She was unreliable.

00:01:56,533 --> 00:01:58,"Was"?

00:01:58,118 --> 00:02:00,[Kate]
It's taken care of.

00:02:00,246 --> 00:02:02,Uh, Luke, meet Nicky.

00:02:03,040 --> 00:02:05,Yeah, we want out,
we get ourselves out.

00:02:05,751 --> 00:02:08,So, Smart Kid,

00:02:08,336 --> 00:02:09,how do we get
the f***k out of here?

00:02:15,678 --> 00:02:18,["Shout" performed
by The Lumineers plays]

00:02:18,347 --> 00:02:25,♪♪♪

00:02:26,397 --> 00:02:28,♪ Shout, shout ♪

00:02:28,899 --> 00:02:31,♪ Let it all out ♪

00:02:31,986 --> 00:02:36,♪ These are the things
I can do without ♪

00:02:36,448 --> 00:02:39,♪ Come on ♪

00:02:39,994 --> 00:02:41,♪ I'm talking to you ♪

00:02:41,787 --> 00:02:43,♪ Come on ♪

00:02:47,126 --> 00:02:51,♪ In violent times ♪

00:02:51,922 --> 00:02:55,♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪

00:02:57,970 --> 00:03:02,♪ In black and white ♪

00:03:02,474 --> 00:03:06,♪ They really,
really ought to know ♪

00:03:09,648 --> 00:03:12,♪ Shout, shout ♪

00:03:12,568 --> 00:03:15,♪ Let it all out ♪

00:03:15,321 --> 00:03:20,♪ These are the things
I can do without ♪

00:03:20,159 --> 00:03:21,♪ Come on ♪

00:03:22,912 --> 00:03:25,♪ I'm talking to you ♪

00:03:25,539 --> 00:03:26,♪ Come on ♪

00:03:30,419 --> 00:03:36,♪♪♪

00:03:57,196 --> 00:03:59,By the way,
have you ever had chicken pox?

00:04:00,950 --> 00:04:02,- Mom?
- Sure, kid. Whatever you want.

00:04:02,952 --> 00:04:04,[aerosol hissing]

00:04:05,162 --> 00:04:09,[noisemaker blaring fanfare]

00:04:10,793 --> 00:04:14,Up and at 'em, sleepyhead!
Party's started.

00:04:14,880 --> 00:04:16,You don't wanna miss the fun!

00:04:19,593 --> 00:04:22,♪ Goodbye Front Half for you ♪

00:04:22,930 --> 00:04:25,♪ Goodbye Front Half ♪

00:04:25,224 --> 00:04:26,♪ For you ♪

00:04:27,059 --> 00:04:29,♪ Goodbye Front Half ♪

00:04:29,103 --> 00:04:31,♪ Dear Iris ♪

00:04:31,689 --> 00:04:33,[noisemaker blaring]

00:04:33,148 --> 00:04:36,♪ Goodbye Front Half ♪

00:04:36,443 --> 00:04:38,♪ For you ♪

00:04:39,029 --> 00:04:40,[noisemakers blaring]

00:04:43,325 --> 00:04:46,** I supposed to make
a wish or something?

00:04:46,912 --> 00:04:48,If you'd like.

00:04:48,998 --> 00:04:50,How about I wish you
g***t my age right?

00:04:50,582 --> 00:04:52,There's only 13 candles.

00:04:53,752 --> 00:04:55,Oh, sorry, honey.

00:04:55,254 --> 00:04:58,These are for your 13 days
in Front Half.

00:04:58,590 --> 00:05:00,But now you're on your way.

00:05:00,259 --> 00:05:02,[scoffing]

00:05:05,931 --> 00:05:07,[noisemakers blaring]

00:05:07,224 --> 00:05:10,[staff applauding]

00:05:14,690 --> 00:05:18,Birthday cake
at eight in the morning?

00:05:18,193 --> 00:05:19,"Pleasure Island," remember?

00:05:19,903 --> 00:05:21,Yeah, but it doesn't mean

00:05:21,572 --> 00:05:24,I want frosting
for breakfast, you know?

00:05:24,241 --> 00:05:26,It's f***g creepy.

00:05:36,462 --> 00:05:38,[breathing unsteadily]

00:05:41,550 --> 00:05:43,[whispering] Hey.

00:05:43,302 --> 00:05:45,You have your first day
of tests today, right?

00:05:45,429 --> 00:05:48,- Yeah.
- Eat the cake. Sugar helps.

00:05:52,102 --> 00:05:56,- Helps what?
- Just trust me.

00:05:56,148 --> 00:05:57,[breathes unsteadily]

00:05:57,816 --> 00:06:00,[whispering]
Everything's gonna be all right.

00:06:03,739 --> 00:06:05,[sighing]

00:06:25,260 --> 00:06:27,So, Nicky...

00:06:27,262 --> 00:06:31,Nicky says you're gonna find
a way to help him?

00:06:31,558 --> 00:06:33,Gonna find a way to help us all.

00:06:33,685 --> 00:06:35,You're that sure of yourself?

00:06:36,688 --> 00:06:39,Must be nice.

00:06:39,775 --> 00:06:42,Iris, it's time.

00:06:46,573 --> 00:06:48,She's so into him.

00:06:48,117 --> 00:06:51,You know, it's funny.
She goes to all this trouble

00:06:51,161 --> 00:06:54,to try and hide it from me
in her head, but...

00:06:54,331 --> 00:06:56,I'm like, "Babe,
I can see it on your face."

00:06:58,335 --> 00:07:00,So, you're together?
You and Nicky?

00:07:02,548 --> 00:07:04,Yeah, I-I wasn't sure.

00:07:04,466 --> 00:07:06,I guess that makes
the two of us.

00:07:06,760 --> 00:07:09,Truth is, I don't know
if Nicky and I are together.

00:07:09,721 --> 00:07:12,I don't know what we are.

00:07:12,558 --> 00:07:14,I mean, I haven't even
known him two weeks, so...

00:07:17,104 --> 00:07:18,[breathing shakily]

00:07:26,363 --> 00:07:28,I guess I'll see you guys
in a few days.

00:07:28,365 --> 00:07:29,- Yeah.
- Okay.

00:07:29,366 --> 00:07:30,Yeah. See you soon.

00:07:55,851 --> 00:07:57,- [popping]
- [Luke] Jesus!

00:07:58,020 --> 00:08:00,Big first day, huh, tiger?

00:08:00,105 --> 00:08:01,You get yourself ready.

00:08:01,690 --> 00:08:04,I'll be back for you
in an hour or two.

00:08:21,084 --> 00:08:22,Come on, Iris.

00:08:30,219 --> 00:08:33,"We will see her no more."

00:08:33,513 --> 00:08:34,[elevator bell beeping]

00:08:52,157 --> 00:08:53,[breathing unsteadily]

00:08:53,200 --> 00:08:54,[exhaling sharply]

00:09:04,920 --> 00:09:07,- Hi. Morning.
- Hey, can you give me a hand?

00:09:07,881 --> 00:09:09,- Ah, well, I was...
- Please.

00:09:09,383 --> 00:09:10,- I was, uh...
- Great, if you could.

00:09:10,509 --> 00:09:11,- I was...
- Yeah.

00:09:11,551 --> 00:09:12,...just about to grab...

00:09:12,552 --> 00:09:13,- Okay. Okay.
- Hold her, yeah.

00:09:14,054 --> 00:09:16,- There she is.
- That's a... yup.

00:09:16,306 --> 00:09:17,- Yeah.
- Yup.

00:09:17,599 --> 00:09:18,Hey.

00:09:20,143 --> 00:09:21,She likes you.

00:09:22,854 --> 00:09:23,She is single.

00:09:27,192 --> 00:09:31,Hoping it'll give our regulars
some peace of mind having

00:09:31,113 --> 00:09:33,a lawman living in their midst.

00:09:33,657 --> 00:09:36,Although it may cut back
on prom-night business

00:09:36,243 --> 00:09:40,and local kids checking in
for weed and pillow fights.

00:09:40,330 --> 00:09:41,Yeah.

00:09:41,665 --> 00:09:43,Believe our friend
Officer Gullickson

00:09:43,917 --> 00:09:46,used to be a part of those
revelries not so many years ago,

00:09:46,169 --> 00:09:48,if memory serves.

00:09:48,297 --> 00:09:51,Oh, that reminds me.
She called a little bit ago

00:09:51,717 --> 00:09:53,and asked me to have
you go down to the station

00:09:53,927 --> 00:09:56,as soon as you
were up and about.

00:09:56,305 --> 00:09:57,Well, I should probably go...

00:09:57,723 --> 00:10:00,Actually, at first,

00:10:00,350 --> 00:10:02,she wanted to be put
straight through to your room,

00:10:02,269 --> 00:10:03,but you had
the Do Not Disturb on.

00:10:03,979 --> 00:10:06,And we at the Stanton Hotel

00:10:06,440 --> 00:10:09,pride ourselves on never
contravening our guests' wishes.

00:10:09,568 --> 00:10:11,Okay, see you.

00:10:11,570 --> 00:10:13,- Ain't that so, Bedelia?
- See you....

Download Subtitles The Institute 2025 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu

Find more Subtitles