ROYD-005 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,146, Character said: M a d e by 사 쿠 라 (jamakav.com)
자막의 수정 및 무단 배포를 금합니다

2
At 00:00:29,021, Character said: 안 풀리네..

3
At 00:00:35,311, Character said: 뭐하는지 모르겠네..빨리 좀 가르쳐주라고

4
At 00:00:46,922, Character said: 모르겠다

5
At 00:01:05,258, Character said: 네..

6
At 00:01:07,182, Character said: 들어오세요 ..아유 하루카 왔구나
/ 아주머니 안녕하세요

7
At 00:01:10,432, Character said: 응, 들어와..

8
At 00:01:14,035, Character said: {\an6} 소꿉친구 하루카

9
At 00:01:14,035, Character said: 실례하겠습니다..이거..받으세요..

10
At 00:01:17,320, Character said: {\an4} 엄마 리요코

11
At 00:01:17,320, Character said: 언제나의 하루카 아버님의 그 과자 ? / 네 / 고마워

12
At 00:01:22,031, Character said: 과자를 앞으로 못먹을걸 생각하니 슬픈걸..

13
At 00:01:26,334, Character said: 제가 없는것 보다 더요 ?

14
At 00:01:28,617, Character said: 그렇지는 않치만서도.. / 아줌마도 참..

15
At 00:01:31,978, Character said: 굉장히 맛있는걸..

16
At 00:01:34,968, Character said: 하루카 왔구나..

17
At 00:01:38,733, Character said: 근데 항상 미안해 ,아쯔시가 공부 봐달라고해서 / 아니에요 전혀..

18
At 00:01:43,209, Character said: 정말로 이제..아쯔시 또 쓸쓸해지겠네

19
At 00:01:47,304, Character said: 쉿~ 아줌마 그..아직 앗 쨩 에게는..

20
At 00:01:51,086, Character said: 그런거야 ? 알게되면 슬퍼할지도 몰라

21
At 00:01:55,139, Character said: 아쯔시,하루카를 너무 좋아하니까
울어버릴지도 몰라

22
At 00:01:59,600, Character said: 제가 없으면 아무것도 못할텐데..
/ 그렇네

23
At 00:02:02,764, Character said: 그 아무것도 못하는..아쯔시가 기다리니까..
오늘도 좀 부탁해..

24
At 00:02:21,681, Character said: {\an5} 나
아쯔시

25
At 00:02:32,922, Character said: 좋았어 !

26
At 00:02:44,188, Character said: 앗 쨩..

27
At 00:02:46,680, Character said: 누구야 ?

28
At 00:02:49,532, Character said: 정말..나야..

29
At 00:02:52,805, Character said: 잠깐, 멋대로 들어오지 마..

30
At 00:02:55,531, Character said: 멋대로 들어오는거 아니잖아 ?

31
At 00:02:58,739, Character said: 그보다 늦었다구 정말..

32
At 00:03:04,907, Character said: 어디 보자..

33
At 00:03:07,437, Character said: 전혀 풀지를 않았잖아 ?
/ 그러니까 전혀 모르겠다고..

34
At 00:03:11,611, Character said: 빨리 가르쳐줘 / 정말..어쩔 수 없네

35
At 00:03:15,697, Character said: 어떤거 ?

36
At 00:03:17,210, Character said: 이거.. / 이거 ?

37
At 00:03:20,181, Character said: 이것은..

38
At 00:03:24,275, Character said: 다음의 ab값을 구하시오

39
At 00:03:29,373, Character said: 어, 이 공식을 쓰는거야 이거

40
At 00:03:32,570, Character said: 이거 ? / 그래 이거

41
At 00:03:34,072, Character said: 이 공식을 써서 여기에 적용하면 돼

42
At 00:03:38,173, Character said: 그랬는데 , 이 공식을 어떻게 적용을 해야 하는지
이걸 전혀 모르겠다고

43
At 00:03:44,142, Character said: 야 ,하나씩 해나가야지

44
At 00:03:48,444, Character said: 뭐야 ?

45
At 00:03:50,036, Character said: 그런식으로 툭툭 내뱉지마

46
At 00:03:52,276, Character said: 갑자기 봐서 놀랐어
/ 안봤어

47
At 00:03:55,368, Character said: 하루카가 가르쳐주는건 이해가 잘 안돼

48
At 00:03:58,634, Character said: 그렇게 심한 말 하지마

49
At 00:04:01,290, Character said: 그것이 어려운가보네..

50
At 00:04:03,665, Character said: 저..나는 앞에것도 어떻게 할지..

51
At 00:04:05,743, Character said: 이것도 이 공식을 사용해서..

52
At 00:04:11,648, Character said: 앞에처럼 적용하면 돼

53
At 00:04:14,572, Character said: 에? 아..그렇구나 / 응..

54
At 00:04:18,743, Character said: 야, 제대로 써야지 / 알고 있다고

55
At 00:04:22,235, Character said: 왜 나를 보고 있어 ?
/ 하 ? 참..말도 안돼..

56
At 00:04:27,485, Character said: 너 따위를..

57
At 00:04:29,204, Character said: 그냥 웃고만다..

58
At 00:04:31,719, Character said: 또 밀렸다

59
At 00:04:33,039, Character said: 이상한 소리 하니까 까먹었잖아

60
At 00:04:36,462, Character said: 정말 ,앗 쨩은 못말린다니까 ..이거잖아 이거

61
At 00:04:40,806, Character said: 이거 ? / 응

62
At 00:04:43,478, Character said: 이것으로..

63
At 00:04:45,313, Character said: 이것을..

64
At 00:04:51,756, Character said: 보지마..

65
At 00:04:53,544, Character said: 자, 멈추면 안돼 / 알고있다고

66
At 00:04:59,034, Character said: 재촉하지마

67
At 00:05:02,434, Character said: 기껏 가르쳐줬더니..

68
At 00:05:05,269, Character said: 그렇기는 하지만..

69
At 00:05:07,465, Character said: 자, 힘내라..힘내..

70
At 00:05:09,426, Character said: 전혀 모르겠네 역시 수학은 무리야

71
At 00:05:14,230, Character said: 그런식으로 하다가
만약에 내가 없으면 어떻게 하려고 그래 ?

72
At 00:05:18,410, Character said: 그게 뭔 소리야 ?

73
At 00:05:20,339, Character said: 만약에 말야..

74
At 00:05:21,980, Character said: 딱히..하루카가 없다해도, 할 수 있고..

75
At 00:05:25,699, Character said: 거짓말하네..전혀 못하잖아..

76
At 00:05:28,127, Character said: 지금까지 말야 시험칠때 항상 내가 가르쳐줘서..

77
At 00:05:32,410, Character said: 딱히..하루카 없어도..나 잘 해낼 수 있으니까

78
At 00:05:37,150, Character said: 없어도 할 수 있어 / 거짓말이지 ?

79
At 00:05:40,095, Character said: 왜냐면 어릴때부터 그랬잖아 / 뭔 소리야 ?

80
At 00:05:43,876, Character said: 유치원 다닐때도 적잖게 괴롭힘을 당해서 잉잉잉잉 울면서

81
At 00:05:49,899, Character said: 그런적 없어 / 나 도와줘 하면서..하루카 도와줘..

82
At 00:05:55,548, Character said: 그럴리가..그만해..그런거 말하지 않았으니까

83
At 00:05:59,291, Character said: 기억 안나 ? / 말도 안했고 기억도 없으니까

84
At 00:06:02,360, Character said: 하루카 잖아 그거 / 말도안돼..아니야 앗 짱이라고

85
At 00:06:06,080, Character said: 내가 똑똑히 기억하는걸 / 난 기억에 없어

86
At 00:06:09,357, Character said: 하루카 얘기잖아 그런거 / 아니라니까

87
At 00:06:12,947, Character said: 난 딱히 괴롭힘을 당한적이 없는데..

88
At 00:06:19,409, Character said: 그래도..그립구나

89
At 00:06:24,323, Character said: 계속 생각하나 보네

90
At 00:06:26,267, Character said: 왜 그런 어릴때 일을 기억하는거야

91
At 00:06:29,643, Character said: 당연하잖아 그야 앗 쨩의 일인걸..

92
At 00:06:32,924, Character said: 난..딱히 어릴때 그런일은..

93
At 00:06:35,889, Character said: 잊어 버렸고 / 잊어버린거야 ?

94
At 00:06:37,894, Character said: 남자가 과거에 얽매여서 뭐하게..

95
At 00:06:41,125, Character said: 과거는 과거일뿐 / 그렇지 / 와..멋지다

96
At 00:06:45,291, Character said: 근데 하루카 거칠지 않았나 ? / 응 ?

97
At 00:06:47,553, Character said: 사나운 새처럼 성장할때 장난 아니었잖아
/ 에 ? 왜 그런말을 하는거야? 어엿하게 대해줘

98
At 00:06:52,850, Character said: 아니, 전혀 어릴때와 다른게 없으니까
/ 여자다워 졌잖아

99
At 00:06:57,522, Character said: - 의젓한 여성상..
-오버 하지마..의젓하긴..

100
At 00:07:00,208, Character said: 그런 느낌은 전혀 들지가 않는데..

101
At 00:07:03,761, Character said: 내가 볼때 하루카는 전혀 바뀌지 않았어

102
At 00:07:06,199, Character said: 아,진짜..

103
At 00:07:07,335, Character said: 그럼 생각난김에 부끄러운 얘기..

104
At 00:07:09,255, Character said: 해볼까 / 뭐야 그게 / 해볼까

105
At 00:07:11,104, Character said: - 그런거 없어..더 이상은 없다고
- 아직도 많이 있으니까

106
At 00:07:13,637, Character said: 아무것도 기억이 안나..

107
At 00:07:16,015, Character said: 전부 잊어 버렸다고 ? / 응..

108
At 00:07:18,367, Character said: 우와..

109
At 00:07:20,203, Character said: 똑똑히 기억하고 있다니까

110
At 00:07:21,890, Character said: 아무것도 기억이 없다고

111
At 00:07:23,547, Character said: 괴롭힘을 당했다던가..부끄러워할 얘기라던가..
말해봐 뭐없으니까

112
At 00:07:28,229, Character said: 한 예를 들면..초등학교 저학년때였는데..

113
At 00:07:32,698, Character said: 뭔가 우리집에서 같이 놀다가 날이 저물어서

114
At 00:07:35,809, Character said: 침대에서 따로 따로 자게 되었다고

115
At 00:07:38,218, Character said: 그런데..왠지 밤이 되니까 갑자기 " 도깨비 무서워 " 하면서

116
At 00:07:42,507, Character said: 후다닥 거리며 내쪽으로 왔다고 / 에 ? 거짓말.. / 그랬어

117
At 00:07:46,413, Character said: 그래서 살펴보니까 앗 짱이 땀범벅이 되어있었어

118
At 00:07:50,326, Character said: 아니아니..거짓말이야..

119
At 00:07:52,350, Character said: 절대 그런일 없으니까

120
At 00:07:53,659, Character said: 아니야 그랬다니까 그래서,
그래서 왠지 그것이 결국엔 나의 탓이 되어버렸다니까

121
At 00:07:59,046, Character said: 그거 하루카가 했던거 아냐 ? / 아니야..절대로 앗 쨩이었는걸

122
At 00:08:03,423, Character said: 에? 아니 그런.. / 생생히 기억한다고

123
At 00:08:05,693, Character said: 전~혀 기억이 없어

124
At 00:08:07,225, Character said: 더 어렸을때는..

125
At 00:08:09,295, Character said: 뭔가 요것보다 좀 작았던 강아지를 보더니..

126
At 00:08:12,822, Character said: 줄에 걸려있었는데 " 무서워" 하면서 큰 소리를 치면서

127
At 00:08:16,843, Character said: 에? 참, 그게 무슨말이야 ,아니야 그거 분명히 하루카 였어

128
At 00:08:20,985, Character said: 아니야 / 나 그렇게 강아지를 무서워한적 없어 / 오,정말로 ?

129
At 00:08:25,326, Character said: 있었다고 / 없다니까

130
At 00:08:27,636, Character said: 앗 쨩 정말.. / 전부 형편없어 그런건

131
At 00:08:30,231, Character said: 앗 쨩은 내가 없으면 아무것도 할 수 없으니까

132
At 00:08:33,860, Character said: 하..참..그러니까 딱히 하루카가 없어도 전부 할 수 있다니까

133
At 00:08:38,759, Character said: 에 ? / 공부야 할 수 있고 , 뭐라도 할 수 있다니까 애가 아니잖아

134
At 00:08:44,481, Character said: 그래? / 그렇다니까

135
At 00:08:47,257, Character said: 으음..

136
At 00:08:49,059, Character said: 그렇구나..

137
At 00:08:51,439, Character said: 앗 쨩도 이제 고교생이니까

138
At 00:08:53,726, Character said: 내가 없어도

139
At 00:08:55,306, Character said: 혼자서 뭐든지 할 수 있다는거네 ?

140
At 00:08:57,655, Character said: 뭐야 그게..

141
At 00:08:59,503, Character said: 당연히 할 수 있지

142
At 00:09:06,344, Character said: 그렇구나..

143
At 00:09:11,653, Character said: 앗 쨩, 내가 없어도 뭐든지 혼자서 할 수 있다고 하니까

144
At 00:09:16,248, Character said: 이 공부도.. / 에?

145
At 00:09:18,100, Character said: 혼자서 할 수 있는거지?

146
At 00:09:19,717, Character said: 에?..오우..아니..그게..그건말이야..있잖아..

147
At 00:09:23,288, Character said: 그..그것과 이거는 얘기가 다르다고 할까..

148
At 00:09:27,567, Character said: 뭐야 갑자기 / 아니..그런 갑자기 그렇게 해버리면..

149
At 00:09:34,604, Character said: 야으.. / 에? 뭐야? 왜 그래?

150
At 00:09:35,750, Character said: 아니..그..역시 그래도..일단은 괜찮아 / 에?

151
At 00:09:38,678, Character said: 방금 하루카가 가르쳐줬으니까 그리고 스스로 해봐야하니까

152
At 00:09:42,406, Character said: 아니..그래도 전혀..

153
At 00:09:43,914, Character said: - 아니..괜찮아
- 이쪽은 전혀 안가르쳤잖아

154
At 00:09:45,439, Character said: 됐어 됐다고 나 혼자 할 수 있다고

155
At 00:09:48,255, Character said: 어쨌든 오늘은 이만 됐어
/ 에? 거짓말..에?

156
At 00:09:50,826, Character said: 자..집에 가 / 에? 집에 가라고?

157
At 00:09:52,867, Character said: 스스로 해봐야하니까
/ 나 막 왔잖아..

158
At 00:09:54,763, Character said: 아니 됐다니까..

159
At 00:09:57,184, Character said: 자../ 에? 뭐야..

160
At 00:09:58,169, Character said: 집중 해야 되니까
/ 자세가 왜이래..왜?

161
At 00:10:00,954, Character said: 빨리.. / 에?/ 자..서둘러 빨리 빨리

162
At 00:10:03,137, Character said: 왜,왜?

163
At 00:10:07,161, Character said: 아..큰일났네..

164
At 00:10:12,851, Character said: 왜 저녀석에게 이러는거야?

165
At 00:10:15,811, Character said: 여느때와는 조금 다른
소꿉친구의 분위기에
난 이상함을 느꼈다
옆집이고 하니
다음에 왔을때 물어볼까...

166
At 00:10:24,391, Character said: {\an6} 수일후

167
At 00:10:24,391, Character said: 자..한번 해봐..

168
At 00:10:26,820, Character said: 그러니까 이걸 어제 모르겠더라고

169
At 00:10:31,391, Character said: 이거 여기가 길이는 a이고 / 응..

170
At 00:10:34,979, Character said: 여기가 b이고 / 그렇지 / 왜 여기는 c인지 이걸 전혀 모르겠다고

171
At 00:10:39,478, Character said: 자 봐봐 여기와 여기와 여기와 여기를

172...

Download Subtitles ROYD-005 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles