Outlander.S07E06.1080p.WEB_.h264-EDITH.ENG_ Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,010 --> 00:00:15,Previously…

00:00:15,928 --> 00:00:18,This is Mrs. MacKenzie.
Your new plant inspector.

00:00:18,472 --> 00:00:19,Rob Cameron.

00:00:24,353 --> 00:00:27,She saw someone outside and was
scared. It was the Nuckelavee.

00:00:28,065 --> 00:00:30,Deliver these letters with
the utmost discretion.

00:00:30,651 --> 00:00:32,You're lucky I found you.

00:00:32,194 --> 00:00:35,My name is Ian Murray. This is
William Ransom. He's been injured.

00:00:35,364 --> 00:00:38,Claire Fraser is thy aunt? We've
been working closely with her.

00:00:38,451 --> 00:00:40,- Suppose I'll be seeing more of you.
- Suppose so.

00:00:40,828 --> 00:00:43,She grabbed me and said, "In this
classroom, we speak English."

00:00:43,914 --> 00:00:46,-Why is it bad to speak Gaelic?
-It's not.

00:00:46,542 --> 00:00:47,We have to evacuate.

00:00:47,877 --> 00:00:50,I think I can walk
with a little support.

00:00:50,254 --> 00:00:53,I'm so sorry, but it's too
soon. The sutures won't hold.

00:00:53,758 --> 00:00:55,British are short on food.

00:00:55,551 --> 00:00:57,They dinna have supplies
to wait for a surrender.

00:00:57,678 --> 00:00:59,They'll need to take
the fort by force.

00:03:32,416 --> 00:03:35,Private, where might I
find General Simon Fraser?

00:03:36,003 --> 00:03:38,The brigadier? I believe
he's up in the battlements,

00:03:38,797 --> 00:03:40,surveying the spoils of victory.

00:03:45,429 --> 00:03:49,I encountered difficulties while
undertaking duties for Captain Richardson.

00:03:49,475 --> 00:03:51,But I reached General
Burgoyne at Fort Crown Point,

00:03:52,019 --> 00:03:54,and he ordered me to
report to your command.

00:03:54,355 --> 00:03:57,The captain will be with
us shortly, I believe.

00:03:57,399 --> 00:04:02,Very good, sir. I wish I'd arrived in time
to assist you in the battle for the fort.

00:04:02,154 --> 00:04:03,Hardly a battle.

00:04:03,614 --> 00:04:06,Not a single shot was fired. In
fact, the Rebels were so eager

00:04:07,034 --> 00:04:11,to rid themselves of the place, they
left us their cannon as a parting gift.

00:04:11,956 --> 00:04:16,But if it's a battle you're after,
Lieutenant, you've no' long to wait.

00:04:16,919 --> 00:04:20,Burgoyne has ordered
us to garrison the fort

00:04:20,839 --> 00:04:23,and then pursue
the Rebels south,

00:04:23,801 --> 00:04:26,meet up with General Howe's men.

00:04:27,388 --> 00:04:29,Howe is in the city of New York.

00:04:30,808 --> 00:04:32,If he marches north…

00:04:35,312 --> 00:04:39,We plan to cut off their Northern Army,
isolate New England from the colonies.

00:04:39,441 --> 00:04:40,Very perceptive.

00:04:40,651 --> 00:04:44,But then I'd expect no less
from the son of Lord John Grey.

00:04:45,072 --> 00:04:45,Eh?

00:05:14,101 --> 00:05:18,Jamie, I don't think many of these people
will be able to make it far on foot.

00:05:18,314 --> 00:05:21,No choice. The gunfire is coming
from the portage point down the lake.

00:05:21,984 --> 00:05:24,We can't defend if the
British have beaten us there.

00:05:24,570 --> 00:05:28,It'd be safer if we make our
way inland in small groups.

00:05:28,407 --> 00:05:30,I'll join the troops and
march towards Hubbardton.

00:05:30,868 --> 00:05:33,Shouldn't be more than
a day or two away.

00:05:37,082 --> 00:05:38,Dinna fash, Sassenach.

00:05:39,335 --> 00:05:42,If anyone's legs willna
carry them, I will.

00:05:42,463 --> 00:05:44,I'll have Ian go
ahead and find a path.

00:05:45,716 --> 00:05:47,Come now. It's time to go.

00:05:48,052 --> 00:05:50,Here. Take hold of my
arm, I'll steady thee.

00:05:50,512 --> 00:05:52,That Indian, we can't trust him.

00:05:52,681 --> 00:05:57,He's leading us into a trap to the
other savages. He'll kill us all.

00:05:57,269 --> 00:06:00,Calm thyself. Thee has
no cause for alarm.

00:06:00,355 --> 00:06:03,I won't let him take me alive. He'll
skin me while I yet draw breath.

00:06:03,984 --> 00:06:05,He'll do nothing of the kind.

00:06:06,070 --> 00:06:09,That is Ian. I know him.
He's as gentle as a lamb.

00:06:09,198 --> 00:06:10,He's trying to help us.

00:06:10,657 --> 00:06:11,Are you certain?

00:06:12,534 --> 00:06:14,I trust him completely.

00:06:15,621 --> 00:06:16,Come now.

00:06:43,816 --> 00:06:44,Mrs. Raven.

00:06:46,860 --> 00:06:47,Jamie.

00:06:49,905 --> 00:06:54,These people need rest. We should
find somewhere to camp for the night.

00:06:54,326 --> 00:06:55,Aye.

00:06:58,664 --> 00:07:00,Indians! We'll all be killed!

00:07:00,833 --> 00:07:03,Quiet. They may not
have seen us. Not yet.

00:07:04,294 --> 00:07:05,Everyone off the road.

00:07:07,005 --> 00:07:09,Come this way.
Stay out of sight.

00:07:11,218 --> 00:07:12,Stick together.

00:07:31,321 --> 00:07:32,It's just as I suspected.

00:07:33,115 --> 00:07:36,Redcoats, running alongside the
road, pretending to be Indians.

00:07:36,410 --> 00:07:38,Trying to scare us into
revealing our position.

00:07:38,871 --> 00:07:40,Almost worked.

00:07:40,330 --> 00:07:44,You and the Hunters, take these
folks deeper into the woods.

00:07:44,293 --> 00:07:47,My men will stay with you. Ian
and I will draw the soldiers away.

00:07:48,338 --> 00:07:51,Rachel, Denzell, let's
get everybody this way.

00:07:51,675 --> 00:07:52,Quiet.

00:08:02,019 --> 00:08:04,-Have you seen Mrs. Raven?
-Not since…

00:08:05,814 --> 00:08:08,We were walking together
when the screaming started.

00:08:08,567 --> 00:08:11,She was muttering something,
not wanting them to take her.

00:08:11,445 --> 00:08:13,I tried to soothe her,
but Tommy started crying…

00:08:13,947 --> 00:08:15,Where did you last see her?

00:08:18,243 --> 00:08:19,All right, follow the others.

00:08:27,044 --> 00:08:31,I was sorry to have to do it,
but I hadn't a choice, really.

00:08:31,840 --> 00:08:34,I've g***t to support the
authority of my teachers,

00:08:34,301 --> 00:08:36,or the whole place goes to hell.

00:08:36,762 --> 00:08:40,My son only cursed because that
woman d***n near tore his ear off.

00:08:42,184 --> 00:08:46,And for no crime greater than
saying a few words in Gaelic.

00:08:46,396 --> 00:08:48,Did Jeremiah tell you
what it was he said?

00:08:50,234 --> 00:08:52,Not in detail. No.

00:08:52,110 --> 00:08:56,He called Ms. Glendenning a haggard
old goat-breathed daughter of a witch.

00:09:00,702 --> 00:09:02,I can imagine she
wasn't impressed.

00:09:04,081 --> 00:09:06,He'll have had that one
from my father-in-law.

00:09:06,667 --> 00:09:09,I would never have taught
him that particular phrase.

00:09:10,295 --> 00:09:11,Ah!

00:09:11,213 --> 00:09:13,But you do have the
Gaelic yourself?

00:09:14,716 --> 00:09:18,Picked it up working on the fishing
boats in the Minch when I was younger.

00:09:18,637 --> 00:09:22,Huh. Well, I have had a wee
word with Ms. Glendenning,

00:09:22,724 --> 00:09:27,but I fear she herself is just
a symptom of a larger problem.

00:09:28,272 --> 00:09:29,And what's that?

00:09:30,190 --> 00:09:33,People nowadays are eager for their
children to speak good English,

00:09:33,735 --> 00:09:36,get good jobs, be able
to leave the Highlands.

00:09:36,989 --> 00:09:38,Aye, it's a shame.

00:09:39,575 --> 00:09:42,The language is our
history. Our culture.

00:09:44,663 --> 00:09:48,Highlanders have been fighting and
dying for the right to speak Gaelic…

00:09:49,751 --> 00:09:51,since before the Rising.

00:09:52,504 --> 00:09:56,I couldn't agree
more. You're my man.

00:09:57,551 --> 00:10:01,You were a teacher once, weren't
you? You're passionate about it.

00:10:01,138 --> 00:10:06,I have been wanting to hold a class
for exactly what you're talking about.

00:10:06,560 --> 00:10:08,I have it right.
You were a teacher?

00:10:11,273 --> 00:10:12,Aye.

00:10:27,623 --> 00:10:30,I think it's the last one,
Uncle. The others fled.

00:10:32,502 --> 00:10:33,We best be getting back.

00:10:35,756 --> 00:10:37,Mrs. Raven?

00:10:39,635 --> 00:10:40,Mrs. Raven?

00:10:44,056 --> 00:10:45,Mrs. Raven.

00:10:55,567 --> 00:10:59,Mrs. Raven, you have to come with me.
You'll be safe back with the others.

00:11:00,030 --> 00:11:02,No, I'll never be
safe. They're coming.

00:11:02,449 --> 00:11:04,You have to be quiet.

00:11:05,786 --> 00:11:07,Oh, God.

00:11:25,472 --> 00:11:26,Show yourself.

00:11:27,391 --> 00:11:29,Jamie, it's me. It's Denzell.

00:11:29,893 --> 00:11:32,What are you doing here?
Where are the others?

00:11:32,896 --> 00:11:33,Camped safely.

00:11:33,855 --> 00:11:37,But Mrs. Wellman told me Claire went
to look for one of her...

Download Subtitles Outlander S07E06 1080p WEB h264-EDITH ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu