GipnozisS01.E01.2025.WEB-DL.ExKinoRay.SDHrus Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,066, Character said: (звук заставки)

2
At 00:00:08,740, Character said: (мяуканье, мурчанье)

3
At 00:00:12,753, Character said: (гулкий щелчок,
нарастающий гул, потрескивание)

4
At 00:00:18,146, Character said: (потрескивание)

5
At 00:00:37,620, Character said: (напряженная заунывная музыка)

6
At 00:00:52,706, Character said: (плеск)

7
At 00:00:57,680, Character said: (гулкий вскрик)

8
At 00:01:07,126, Character said: (нарастающий рокот мотора)

9
At 00:01:15,786, Character said: (звон)

10
At 00:01:18,686, Character said: (гулкий вскрик)

11
At 00:01:31,910, Character said: (рокот мотора)

12
At 00:01:36,480, Character said: - Это я. Мы закончили.
Коробочка полна. Выдвигаемся на базу.

13
At 00:01:41,933, Character said: - Водички дай.

14
At 00:01:45,873, Character said: (стук)

15
At 00:01:48,126, Character said: - Тормози!
(визг тормозов)

16
At 00:01:52,713, Character said: Это чё такое?

17
At 00:01:57,420, Character said: (напряженная заунывная музыка
продолжается)

18
At 00:02:01,940, Character said: - Ну привет, парни.

19
At 00:02:07,466, Character said: (высокий звук)

20
At 00:02:13,280, Character said: (нарастающий гул)

21
At 00:02:17,730, Character said: (грохот, рокот)

22
At 00:02:20,640, Character said: (потрескивание)

23
At 00:02:25,073, Character said: (нарастающий рокот мотора)

24
At 00:02:33,726, Character said: (карканье ворон)

25
At 00:02:38,013, Character said: (стук двери)

26
At 00:02:40,420, Character said: (скрип снега)

27
At 00:02:48,700, Character said: (писк, звонок)

28
At 00:02:56,646, Character said: (нарастающий рокот мотора)

29
At 00:03:04,100, Character said: (писк, звонок)

30
At 00:03:07,980, Character said: (Виктория): - Здравствуйте.
Вы нашли ее?

31
At 00:03:11,010, Character said: (Виталий): - Нет,
но нам есть что обсудить.

32
At 00:03:15,440, Character said: (Виктория): - Заходите.
(скрежет)

33
At 00:03:22,526, Character said: (рокот, скрежет)

34
At 00:03:27,300, Character said: Скажите, а есть хотя бы
небольшой шанс, что она еще жива?

35
At 00:03:33,733, Character said: - Нет, ну что вы, конечно, шанс есть.

36
At 00:03:36,780, Character said: Нам важно щас не упустить время.

37
At 00:03:38,966, Character said: Нужно успеть найти Ксению.

38
At 00:03:41,133, Character said: (шмыгая) - Да.

39
At 00:03:43,806, Character said: Они получили всё, что хотели:

40
At 00:03:45,960, Character said: он перевел им эти чертовы деньги,
разорил фонд.

41
At 00:03:49,200, Character said: Теперь он под следствием.

42
At 00:03:51,393, Character said: Не понимаю, что им еще от нас нужно.

43
At 00:03:53,820, Character said: (неразборчивые гулкие голоса)
(напряженная музыка)

44
At 00:04:00,770, Character said: - М-да. Сейчас это такая редкость.

45
At 00:04:04,650, Character said: - Что?

46
At 00:04:06,846, Character said: - Ксения не ваша родная дочь -
дочь вашего мужа от первого брака.

47
At 00:04:11,186, Character said: - Какое это имеет значение?
- Нет, нет, никакого.

48
At 00:04:14,486, Character said: Просто вы... так переживаете за нее.

49
At 00:04:21,150, Character said: - Да. Мы с Ксюшей... очень близки.

50
At 00:04:25,880, Character said: - Сомневаюсь.
- Что?

51
At 00:04:29,406, Character said: (напряженная музыка продолжается)

52
At 00:04:32,433, Character said: - Фото.

53
At 00:04:34,693, Character said: Нет ни одного семейного фото,
где вы были бы вместе.

54
At 00:04:38,200, Character said: Если есть Ксения, то нет вас,
и наоборот. Классика.

55
At 00:04:41,720, Character said: - Мы просто фотографировались
по очереди.

56
At 00:04:45,640, Character said: - Угу.
(звон, музыка обрывается)

57
At 00:04:50,360, Character said: А мы не одни?
- Это кофемашина.

58
At 00:04:53,533, Character said: Ой, кстати, а хотите кофе?

59
At 00:04:56,560, Character said: - С удовольствием.

60
At 00:05:01,046, Character said: (стук каблуков)
(бой барабанов)

61
At 00:05:06,933, Character said: (напряженная музыка)

62
At 00:05:14,673, Character said: - Засранцы!
(щелчок)

63
At 00:05:16,833, Character said: (рокот)

64
At 00:05:20,513, Character said: (рокот мотора)

65
At 00:05:25,593, Character said: (тихий гул)

66
At 00:05:31,320, Character said: Ну и где вас носило, воины?
Час опоздания.

67
At 00:05:34,240, Character said: Мне придется рапорт писать.

68
At 00:05:36,486, Character said: - Подожди, откуда час-то?

69
At 00:05:38,650, Character said: Может, время расчетное неправильное?
- Ладно, проверим. Давай накладную.

70
At 00:05:43,520, Character said: Так, 800 миллионов. Тащите их
в хранилище, я щас их предупрежу.

71
At 00:05:48,040, Character said: (напряженная музыка
с барабанным боем продолжается)

72
At 00:05:56,980, Character said: А деньги-то где?
- В смысле?

73
At 00:06:00,800, Character said: - Баулы, говорю, где?

74
At 00:06:02,993, Character said: (гулкий смешок)

75
At 00:06:06,593, Character said: (шорох)
(стук каблуков)

76
At 00:06:13,940, Character said: - Ты совсем ***?
(музыка стихает)

77
At 00:06:16,853, Character said: - Ты чё делаешь? Я говорил!

78
At 00:06:19,046, Character said: Этот сраный детектив нас спалит!
- Тихо!

79
At 00:06:21,780, Character said: - Что? Твой муженек
столько бабок просто так бы отдал?

80
At 00:06:25,406, Character said: - Успокойся.

81
At 00:06:30,540, Character said: - Ты меня услышать можешь или нет?

82
At 00:06:32,860, Character said: Убери эту *** собачью!
Я с тобой говорю!

83
At 00:06:35,680, Character said: Вылет через три часа. На *** пустила?

84
At 00:06:38,326, Character said: - А что нужно было?
Не пускать? Подозрительно.

85
At 00:06:41,420, Character said: - Валить, пока он нас не сдал.
- Я сама разберусь, хорошо?

86
At 00:06:45,460, Character said: - Ты вообще слышишь?
- А ты собери вещи. Только тихо.

87
At 00:06:49,870, Character said: - Ты слышишь меня или нет?

88
At 00:06:59,980, Character said: - Всё хорошо будет.

89
At 00:07:02,653, Character said: (напряженная музыка)

90
At 00:07:15,453, Character said: (стук каблуков)

91
At 00:07:18,030, Character said: Знаете, я должна признаться вам.
Вы были правы.

92
At 00:07:23,153, Character said: - Спасибо.

93
At 00:07:25,366, Character said: - Мы действительно...

94
At 00:07:27,960, Character said: не так близки с Ксюшей.

95
At 00:07:31,530, Character said: Но это не означает,
что я не люблю ее.

96
At 00:07:34,580, Character said: - Конечно, конечно,
это вы простите меня.

97
At 00:07:37,373, Character said: За бестактность.

98
At 00:07:47,246, Character said: (со смешком) Виктория.

99
At 00:07:50,340, Character said: Вам кажется, что вы
с этим человеком будете счастливы.

100
At 00:07:55,066, Character said: - С кем?

101
At 00:07:58,000, Character said: - С тем, о ком постоянно думаете.

102
At 00:08:00,306, Character said: - А! Вы о моём муже.

103
At 00:08:03,980, Character said: Ну, вы же знаете,
что он под следствием...

104
At 00:08:06,893, Character said: - Нет, нет, я не о нём.

105
At 00:08:10,913, Character said: - А о ком?
(таинственный рокот)

106
At 00:08:14,226, Character said: Я вас не понимаю.

107
At 00:08:17,106, Character said: - Еще не поздно остановиться,
просто скажите, где девушка.

108
At 00:08:20,970, Character said: - Почему вы такие вопросы задаете?
Откуда я знаю? Вы и ищите!

109
At 00:08:30,053, Character said: (напряженная музыка продолжается)

110
At 00:08:33,660, Character said: - Виктория.

111
At 00:08:35,990, Character said: Вы пытаетесь убедить себя,
что он любит вас,

112
At 00:08:39,080, Character said: но в глубине души знаете,
что это не так.

113
At 00:08:41,980, Character said: За границей он бросит вас,
исчезнув с вашими деньгами.

114
At 00:08:45,780, Character said: Найдет кого-то помоложе,
вы останетесь одна и ни с чем.

115
At 00:08:49,610, Character said: - Приготовиться.

116
At 00:08:51,806, Character said: (Виктория): - Я не понимаю, о чём вы.

117
At 00:08:54,340, Character said: - Понимаете, это он придумал схему.
- Какую?

118
At 00:08:57,380, Character said: - Как заставить мужа перевести
деньги фонда на неизвестный счет.

119
At 00:09:01,660, Character said: Ваш любовник
предложил выкрасть его дочь!

120
At 00:09:04,500, Character said: - О каком любовнике вы говорите?

121
At 00:09:06,906, Character said: - Стоит у меня за спиной.

122
At 00:09:09,580, Character said: (грохот выстрела)
(вскрик)

123
At 00:09:11,780, Character said: (командир): -Пошли, пошли, пошли!

124
At 00:09:14,280, Character said: (крики)

125
At 00:09:16,700, Character said: (боец): - Руки!

126
At 00:09:18,886, Character said: (стоны)

127
At 00:09:25,333, Character said: - Девушка где?

128
At 00:09:27,520, Character said: - Да пошел ты, а!
- В глаза мне смотри!

129
At 00:09:30,506, Character said: В глаза!

130
At 00:09:33,580, Character said: Кто такой Рыжий?

131
At 00:09:35,846, Character said: (мистическая музыка)

132
At 00:09:38,846, Character said: - Больно!

133
At 00:09:42,350, Character said: - Виталь, ты как?
- Ты опять вовремя. Нормально всё.

134
At 00:09:46,760, Character said: Она на даче у дружка его, Рыжего.
Адрес скину.

135
At 00:09:51,390, Character said: Условный стук.
(стук)

136
At 00:09:55,986, Character said: Да, и аккуратней - вооружен.

137
At 00:10:03,520, Character said: (тихая напряженная музыка)

138
At 00:10:06,060, Character said: (боец 1): - Он сто процентов в деле.
Они ему заплатили.

139
At 00:10:10,820, Character said: (боец 2): - Откуда он это всё знает?
Он экстрасенс, что ли?

140
At 00:10:17,373, Character said: (Виктория): - Урод!

141
At 00:10:20,800, Character said: Чтоб ты сдох вместе с моим мужем.

142
At 00:10:23,700, Character said: - Без нервов,
вам грех на меня обижаться.

143
At 00:10:26,720, Character said: Я же никому пока не рассказал
о вашей глупости с кофе.

144
At 00:10:30,340, Character said: Адвокат вам всё равно...

Download Subtitles GipnozisS01 E01 2025 WEB-DL ExKinoRay SDHrus in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles