Wilderness.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:35,392 --> 00:00:37,[Footsteps]

00:01:07,299 --> 00:01:09,[keys jangle]

00:01:23,065 --> 00:01:25,[breathes heavily]

00:01:34,035 --> 00:01:35,[gasps]

00:01:36,955 --> 00:01:38,[all shout]

00:01:40,959 --> 00:01:42,[male] Davie!

00:02:05,442 --> 00:02:06,[Man] Step off.

00:02:07,194 --> 00:02:08,Single file.

00:02:16,161 --> 00:02:18,- Come on.
- [Male] F***g s***t hole.

00:02:18,372 --> 00:02:21,- No talking I said!
- [Dog barks]

00:02:26,213 --> 00:02:29,- You should start pumping up.
- I've g***t a 20-pack.

00:02:29,216 --> 00:02:32,- Lindsay! Lindsay!
- Get off me! Get off me!

00:02:35,514 --> 00:02:37,Morning, girls.

00:02:37,850 --> 00:02:41,I want you to say hello
to your new roomie, Callum.

00:02:43,605 --> 00:02:45,Pick a bed. Any bed, son.

00:02:48,902 --> 00:02:50,Now you play nice.

00:03:09,215 --> 00:03:12,- You skinny boy, man.
- Yeah, a real bad boy.

00:03:16,264 --> 00:03:18,Not there.

00:03:29,944 --> 00:03:31,- Or there.
- [Laughter]

00:03:32,613 --> 00:03:34,Looks like you're on the floor, mate.

00:03:34,866 --> 00:03:37,It's real nice down there, man.

00:03:38,745 --> 00:03:40,Bull's-eye.

00:03:41,664 --> 00:03:43,Yo, new man.

00:03:53,385 --> 00:03:55,[Sniffles]

00:03:55,428 --> 00:03:58,What do you reckon, boys?
Lindsay's turn now?

00:03:58,932 --> 00:04:02,- No, Steve, no.
- Yeah, I reckon half an hour, man.

00:04:03,144 --> 00:04:05,Oh, please, just leave me alone.

00:04:06,064 --> 00:04:07,- Come on.
- Lewis?

00:04:07,399 --> 00:04:09,- I done it yesterday.
- Talk to him.

00:04:14,906 --> 00:04:17,[Laughing]

00:04:17,284 --> 00:04:21,- Come on.
- No, no. Not today, no.

00:04:21,538 --> 00:04:23,Get up!

00:04:23,457 --> 00:04:26,[Shouts] Help me!

00:04:26,335 --> 00:04:28,[Lewis] Shut up!

00:04:28,712 --> 00:04:30,Get in there, you faggot.

00:04:35,010 --> 00:04:37,[Man] Communication is the key.

00:04:38,138 --> 00:04:41,By that l just don't mean
communicating with each other.

00:04:41,266 --> 00:04:44,I mean communication
with your inner self.

00:04:44,979 --> 00:04:50,In this room you can express yourself
in a safe environment.

00:04:52,778 --> 00:04:53,[Thud]

00:04:54,113 --> 00:04:58,So. Lewis. This is your chance.

00:04:59,118 --> 00:05:01,Externalise your anger.

00:05:02,163 --> 00:05:04,Understand it and you control it.

00:05:04,999 --> 00:05:07,- I'm not angry.
- [Laughing]

00:05:07,543 --> 00:05:09,Lewis, are you sure?

00:05:10,755 --> 00:05:13,- Lewis?
- [Sniffs]

00:05:16,010 --> 00:05:17,F***k's sake.

00:05:17,970 --> 00:05:20,Callum, would you like to share
your anger?

00:05:21,849 --> 00:05:24,I know this can be a little bit
intimidating at the start,

00:05:25,019 --> 00:05:28,but once you get over the first hurdle
you'll realise that...

00:05:47,208 --> 00:05:48,Anger.

00:05:50,920 --> 00:05:52,[Chatter]

00:05:55,133 --> 00:05:56,Shut up, man.

00:05:56,885 --> 00:05:59,Hey, Lindsay, lookin' for Davie,
batty man?

00:05:59,512 --> 00:06:01,Batty boy.

00:06:01,514 --> 00:06:03,He's a d***k, isn't he?

00:06:05,560 --> 00:06:07,[Davie] No! Get away!

00:06:07,646 --> 00:06:10,Davie, it's me, man!
Let me in. Steve's comin'!

00:06:12,651 --> 00:06:14,Oi!

00:06:14,945 --> 00:06:16,- Where are they?
- Who's that, Steve?

00:06:18,657 --> 00:06:21,- You know who?
- Don't know what you're talking about.

00:06:21,743 --> 00:06:25,Steve, leave him. We'll all get
in s***t if you cause trouble.

00:06:25,497 --> 00:06:27,[Lewis] Speak!

00:06:39,762 --> 00:06:42,Perfect.

00:06:42,306 --> 00:06:45,Two little c***k-sucking
rat bastards together.

00:06:46,143 --> 00:06:49,- How funny is it now?
- Not funny at all, Steve.

00:06:50,189 --> 00:06:54,Steve, don't. Please.
Just leave us alone.

00:06:54,819 --> 00:06:56,I don't know about you, Lewis,...

00:06:57,863 --> 00:06:59,but I feel like taking a piss.

00:07:01,450 --> 00:07:03,I thought we were gonna do this...

00:07:05,329 --> 00:07:08,Oh, yeah. Yeah, I'm really burstin'.

00:07:08,499 --> 00:07:10,- No, don't!
- No, you don't.

00:07:14,171 --> 00:07:17,Why can't you just be
a man about it, eh, Davie?

00:07:17,300 --> 00:07:19,Take what's coming to ya!

00:07:20,470 --> 00:07:22,You're such a little faggot.

00:07:24,057 --> 00:07:26,I bet you're slipping it
to your little chum here, eh?

00:07:32,899 --> 00:07:35,Now, boys...

00:07:35,360 --> 00:07:39,Now... drink up.

00:08:28,038 --> 00:08:30,Warden!

00:08:34,711 --> 00:08:37,They'll blame us forthis.
S***t always rolls downhill, man.

00:08:38,090 --> 00:08:41,Trust me, they're comin' ourway,
you know. Fresh and steamin'.

00:08:42,136 --> 00:08:44,Who'd notice on you, Jethro?

00:08:44,430 --> 00:08:46,What the f***k you say, Steve?

00:08:48,017 --> 00:08:50,You g***t to learn to take a joke, mate.

00:08:50,269 --> 00:08:52,You brothers are so sensitive.

00:08:52,980 --> 00:08:55,I'll beat the s***t out of you,
you prick.

00:08:55,232 --> 00:08:57,- Come on then.
- Right! By your beds.

00:08:58,527 --> 00:09:00,Governor's here.

00:09:00,738 --> 00:09:03,Jethro, put that down.
You can't f***g read!

00:09:03,991 --> 00:09:05,Sir!

00:09:08,329 --> 00:09:10,This was his dorm.

00:09:14,794 --> 00:09:17,- Which was his?
- That bed there, sir.

00:09:26,681 --> 00:09:29,You. Did you know David?

00:09:33,396 --> 00:09:35,Then get off his bed.

00:09:36,107 --> 00:09:37,Now!

00:09:50,038 --> 00:09:51,Did any of you know him?

00:10:00,757 --> 00:10:03,Why didn't you try to help him,
or stop him?

00:10:04,010 --> 00:10:06,We were sleeping. We didn't know.

00:10:06,763 --> 00:10:08,Didn't know?

00:10:10,392 --> 00:10:12,That he was dying right beside you all?

00:10:14,146 --> 00:10:15,What's your name?

00:10:16,690 --> 00:10:18,Lindsay, sir.

00:10:20,485 --> 00:10:22,I know what all of you did.

00:10:22,738 --> 00:10:25,You should be ashamed.

00:10:26,700 --> 00:10:28,[Jethro s***s teeth]

00:10:31,246 --> 00:10:33,And so should you!

00:10:33,916 --> 00:10:36,Get them out of here.

00:10:36,502 --> 00:10:40,Get them to the island,
and teach them a bloody lesson.

00:10:42,299 --> 00:10:44,Yes, sir.

00:10:49,390 --> 00:10:51,Fuckin' brilliant.

00:11:59,878 --> 00:12:02,- Reckon we could get pizza delivered?
- Give me that phone.

00:12:04,883 --> 00:12:07,Right, guys, grab your kit.
Let's get moving.

00:12:25,904 --> 00:12:28,Tragic, man. Tragic.

00:12:35,831 --> 00:12:38,- [Warden] Keep up, Callum.
- [Boy] Come on, Callum.

00:12:40,336 --> 00:12:44,- [Jethro] Why can't we camp here?
- [Boy] See the size of that hill?

00:12:45,758 --> 00:12:49,- [Jethro] Does anyone even live here?
- [Warden] No, not anymore.

00:12:49,678 --> 00:12:51,It was a training station forthe army

00:12:51,972 --> 00:12:55,before being handed overto the
Prison Service forthe likes of you lot.

00:12:57,269 --> 00:12:59,[Jethro] Missing the concrete, bruv?

00:12:59,522 --> 00:13:03,[Boy] You know me, blood,
it's all about street lamps, pollution,

00:13:03,484 --> 00:13:05,fast food and Dixie Fried Chicken,
you get me?

00:13:06,070 --> 00:13:08,- Straight up, Blue.
- [Lewis] Deep-Pan pizza.

00:13:08,781 --> 00:13:11,- Oh, yeah, KFC.
- Shut up, man. Just walk, man.

00:13:11,576 --> 00:13:13,[Steve] What the f***k are we doin' here?

00:13:13,828 --> 00:13:16,[Warden] Building character, lads.

00:13:16,748 --> 00:13:18,[Laughs] Character?

00:13:20,418 --> 00:13:22,[Creaking]

00:13:29,469 --> 00:13:32,Uninhabited? Right?

00:13:34,057 --> 00:13:36,[Creaking continues]

00:13:47,988 --> 00:13:50,[Blue] There's a tree. Another one.

00:13:50,240 --> 00:13:52,- [Jethro] Do these things b***e?
- [Lindsay] No.

00:13:52,951 --> 00:13:55,[Blue] Look, man, anothertree.

00:14:00,709 --> 00:14:03,Well, here we are, lads.

00:14:04,671 --> 00:14:06,Home, sweet home.

00:14:07,924 --> 00:14:09,[Jethro] This is a joke, right?

00:14:10,177 --> 00:14:13,This is where we're supposed to stay?
This is dead, man.

00:14:16,516 --> 00:14:19,Four tents. One for me, one forthe kit,

00:14:20,062 --> 00:14:22,and you can fight
over the others yourselves.

00:14:37,579 --> 00:14:39,[Bird squawks]

00:14:45,171 --> 00:14:47,- [sniffs]
- [warden] Callum.

00:14:53,095 --> 00:14:54,[Creaking]

00:14:59,393 --> 00:15:01,- There's some over there, mate.
- Where?

00:15:02,146 --> 00:15:04,- There.
- I can't...

Download Subtitles Wilderness 2006 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles